Kdyby měl člověk žít a jíst stovky let,
ten den sám o sobě by byl příznivý, když pozná svého Pána a Mistra. ||2||
Při pohledu na navrhovatele nevzbuzuje soucit.
Nikdo nežije bez dávání a braní.
Král vykonává spravedlnost, jen když má namaštěnou dlaň.
Nikdo není pohnut jménem Božím. ||3||
Ó Nanaku, jsou to lidské bytosti pouze ve formě a jménu;
svými skutky jsou psi – to je Příkaz Pánova dvora.
Guru's Grace, pokud se někdo vidí jako host v tomto světě,
pak získá čest na dvoře Páně. ||4||4||
Aasaa, první Mehl:
Jak moc je Šabad v mysli, tolik je Tvá melodie; jak moc je tvar vesmíru, tolik je Tvé tělo, Pane.
Ty sám jsi jazyk a ty sám jsi nos. O žádném jiném nemluv, ó má matko. ||1||
Můj Pán a Mistr je jeden;
On je Jediný a Jediný; Ó sourozenci osudu, On je Jediný. ||1||Pauza||
On sám zabíjí a on sám emancipuje; On sám dává a bere.
On sám hledí a on sám se raduje; On sám uděluje svůj pohled milosti. ||2||
Cokoli má dělat, to je to, co dělá. Nikdo jiný nic nezmůže.
Jak On promítá Sebe, tak Ho popisujeme; to vše je Vaše slavná velikost, Pane. ||3||
Temný věk Kali Yuga je láhev vína; Maya je sladké víno a omámená mysl ho stále pije.
On sám přijímá nejrůznější podoby; tak mluví chudák Nanak. ||4||5||
Aasaa, první Mehl:
Udělejte ze svého intelektu svůj nástroj a milujte svou tamburínu;
tak se ve vaší mysli vytvoří blaženost a trvalé potěšení.
Toto je oddané uctívání a toto je praxe pokání.
Tančete tedy v této lásce a udržujte rytmus nohama. ||1||
Vězte, že dokonalý rytmus je Chvála Páně;
jiné tance vyvolávají v mysli pouze dočasné potěšení. ||1||Pauza||
Zahrajte si na dva činely pravdy a spokojenosti.
Ať jsou vaše kotníkové zvonky trvalou vizí Páně.
Nechte svou harmonii a hudbu odstraněním duality.
Tančete tedy v této lásce a udržujte rytmus nohama. ||2||
Nechť je strach z Boha ve tvém srdci a mysli tvým roztočeným tancem,
a držte krok, ať sedíte nebo stojíte.
Válet se v prachu znamená vědět, že tělo je jen popel.
Tančete tedy v této lásce a udržujte rytmus nohama. ||3||
Buďte ve společnosti učedníků, studentů, kteří milují učení.
Jako Gurmukh poslouchejte Pravé jméno.
Ó Nanaku, zpívej to znovu a znovu.
Tančete tedy v této lásce a udržujte rytmus nohama. ||4||6||
Aasaa, první Mehl:
Stvořil vzduch a podporuje celý svět; svázal vodu a oheň dohromady.
Slepému desetihlavému Raavanu byly useknuty hlavy, ale jaké velikosti bylo dosaženo jeho zabitím? ||1||
Jaké Glories of Yours lze zpívat?
Jste totálně prostoupeni všude; Milujete a vážíte si všech. ||1||Pauza||
Stvořil jsi všechny bytosti a držíš svět ve svých rukou; co je skvělé dát prsten do nosu černé kobry, jako to udělal Krišna?
Čí jsi manžel? kdo je tvoje žena? Jste nenápadně rozptýlení a prostupující vším. ||2||
Brahma, nositel požehnání, vstoupil se svými příbuznými na stonku lotosu, aby našel rozsah vesmíru.
Pokračoval, nemohl najít její limity; jaká sláva byla získána zabitím Kansy, krále? ||3||
Šperky byly vyrobeny a vyneseny stloukáním oceánu mléka. Ostatní bohové prohlásili, že my jsme ti, kdo to udělali!