Sri Guru Granth Sahib

Página - 350


ਜੇ ਸਉ ਵਰ੍ਹਿਆ ਜੀਵਣ ਖਾਣੁ ॥
je sau varhiaa jeevan khaan |

Se alguém vivesse e comesse por centenas de anos,

ਖਸਮ ਪਛਾਣੈ ਸੋ ਦਿਨੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੨॥
khasam pachhaanai so din paravaan |2|

só aquele dia seria auspicioso, quando ele reconhecesse seu Senhor e Mestre. ||2||

ਦਰਸਨਿ ਦੇਖਿਐ ਦਇਆ ਨ ਹੋਇ ॥
darasan dekhiaai deaa na hoe |

Contemplando a visão do peticionário, a compaixão não é despertada.

ਲਏ ਦਿਤੇ ਵਿਣੁ ਰਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥
le dite vin rahai na koe |

Ninguém vive sem dar e receber.

ਰਾਜਾ ਨਿਆਉ ਕਰੇ ਹਥਿ ਹੋਇ ॥
raajaa niaau kare hath hoe |

O rei só administra justiça se a palma da mão estiver untada.

ਕਹੈ ਖੁਦਾਇ ਨ ਮਾਨੈ ਕੋਇ ॥੩॥
kahai khudaae na maanai koe |3|

Ninguém é movido pelo Nome de Deus. ||3||

ਮਾਣਸ ਮੂਰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ॥
maanas moorat naanak naam |

Ó Nanak, eles são seres humanos apenas na forma e no nome;

ਕਰਣੀ ਕੁਤਾ ਦਰਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ॥
karanee kutaa dar furamaan |

por suas ações eles são cães - este é o Comando da Corte do Senhor.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਜਾਣੈ ਮਿਹਮਾਨੁ ॥
guraparasaad jaanai mihamaan |

Pela Graça do Guru, se alguém se vê como um convidado neste mundo,

ਤਾ ਕਿਛੁ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥੪॥੪॥
taa kichh daragah paavai maan |4|4|

então ele ganha honra na Corte do Senhor. ||4||4||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

Aasaa, Primeiro Mehl:

ਜੇਤਾ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਤੇਤੀ ਜੇਤਾ ਰੂਪੁ ਕਾਇਆ ਤੇਰੀ ॥
jetaa sabad surat dhun tetee jetaa roop kaaeaa teree |

Tanto quanto o Shabad está na mente, tanto está a Tua melodia; tanto quanto é a forma do universo, tanto é o Teu corpo, Senhor.

ਤੂੰ ਆਪੇ ਰਸਨਾ ਆਪੇ ਬਸਨਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਹਉ ਮਾਈ ॥੧॥
toon aape rasanaa aape basanaa avar na doojaa khau maaee |1|

Você mesmo é a língua e você mesmo é o nariz. Não fale de nenhum outro, ó minha mãe. ||1||

ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਏਕੋ ਹੈ ॥
saahib meraa eko hai |

Meu Senhor e Mestre é Um;

ਏਕੋ ਹੈ ਭਾਈ ਏਕੋ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eko hai bhaaee eko hai |1| rahaau |

Ele é o Único; Ó Irmãos do Destino, Ele é o Único. ||1||Pausa||

ਆਪੇ ਮਾਰੇ ਆਪੇ ਛੋਡੈ ਆਪੇ ਲੇਵੈ ਦੇਇ ॥
aape maare aape chhoddai aape levai dee |

Ele mesmo mata e Ele mesmo emancipa; Ele mesmo dá e recebe.

ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਵਿਗਸੈ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥
aape vekhai aape vigasai aape nadar karee |2|

Ele mesmo contempla e Ele mesmo se alegra; Ele mesmo concede Seu Olhar de Graça. ||2||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੋ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
jo kichh karanaa so kar rahiaa avar na karanaa jaaee |

Tudo o que Ele deve fazer, é isso que Ele está fazendo. Ninguém mais pode fazer nada.

ਜੈਸਾ ਵਰਤੈ ਤੈਸੋ ਕਹੀਐ ਸਭ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੩॥
jaisaa varatai taiso kaheeai sabh teree vaddiaaee |3|

À medida que Ele se projeta, nós O descrevemos; tudo isso é Tua Gloriosa Grandeza, Senhor. ||3||

ਕਲਿ ਕਲਵਾਲੀ ਮਾਇਆ ਮਦੁ ਮੀਠਾ ਮਨੁ ਮਤਵਾਲਾ ਪੀਵਤੁ ਰਹੈ ॥
kal kalavaalee maaeaa mad meetthaa man matavaalaa peevat rahai |

Idade das Trevas de Kali Yuga é a garrafa de vinho; Maya é o vinho doce, e a mente embriagada continua a bebê-lo.

ਆਪੇ ਰੂਪ ਕਰੇ ਬਹੁ ਭਾਂਤੀਂ ਨਾਨਕੁ ਬਪੁੜਾ ਏਵ ਕਹੈ ॥੪॥੫॥
aape roop kare bahu bhaanteen naanak bapurraa ev kahai |4|5|

Ele mesmo assume todos os tipos de formas; assim fala o pobre Nanak. ||4||5||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

Aasaa, Primeiro Mehl:

ਵਾਜਾ ਮਤਿ ਪਖਾਵਜੁ ਭਾਉ ॥
vaajaa mat pakhaavaj bhaau |

Faça do seu intelecto o seu instrumento e ame o seu pandeiro;

ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
hoe anand sadaa man chaau |

assim, felicidade e prazer duradouro serão produzidos em sua mente.

ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਏਹੋ ਤਪ ਤਾਉ ॥
ehaa bhagat eho tap taau |

Isto é adoração devocional e esta é a prática da penitência.

ਇਤੁ ਰੰਗਿ ਨਾਚਹੁ ਰਖਿ ਰਖਿ ਪਾਉ ॥੧॥
eit rang naachahu rakh rakh paau |1|

Então dance nesse amor, e mantenha o ritmo com os pés. ||1||

ਪੂਰੇ ਤਾਲ ਜਾਣੈ ਸਾਲਾਹ ॥
poore taal jaanai saalaah |

Saiba que a batida perfeita é o Louvor do Senhor;

ਹੋਰੁ ਨਚਣਾ ਖੁਸੀਆ ਮਨ ਮਾਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hor nachanaa khuseea man maah |1| rahaau |

outras danças produzem apenas prazer temporário na mente. ||1||Pausa||

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵਜਹਿ ਦੁਇ ਤਾਲ ॥
sat santokh vajeh due taal |

Toque os dois címbalos da verdade e do contentamento.

ਪੈਰੀ ਵਾਜਾ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥
pairee vaajaa sadaa nihaal |

Deixe que os sinos dos seus tornozelos sejam a Visão duradoura do Senhor.

ਰਾਗੁ ਨਾਦੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
raag naad nahee doojaa bhaau |

Deixe que sua harmonia e música sejam a eliminação da dualidade.

ਇਤੁ ਰੰਗਿ ਨਾਚਹੁ ਰਖਿ ਰਖਿ ਪਾਉ ॥੨॥
eit rang naachahu rakh rakh paau |2|

Então dance nesse amor, e mantenha o ritmo com os pés. ||2||

ਭਉ ਫੇਰੀ ਹੋਵੈ ਮਨ ਚੀਤਿ ॥
bhau feree hovai man cheet |

Deixe o temor de Deus dentro de seu coração e mente ser sua dança giratória,

ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਨੀਤਾ ਨੀਤਿ ॥
bahadiaa utthadiaa neetaa neet |

e acompanhe, esteja sentado ou em pé.

ਲੇਟਣਿ ਲੇਟਿ ਜਾਣੈ ਤਨੁ ਸੁਆਹੁ ॥
lettan lett jaanai tan suaahu |

Rolar na poeira é saber que o corpo é apenas cinza.

ਇਤੁ ਰੰਗਿ ਨਾਚਹੁ ਰਖਿ ਰਖਿ ਪਾਉ ॥੩॥
eit rang naachahu rakh rakh paau |3|

Então dance nesse amor, e mantenha o ritmo com os pés. ||3||

ਸਿਖ ਸਭਾ ਦੀਖਿਆ ਕਾ ਭਾਉ ॥
sikh sabhaa deekhiaa kaa bhaau |

Mantenha a companhia dos discípulos, dos alunos que amam os ensinamentos.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਣਣਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥
guramukh sunanaa saachaa naau |

Como Gurmukh, ouça o Verdadeiro Nome.

ਨਾਨਕ ਆਖਣੁ ਵੇਰਾ ਵੇਰ ॥
naanak aakhan veraa ver |

Ó Nanak, cante isso repetidamente.

ਇਤੁ ਰੰਗਿ ਨਾਚਹੁ ਰਖਿ ਰਖਿ ਪੈਰ ॥੪॥੬॥
eit rang naachahu rakh rakh pair |4|6|

Então dance nesse amor, e mantenha o ritmo com os pés. ||4||6||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

Aasaa, Primeiro Mehl:

ਪਉਣੁ ਉਪਾਇ ਧਰੀ ਸਭ ਧਰਤੀ ਜਲ ਅਗਨੀ ਕਾ ਬੰਧੁ ਕੀਆ ॥
paun upaae dharee sabh dharatee jal aganee kaa bandh keea |

Ele criou o ar e sustenta o mundo inteiro; ele uniu água e fogo.

ਅੰਧੁਲੈ ਦਹਸਿਰਿ ਮੂੰਡੁ ਕਟਾਇਆ ਰਾਵਣੁ ਮਾਰਿ ਕਿਆ ਵਡਾ ਭਇਆ ॥੧॥
andhulai dahasir moondd kattaaeaa raavan maar kiaa vaddaa bheaa |1|

O cego Raavan de dez cabeças teve suas cabeças decepadas, mas que grandeza foi obtida ao matá-lo? ||1||

ਕਿਆ ਉਪਮਾ ਤੇਰੀ ਆਖੀ ਜਾਇ ॥
kiaa upamaa teree aakhee jaae |

Que Glórias Tuas podem ser cantadas?

ਤੂੰ ਸਰਬੇ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
toon sarabe poor rahiaa liv laae |1| rahaau |

Você está totalmente penetrando em todos os lugares; Você ama e valoriza tudo. ||1||Pausa||

ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਜੁਗਤਿ ਹਥਿ ਕੀਨੀ ਕਾਲੀ ਨਥਿ ਕਿਆ ਵਡਾ ਭਇਆ ॥
jeea upaae jugat hath keenee kaalee nath kiaa vaddaa bheaa |

Você criou todos os seres e tem o mundo em Suas mãos; que grandeza é colocar um anel no nariz da cobra preta, como Krishna fez?

ਕਿਸੁ ਤੂੰ ਪੁਰਖੁ ਜੋਰੂ ਕਉਣ ਕਹੀਐ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥੨॥
kis toon purakh joroo kaun kaheeai sarab nirantar rav rahiaa |2|

De quem você é marido? Quem é sua esposa? Você está sutilmente difundido e penetrando em tudo. ||2||

ਨਾਲਿ ਕੁਟੰਬੁ ਸਾਥਿ ਵਰਦਾਤਾ ਬ੍ਰਹਮਾ ਭਾਲਣ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਗਇਆ ॥
naal kuttanb saath varadaataa brahamaa bhaalan srisatt geaa |

Brahma, o concessor de bênçãos, entrou no caule do lótus, com seus parentes, para descobrir a extensão do universo.

ਆਗੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਓ ਤਾ ਕਾ ਕੰਸੁ ਛੇਦਿ ਕਿਆ ਵਡਾ ਭਇਆ ॥੩॥
aagai ant na paaeio taa kaa kans chhed kiaa vaddaa bheaa |3|

Seguindo em frente, ele não conseguiu encontrar seus limites; que glória foi obtida ao matar Kansa, o rei? ||3||

ਰਤਨ ਉਪਾਇ ਧਰੇ ਖੀਰੁ ਮਥਿਆ ਹੋਰਿ ਭਖਲਾਏ ਜਿ ਅਸੀ ਕੀਆ ॥
ratan upaae dhare kheer mathiaa hor bhakhalaae ji asee keea |

As joias foram produzidas e produzidas pela agitação do oceano de leite. Os outros deuses proclamaram Nós é que fizemos isso!


Índice (1 - 1430)
Jap Página: 1 - 8
So Dar Página: 8 - 10
So Purakh Página: 10 - 12
Sohila Página: 12 - 13
Siree Raag Página: 14 - 93
Raag Maajh Página: 94 - 150
Raag Gauree Página: 151 - 346
Raag Aasaa Página: 347 - 488
Raag Gujri Página: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Página: 527 - 536
Raag Bihaagraa Página: 537 - 556
Raag Vadhans Página: 557 - 594
Raag Sorath Página: 595 - 659
Raag Dhanaasree Página: 660 - 695
Raag Jaithsree Página: 696 - 710
Raag Todee Página: 711 - 718
Raag Bairaaree Página: 719 - 720
Raag Tilang Página: 721 - 727
Raag Soohee Página: 728 - 794
Raag Bilaaval Página: 795 - 858
Raag Gond Página: 859 - 875
Raag Raamkalee Página: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Página: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Página: 984 - 988
Raag Maaroo Página: 989 - 1106
Raag Tukhaari Página: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Página: 1118 - 1124
Raag Bhairao Página: 1125 - 1167
Raag Basant Página: 1168 - 1196
Raag Saarang Página: 1197 - 1253
Raag Malaar Página: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Página: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Página: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Página: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Página: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Página: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Página: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Página: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Página: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Página: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Página: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Página: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Página: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Página: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Página: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Página: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Página: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Página: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Página: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Página: 1429 - 1429
Raagmala Página: 1430 - 1430