Sri Guru Granth Sahib

Página - 1295


ਜਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਓਇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੇਨ ॥੩॥
jan kee mahimaa baran na saakau oe aootam har har ken |3|

Não consigo nem descrever a nobre grandeza de seres tão humildes; o Senhor, Har, Har, os tornou sublimes e exaltados. ||3||

ਤੁਮੑ ਹਰਿ ਸਾਹ ਵਡੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ਰਾਸਿ ਦੇਨ ॥
tuma har saah vadde prabh suaamee ham vanajaare raas den |

Você, Senhor, é o Grande Banqueiro-Comerciante; Ó Deus, meu Senhor e Mestre, sou apenas um pobre mascate; por favor me abençoe com a riqueza.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਲਦਿ ਵਾਖਰੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲੇਨ ॥੪॥੨॥
jan naanak kau deaa prabh dhaarahu lad vaakhar har har len |4|2|

Por favor, conceda Sua Bondade e Misericórdia ao servo Nanak, Deus, para que ele possa carregar a mercadoria do Senhor, Har, Har. ||4||2||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

Kaanraa, Quarto Mehl:

ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਗਾਸ ॥
jap man raam naam paragaas |

Ó mente, cante o Nome do Senhor e seja iluminado.

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਨੀ ਵਿਚੇ ਗਿਰਹ ਉਦਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ke sant mil preet lagaanee viche girah udaas |1| rahaau |

Reúna-se com os Santos do Senhor e concentre seu amor; permaneça equilibrado e desapegado dentro de sua própria casa. ||1||Pausa||

ਹਮ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਕਿਰਪਾਸ ॥
ham har hiradai japio naam narahar prabh kripaa karee kirapaas |

Canto o Nome do Senhor, Nar-Har, dentro do meu coração; Deus, o Misericordioso, mostrou Sua Misericórdia.

ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਮਨੁ ਬਿਗਸਿਆ ਉਦਮ ਭਏ ਮਿਲਨ ਕੀ ਆਸ ॥੧॥
anadin anad bheaa man bigasiaa udam bhe milan kee aas |1|

Noite e dia estou em êxtase; minha mente floresceu, rejuvenescida. Estou tentando - espero encontrar meu Senhor. ||1||

ਹਮ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਜਿਤਨੇ ਸਾਸ ਲੀਏ ਹਮ ਗ੍ਰਾਸ ॥
ham har suaamee preet lagaaee jitane saas lee ham graas |

Estou apaixonado pelo Senhor, meu Senhor e Mestre; Eu O amo com cada respiração e cada pedaço de comida que tomo.

ਕਿਲਬਿਖ ਦਹਨ ਭਏ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਤੂਟਿ ਗਏ ਮਾਇਆ ਕੇ ਫਾਸ ॥੨॥
kilabikh dahan bhe khin antar toott ge maaeaa ke faas |2|

Meus pecados foram queimados num instante; o laço da escravidão de Maya foi afrouxado. ||2||

ਕਿਆ ਹਮ ਕਿਰਮ ਕਿਆ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਰਖੇ ਪ੍ਰਭ ਤਾਸ ॥
kiaa ham kiram kiaa karam kamaaveh moorakh mugadh rakhe prabh taas |

Eu sou um verme! Que carma estou criando? O que posso fazer? Sou um tolo, um idiota total, mas Deus me salvou.

ਅਵਗਨੀਆਰੇ ਪਾਥਰ ਭਾਰੇ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਤਰੇ ਤਰਾਸ ॥੩॥
avaganeeaare paathar bhaare satasangat mil tare taraas |3|

Sou indigno, pesado como pedra, mas juntando-me ao Sat Sangat, a Verdadeira Congregação, sou levado para o outro lado. ||3||

ਜੇਤੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸਰਿ ਤੇ ਸਭਿ ਊਚ ਹਮ ਨੀਚ ਬਿਖਿਆਸ ॥
jetee srisatt karee jagadeesar te sabh aooch ham neech bikhiaas |

O Universo que Deus criou está acima de mim; Eu sou o mais baixo, absorto na corrupção.

ਹਮਰੇ ਅਵਗੁਨ ਸੰਗਿ ਗੁਰ ਮੇਟੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸ ॥੪॥੩॥
hamare avagun sang gur mette jan naanak mel lee prabh paas |4|3|

Com o Guru, minhas falhas e deméritos foram apagados. O servo Nanak foi unido ao próprio Deus. ||4||3||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

Kaanraa, Quarto Mehl:

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਵਾਕ ॥
merai man raam naam japio gur vaak |

Ó minha mente, cante o Nome do Senhor, através da Palavra do Guru.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸਰਿ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗਇਓ ਸਭ ਝਾਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har kripaa karee jagadeesar duramat doojaa bhaau geio sabh jhaak |1| rahaau |

O Senhor, Har, Har, mostrou-me Sua Misericórdia, e minha má mentalidade, amor pela dualidade e sentimento de alienação desapareceram totalmente, graças ao Senhor do Universo. ||1||Pausa||

ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਰੰਗ ਹਰਿ ਕੇਰੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਰਵਿਓ ਗੁਪਲਾਕ ॥
naanaa roop rang har kere ghatt ghatt raam ravio gupalaak |

Existem tantas formas e cores do Senhor. O Senhor está permeando cada coração e, ainda assim, Ele está oculto.

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਉਘਰਿ ਗਏ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਤਾਕ ॥੧॥
har ke sant mile har pragatte ughar ge bikhiaa ke taak |1|

Encontrando-se com os santos do Senhor, o Senhor é revelado e as portas da corrupção são quebradas. ||1||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਹੁਤੁ ਬਹੁ ਸੋਭਾ ਜਿਨ ਉਰਿ ਧਾਰਿਓ ਹਰਿ ਰਸਿਕ ਰਸਾਕ ॥
sant janaa kee bahut bahu sobhaa jin ur dhaario har rasik rasaak |

glória dos seres Santos é absolutamente grande; eles amorosamente consagram o Senhor da Felicidade e do Deleite em seus corações.

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਜੈਸੇ ਗਊ ਦੇਖਿ ਬਛਰਾਕ ॥੨॥
har ke sant mile har miliaa jaise gaoo dekh bachharaak |2|

Encontrando-me com os santos do Senhor, encontro-me com o Senhor, assim como quando o bezerro é visto - a vaca também está lá. ||2||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇ ਜਨ ਊਤਮ ਜਨਕ ਜਨਾਕ ॥
har ke sant janaa meh har har te jan aootam janak janaak |

O Senhor, Har, Har, está dentro dos humildes Santos do Senhor; eles são exaltados – eles sabem e inspiram outros a saber também.

ਤਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਬਾਸੁ ਬਸਾਨੀ ਛੂਟਿ ਗਈ ਮੁਸਕੀ ਮੁਸਕਾਕ ॥੩॥
tin har hiradai baas basaanee chhoott gee musakee musakaak |3|

A fragrância do Senhor permeia seus corações; eles abandonaram o mau cheiro. ||3||

ਤੁਮਰੇ ਜਨ ਤੁਮੑ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਕੀਏ ਹਰਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਆਪਨ ਅਪਨਾਕ ॥
tumare jan tuma hee prabh kee har raakh lehu aapan apanaak |

Você faz desses seres humildes Seus, Deus; Você protege os seus, ó Senhor.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਹਰਿ ਸਾਕ ॥੪॥੪॥
jan naanak ke sakhaa har bhaaee maat pitaa bandhap har saak |4|4|

O Senhor é companheiro do servo Nanak; o Senhor é seu irmão, mãe, pai, parente e parente. ||4||4||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

Kaanraa, Quarto Mehl:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਚੀਤਿ ॥
mere man har har raam naam jap cheet |

Ó minha mente, cante conscientemente o Nome do Senhor, Har, Har.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਸਤੁ ਮਾਇਆ ਗੜਿੑ ਵੇੜੑੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲੀਓ ਗੜੁ ਜੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har vasat maaeaa garri verraee gur kai sabad leeo garr jeet |1| rahaau |

A mercadoria do Senhor, Har, Har, está trancada na fortaleza de Maya; através da Palavra do Shabad do Guru, conquistei a fortaleza. ||1||Pausa||

ਮਿਥਿਆ ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਬਹੁ ਭ੍ਰਮਿਆ ਲੁਬਧੋ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਮੋਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
mithiaa bharam bharam bahu bhramiaa lubadho putr kalatr moh preet |

Em falsas dúvidas e superstições, as pessoas vagam por aí, atraídas pelo amor e pelo apego emocional aos seus filhos e famílias.

ਜੈਸੇ ਤਰਵਰ ਕੀ ਤੁਛ ਛਾਇਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਦੇਹ ਭੀਤਿ ॥੧॥
jaise taravar kee tuchh chhaaeaa khin meh binas jaae deh bheet |1|

Mas assim como a sombra passageira da árvore, a parede do seu corpo desmoronará em um instante. ||1||

ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਨ ਊਤਮ ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਤੀਤਿ ॥
hamare praan preetam jan aootam jin miliaa man hoe prateet |

Os seres humildes são exaltados; eles são meu sopro de vida e meus amados; ao conhecê-los, minha mente se enche de fé.

ਪਰਚੈ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਅਸਥਿਰੁ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਰੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੨॥
parachai raam raviaa ghatt antar asathir raam raviaa rang preet |2|

No fundo do coração, estou feliz com o Senhor Permeante; com amor e alegria, eu me detenho no Senhor Firme e Estável. ||2||


Índice (1 - 1430)
Jap Página: 1 - 8
So Dar Página: 8 - 10
So Purakh Página: 10 - 12
Sohila Página: 12 - 13
Siree Raag Página: 14 - 93
Raag Maajh Página: 94 - 150
Raag Gauree Página: 151 - 346
Raag Aasaa Página: 347 - 488
Raag Gujri Página: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Página: 527 - 536
Raag Bihaagraa Página: 537 - 556
Raag Vadhans Página: 557 - 594
Raag Sorath Página: 595 - 659
Raag Dhanaasree Página: 660 - 695
Raag Jaithsree Página: 696 - 710
Raag Todee Página: 711 - 718
Raag Bairaaree Página: 719 - 720
Raag Tilang Página: 721 - 727
Raag Soohee Página: 728 - 794
Raag Bilaaval Página: 795 - 858
Raag Gond Página: 859 - 875
Raag Raamkalee Página: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Página: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Página: 984 - 988
Raag Maaroo Página: 989 - 1106
Raag Tukhaari Página: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Página: 1118 - 1124
Raag Bhairao Página: 1125 - 1167
Raag Basant Página: 1168 - 1196
Raag Saarang Página: 1197 - 1253
Raag Malaar Página: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Página: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Página: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Página: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Página: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Página: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Página: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Página: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Página: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Página: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Página: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Página: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Página: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Página: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Página: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Página: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Página: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Página: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Página: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Página: 1429 - 1429
Raagmala Página: 1430 - 1430