Sri Guru Granth Sahib

Página - 718


ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

Todee, Quinto Mehl:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਨ ਰਿਦੈ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
har har charan ridai ur dhaare |

Eu consagrei os Pés do Senhor em meu coração.

ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਕਾਰਜ ਸਫਲ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
simar suaamee satigur apunaa kaaraj safal hamaare |1| rahaau |

Contemplando meu Senhor e Mestre, meu Verdadeiro Guru, todos os meus assuntos foram resolvidos. ||1||Pausa||

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਪੂਜਾ ਪਰਮੇਸੁਰ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥
pun daan poojaa paramesur har keerat tat beechaare |

Os méritos de fazer doações para caridade e adoração devocional vêm do Kirtan dos Louvores ao Senhor Transcendente; esta é a verdadeira essência da sabedoria.

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਅਤੁਲ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥੧॥
gun gaavat atul sukh paaeaa tthaakur agam apaare |1|

Cantando louvores ao inacessível e infinito Senhor e Mestre, encontrei uma paz incomensurável. ||1||

ਜੋ ਜਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਅਪਨੇ ਕੀਨੇ ਤਿਨ ਕਾ ਬਾਹੁਰਿ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰੇ ॥
jo jan paarabraham apane keene tin kaa baahur kachh na beechaare |

O Supremo Senhor Deus não considera os méritos e deméritos daqueles seres humildes que Ele torna Seus.

ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਸੁਨਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕੰਠ ਮਝਾਰੇ ॥੨॥੧੧॥੩੦॥
naam ratan sun jap jap jeevaa har naanak kantth majhaare |2|11|30|

Ouvindo, cantando e meditando na joia do Naam, eu vivo; Nanak usa o Senhor como colar. ||2||11||30||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ttoddee mahalaa 9 |

Todee, Nono Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Um Deus Criador Universal. Pela Graça do Verdadeiro Guru:

ਕਹਉ ਕਹਾ ਅਪਨੀ ਅਧਮਾਈ ॥
khau kahaa apanee adhamaaee |

O que posso dizer sobre minha natureza básica?

ਉਰਝਿਓ ਕਨਕ ਕਾਮਨੀ ਕੇ ਰਸ ਨਹ ਕੀਰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਗਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aurajhio kanak kaamanee ke ras nah keerat prabh gaaee |1| rahaau |

Estou enredado no amor ao ouro e às mulheres e não cantei o Kirtan dos Louvores de Deus. ||1||Pausa||

ਜਗ ਝੂਠੇ ਕਉ ਸਾਚੁ ਜਾਨਿ ਕੈ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚ ਉਪਜਾਈ ॥
jag jhootthe kau saach jaan kai taa siau ruch upajaaee |

Julgo que o mundo falso é verdadeiro e me apaixonei por ele.

ਦੀਨ ਬੰਧ ਸਿਮਰਿਓ ਨਹੀ ਕਬਹੂ ਹੋਤ ਜੁ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥
deen bandh simario nahee kabahoo hot ju sang sahaaee |1|

Nunca contemplei o amigo dos pobres, que no final será meu companheiro e ajudante. ||1||

ਮਗਨ ਰਹਿਓ ਮਾਇਆ ਮੈ ਨਿਸ ਦਿਨਿ ਛੁਟੀ ਨ ਮਨ ਕੀ ਕਾਈ ॥
magan rahio maaeaa mai nis din chhuttee na man kee kaaee |

Permaneço intoxicado por Maya, noite e dia, e a sujeira da minha mente não irá embora.

ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਅਬ ਨਾਹਿ ਅਨਤ ਗਤਿ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ॥੨॥੧॥੩੧॥
keh naanak ab naeh anat gat bin har kee saranaaee |2|1|31|

Diz Nanak, agora, sem o Santuário do Senhor, não posso encontrar a salvação de outra forma. ||2||1||31||

ਟੋਡੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ॥
ttoddee baanee bhagataan kee |

Todee, a palavra dos devotos:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Um Deus Criador Universal. Pela Graça do Verdadeiro Guru:

ਕੋਈ ਬੋਲੈ ਨਿਰਵਾ ਕੋਈ ਬੋਲੈ ਦੂਰਿ ॥
koee bolai niravaa koee bolai door |

Alguns dizem que Ele está perto e outros dizem que Ele está longe.

ਜਲ ਕੀ ਮਾਛੁਲੀ ਚਰੈ ਖਜੂਰਿ ॥੧॥
jal kee maachhulee charai khajoor |1|

Poderíamos também dizer que o peixe sai da água e sobe na árvore. ||1||

ਕਾਂਇ ਰੇ ਬਕਬਾਦੁ ਲਾਇਓ ॥
kaane re bakabaad laaeio |

Por que você fala tanta bobagem?

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਓ ਤਿਨਹਿ ਛਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin har paaeio tineh chhapaaeio |1| rahaau |

Aquele que encontrou o Senhor fica calado sobre isso. ||1||Pausa||

ਪੰਡਿਤੁ ਹੋਇ ਕੈ ਬੇਦੁ ਬਖਾਨੈ ॥
panddit hoe kai bed bakhaanai |

Aqueles que se tornam Pandits, eruditos religiosos, recitam os Vedas,

ਮੂਰਖੁ ਨਾਮਦੇਉ ਰਾਮਹਿ ਜਾਨੈ ॥੨॥੧॥
moorakh naamadeo raameh jaanai |2|1|

mas o tolo Naam Dayv conhece apenas o Senhor. ||2||1||

ਕਉਨ ਕੋ ਕਲੰਕੁ ਰਹਿਓ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲੇਤ ਹੀ ॥
kaun ko kalank rahio raam naam let hee |

De quem permanecem as manchas quando se canta o Nome do Senhor?

ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਭਏ ਰਾਮੁ ਕਹਤ ਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
patit pavit bhe raam kahat hee |1| rahaau |

Os pecadores tornam-se puros, cantando o Nome do Senhor. ||1||Pausa||

ਰਾਮ ਸੰਗਿ ਨਾਮਦੇਵ ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਤਗਿਆ ਆਈ ॥
raam sang naamadev jan kau pratagiaa aaee |

Com o Senhor, o servo Naam Dayv passou a ter fé.

ਏਕਾਦਸੀ ਬ੍ਰਤੁ ਰਹੈ ਕਾਹੇ ਕਉ ਤੀਰਥ ਜਾੲਂੀ ॥੧॥
ekaadasee brat rahai kaahe kau teerath jaaenee |1|

Parei de jejuar no décimo primeiro dia de cada mês; por que eu deveria me preocupar em fazer peregrinações a santuários sagrados? ||1||

ਭਨਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਸੁਮਤਿ ਭਏ ॥
bhanat naamadeo sukrit sumat bhe |

Reza Naam Dayv, tornei-me um homem de boas ações e bons pensamentos.

ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਕਹਿ ਕੋ ਕੋ ਨ ਬੈਕੁੰਠਿ ਗਏ ॥੨॥੨॥
guramat raam keh ko ko na baikuntth ge |2|2|

Cantando o Nome do Senhor, sob as instruções do Guru, quem não foi para o céu? ||2||2||

ਤੀਨਿ ਛੰਦੇ ਖੇਲੁ ਆਛੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teen chhande khel aachhai |1| rahaau |

Aqui está um versículo com um jogo triplo de palavras. ||1||Pausa||

ਕੁੰਭਾਰ ਕੇ ਘਰ ਹਾਂਡੀ ਆਛੈ ਰਾਜਾ ਕੇ ਘਰ ਸਾਂਡੀ ਗੋ ॥
kunbhaar ke ghar haanddee aachhai raajaa ke ghar saanddee go |

Na casa do oleiro há potes e na casa do rei há camelos.

ਬਾਮਨ ਕੇ ਘਰ ਰਾਂਡੀ ਆਛੈ ਰਾਂਡੀ ਸਾਂਡੀ ਹਾਂਡੀ ਗੋ ॥੧॥
baaman ke ghar raanddee aachhai raanddee saanddee haanddee go |1|

Na casa do brâmane há viúvas. Então aqui estão eles: haandee, saandee, raandee. ||1||

ਬਾਣੀਏ ਕੇ ਘਰ ਹੀਂਗੁ ਆਛੈ ਭੈਸਰ ਮਾਥੈ ਸੀਂਗੁ ਗੋ ॥
baanee ke ghar heeng aachhai bhaisar maathai seeng go |

Na casa do dono da mercearia há assa-fétida; na testa do búfalo há chifres.

ਦੇਵਲ ਮਧੇ ਲੀਗੁ ਆਛੈ ਲੀਗੁ ਸੀਗੁ ਹੀਗੁ ਗੋ ॥੨॥
deval madhe leeg aachhai leeg seeg heeg go |2|

No templo de Shiva existem lingams. Então aqui estão eles: heeng, seeng, leeng. ||2||

ਤੇਲੀ ਕੈ ਘਰ ਤੇਲੁ ਆਛੈ ਜੰਗਲ ਮਧੇ ਬੇਲ ਗੋ ॥
telee kai ghar tel aachhai jangal madhe bel go |

Na casa do lagar há azeite; na floresta há vinhas.

ਮਾਲੀ ਕੇ ਘਰ ਕੇਲ ਆਛੈ ਕੇਲ ਬੇਲ ਤੇਲ ਗੋ ॥੩॥
maalee ke ghar kel aachhai kel bel tel go |3|

Na casa do jardineiro há bananas. Então aqui estão eles: tayl, bayl, kayl. ||3||

ਸੰਤਾਂ ਮਧੇ ਗੋਬਿੰਦੁ ਆਛੈ ਗੋਕਲ ਮਧੇ ਸਿਆਮ ਗੋ ॥
santaan madhe gobind aachhai gokal madhe siaam go |

O Senhor do Universo, Govind, está dentro de Seus Santos; Krishna, Shyaam, está em Gokal.

ਨਾਮੇ ਮਧੇ ਰਾਮੁ ਆਛੈ ਰਾਮ ਸਿਆਮ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋ ॥੪॥੩॥
naame madhe raam aachhai raam siaam gobind go |4|3|

O Senhor, Raam, está em Naam Dayv. Então aqui estão eles: Raam, Shyaam, Govind. ||4||3||


Índice (1 - 1430)
Jap Página: 1 - 8
So Dar Página: 8 - 10
So Purakh Página: 10 - 12
Sohila Página: 12 - 13
Siree Raag Página: 14 - 93
Raag Maajh Página: 94 - 150
Raag Gauree Página: 151 - 346
Raag Aasaa Página: 347 - 488
Raag Gujri Página: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Página: 527 - 536
Raag Bihaagraa Página: 537 - 556
Raag Vadhans Página: 557 - 594
Raag Sorath Página: 595 - 659
Raag Dhanaasree Página: 660 - 695
Raag Jaithsree Página: 696 - 710
Raag Todee Página: 711 - 718
Raag Bairaaree Página: 719 - 720
Raag Tilang Página: 721 - 727
Raag Soohee Página: 728 - 794
Raag Bilaaval Página: 795 - 858
Raag Gond Página: 859 - 875
Raag Raamkalee Página: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Página: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Página: 984 - 988
Raag Maaroo Página: 989 - 1106
Raag Tukhaari Página: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Página: 1118 - 1124
Raag Bhairao Página: 1125 - 1167
Raag Basant Página: 1168 - 1196
Raag Saarang Página: 1197 - 1253
Raag Malaar Página: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Página: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Página: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Página: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Página: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Página: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Página: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Página: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Página: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Página: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Página: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Página: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Página: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Página: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Página: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Página: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Página: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Página: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Página: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Página: 1429 - 1429
Raagmala Página: 1430 - 1430