Sri Guru Granth Sahib

Página - 43


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

Siree Raag, Quinto Mehl:

ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪਪੋਲੀਐ ਵਿਣੁ ਬੁਝੇ ਮੁਗਧ ਅਜਾਣਿ ॥
bhalake utth papoleeai vin bujhe mugadh ajaan |

Levantando-se todos os dias, você valoriza seu corpo, mas é idiota, ignorante e sem compreensão.

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਛੁਟੈਗੀ ਬੇਬਾਣਿ ॥
so prabh chit na aaeio chhuttaigee bebaan |

Você não está consciente de Deus e seu corpo será lançado no deserto.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿ ॥੧॥
satigur setee chit laae sadaa sadaa rang maan |1|

Concentre sua consciência no Verdadeiro Guru; você desfrutará da felicidade para todo o sempre. ||1||

ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੂੰ ਆਇਆ ਲਾਹਾ ਲੈਣਿ ॥
praanee toon aaeaa laahaa lain |

Ó mortal, você veio aqui para obter lucro.

ਲਗਾ ਕਿਤੁ ਕੁਫਕੜੇ ਸਭ ਮੁਕਦੀ ਚਲੀ ਰੈਣਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
lagaa kit kufakarre sabh mukadee chalee rain |1| rahaau |

A quais atividades inúteis você está apegado? Sua noite de vida está chegando ao fim. ||1||Pausa||

ਕੁਦਮ ਕਰੇ ਪਸੁ ਪੰਖੀਆ ਦਿਸੈ ਨਾਹੀ ਕਾਲੁ ॥
kudam kare pas pankheea disai naahee kaal |

Os animais e os pássaros brincam e brincam – eles não veem a morte.

ਓਤੈ ਸਾਥਿ ਮਨੁਖੁ ਹੈ ਫਾਥਾ ਮਾਇਆ ਜਾਲਿ ॥
otai saath manukh hai faathaa maaeaa jaal |

A humanidade também está com eles, presa na rede de Maya.

ਮੁਕਤੇ ਸੇਈ ਭਾਲੀਅਹਿ ਜਿ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੨॥
mukate seee bhaaleeeh ji sachaa naam samaal |2|

Aqueles que sempre se lembram do Naam, o Nome do Senhor, são considerados libertados. ||2||

ਜੋ ਘਰੁ ਛਡਿ ਗਵਾਵਣਾ ਸੋ ਲਗਾ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
jo ghar chhadd gavaavanaa so lagaa man maeh |

Aquela morada que você terá que abandonar e desocupar – você está apegado a ela em sua mente.

ਜਿਥੈ ਜਾਇ ਤੁਧੁ ਵਰਤਣਾ ਤਿਸ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਨਾਹਿ ॥
jithai jaae tudh varatanaa tis kee chintaa naeh |

E aquele lugar onde você deve ir morar – você não tem nenhuma consideração por ele.

ਫਾਥੇ ਸੇਈ ਨਿਕਲੇ ਜਿ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ॥੩॥
faathe seee nikale ji gur kee pairee paeh |3|

Aqueles que caem aos Pés do Guru são libertados desta escravidão. ||3||

ਕੋਈ ਰਖਿ ਨ ਸਕਈ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨ ਦਿਖਾਇ ॥
koee rakh na sakee doojaa ko na dikhaae |

Ninguém mais pode salvá-lo – não procure por mais ninguém.

ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਾਲਿ ਕੈ ਆਇ ਪਇਆ ਸਰਣਾਇ ॥
chaare kunddaa bhaal kai aae peaa saranaae |

Procurei em todas as quatro direções; Eu vim para encontrar Seu Santuário.

ਨਾਨਕ ਸਚੈ ਪਾਤਿਸਾਹਿ ਡੁਬਦਾ ਲਇਆ ਕਢਾਇ ॥੪॥੩॥੭੩॥
naanak sachai paatisaeh ddubadaa leaa kadtaae |4|3|73|

Ó Nanak, o Verdadeiro Rei me tirou e me salvou do afogamento! ||4||3||73||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

Siree Raag, Quinto Mehl:

ਘੜੀ ਮੁਹਤ ਕਾ ਪਾਹੁਣਾ ਕਾਜ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
gharree muhat kaa paahunaa kaaj savaaranahaar |

Por um breve momento, o homem é um convidado do Senhor; ele tenta resolver seus assuntos.

ਮਾਇਆ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪਿਆ ਸਮਝੈ ਨਾਹੀ ਗਾਵਾਰੁ ॥
maaeaa kaam viaapiaa samajhai naahee gaavaar |

Absorvido em Maya e no desejo sexual, o tolo não entende.

ਉਠਿ ਚਲਿਆ ਪਛੁਤਾਇਆ ਪਰਿਆ ਵਸਿ ਜੰਦਾਰ ॥੧॥
autth chaliaa pachhutaaeaa pariaa vas jandaar |1|

Ele surge e parte com pesar e cai nas garras do Mensageiro da Morte. ||1||

ਅੰਧੇ ਤੂੰ ਬੈਠਾ ਕੰਧੀ ਪਾਹਿ ॥
andhe toon baitthaa kandhee paeh |

Você está sentado na margem do rio em colapso – você está cego?

ਜੇ ਹੋਵੀ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਕਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
je hovee poorab likhiaa taa gur kaa bachan kamaeh |1| rahaau |

Se você está predestinado assim, então aja de acordo com os Ensinamentos do Guru. ||1||Pausa||

ਹਰੀ ਨਾਹੀ ਨਹ ਡਡੁਰੀ ਪਕੀ ਵਢਣਹਾਰ ॥
haree naahee nah ddadduree pakee vadtanahaar |

O Ceifador não considera nenhum deles como verde, meio maduro ou totalmente maduro.

ਲੈ ਲੈ ਦਾਤ ਪਹੁਤਿਆ ਲਾਵੇ ਕਰਿ ਤਈਆਰੁ ॥
lai lai daat pahutiaa laave kar teeaar |

Pegando e empunhando suas foices, chegam os ceifeiros.

ਜਾ ਹੋਆ ਹੁਕਮੁ ਕਿਰਸਾਣ ਦਾ ਤਾ ਲੁਣਿ ਮਿਣਿਆ ਖੇਤਾਰੁ ॥੨॥
jaa hoaa hukam kirasaan daa taa lun miniaa khetaar |2|

Quando o proprietário dá a ordem, eles cortam e medem a colheita. ||2||

ਪਹਿਲਾ ਪਹਰੁ ਧੰਧੈ ਗਇਆ ਦੂਜੈ ਭਰਿ ਸੋਇਆ ॥
pahilaa pahar dhandhai geaa doojai bhar soeaa |

A primeira vigília da noite passa em assuntos inúteis, e a segunda passa em sono profundo.

ਤੀਜੈ ਝਾਖ ਝਖਾਇਆ ਚਉਥੈ ਭੋਰੁ ਭਇਆ ॥
teejai jhaakh jhakhaaeaa chauthai bhor bheaa |

Na terceira, balbuciam bobagens e, quando chega a quarta vigília, chegou o dia da morte.

ਕਦ ਹੀ ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਆ ॥੩॥
kad hee chit na aaeio jin jeeo pindd deea |3|

O pensamento Daquele que concede corpo e alma nunca entra na mente. ||3||

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਜੀਉ ਕੀਆ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
saadhasangat kau vaariaa jeeo keea kurabaan |

Sou devoto do Saadh Sangat, a Companhia do Santo; Eu sacrifico minha alma por eles.

ਜਿਸ ਤੇ ਸੋਝੀ ਮਨਿ ਪਈ ਮਿਲਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
jis te sojhee man pee miliaa purakh sujaan |

Através deles, a compreensão entrou em minha mente e eu conheci o Senhor Deus Onisciente.

ਨਾਨਕ ਡਿਠਾ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਣੁ ॥੪॥੪॥੭੪॥
naanak dditthaa sadaa naal har antarajaamee jaan |4|4|74|

Nanak vê o Senhor sempre com ele - o Senhor, o Conhecedor Interior, o Esquadrinhador dos corações. ||4||4||74||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

Siree Raag, Quinto Mehl:

ਸਭੇ ਗਲਾ ਵਿਸਰਨੁ ਇਕੋ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਉ ॥
sabhe galaa visaran iko visar na jaau |

Deixe-me esquecer tudo, mas não me esqueça do Único Senhor.

ਧੰਧਾ ਸਭੁ ਜਲਾਇ ਕੈ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਸਚੁ ਸੁਆਉ ॥
dhandhaa sabh jalaae kai gur naam deea sach suaau |

Todas as minhas atividades malignas foram destruídas; o Guru me abençoou com o Naam, o verdadeiro objeto da vida.

ਆਸਾ ਸਭੇ ਲਾਹਿ ਕੈ ਇਕਾ ਆਸ ਕਮਾਉ ॥
aasaa sabhe laeh kai ikaa aas kamaau |

Desista de todas as outras esperanças e confie na Única Esperança.

ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਅਗੈ ਮਿਲਿਆ ਥਾਉ ॥੧॥
jinee satigur seviaa tin agai miliaa thaau |1|

Aqueles que servem o Verdadeiro Guru recebem um lugar no mundo futuro. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਨੋ ਸਾਲਾਹਿ ॥
man mere karate no saalaeh |

Ó minha mente, louve o Criador.

ਸਭੇ ਛਡਿ ਸਿਆਣਪਾ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabhe chhadd siaanapaa gur kee pairee paeh |1| rahaau |

Desista de todos os seus truques inteligentes e caia aos Pés do Guru. ||1||Pausa||

ਦੁਖ ਭੁਖ ਨਹ ਵਿਆਪਈ ਜੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮਨਿ ਹੋਇ ॥
dukh bhukh nah viaapee je sukhadaataa man hoe |

A dor e a fome não o oprimirão, se o Doador da Paz vier à sua mente.

ਕਿਤ ਹੀ ਕੰਮਿ ਨ ਛਿਜੀਐ ਜਾ ਹਿਰਦੈ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
kit hee kam na chhijeeai jaa hiradai sachaa soe |

Nenhum empreendimento falhará, quando o Verdadeiro Senhor estiver sempre em seu coração.

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਰਖਹਿ ਹਥ ਦੇ ਤਿਸੁ ਮਾਰਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
jis toon rakheh hath de tis maar na sakai koe |

Ninguém pode matar aquele a quem Tu, Senhor, dás a Tua Mão e proteges.

ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਸਭਿ ਅਵਗਣ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥੨॥
sukhadaataa gur seveeai sabh avagan kadtai dhoe |2|

Sirva ao Guru, o Doador da Paz; Ele removerá e lavará todas as suas falhas. ||2||

ਸੇਵਾ ਮੰਗੈ ਸੇਵਕੋ ਲਾਈਆਂ ਅਪੁਨੀ ਸੇਵ ॥
sevaa mangai sevako laaeean apunee sev |

Teu servo implora para servir aqueles que são ordenados a Teu serviço.


Índice (1 - 1430)
Jap Página: 1 - 8
So Dar Página: 8 - 10
So Purakh Página: 10 - 12
Sohila Página: 12 - 13
Siree Raag Página: 14 - 93
Raag Maajh Página: 94 - 150
Raag Gauree Página: 151 - 346
Raag Aasaa Página: 347 - 488
Raag Gujri Página: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Página: 527 - 536
Raag Bihaagraa Página: 537 - 556
Raag Vadhans Página: 557 - 594
Raag Sorath Página: 595 - 659
Raag Dhanaasree Página: 660 - 695
Raag Jaithsree Página: 696 - 710
Raag Todee Página: 711 - 718
Raag Bairaaree Página: 719 - 720
Raag Tilang Página: 721 - 727
Raag Soohee Página: 728 - 794
Raag Bilaaval Página: 795 - 858
Raag Gond Página: 859 - 875
Raag Raamkalee Página: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Página: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Página: 984 - 988
Raag Maaroo Página: 989 - 1106
Raag Tukhaari Página: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Página: 1118 - 1124
Raag Bhairao Página: 1125 - 1167
Raag Basant Página: 1168 - 1196
Raag Saarang Página: 1197 - 1253
Raag Malaar Página: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Página: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Página: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Página: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Página: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Página: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Página: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Página: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Página: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Página: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Página: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Página: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Página: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Página: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Página: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Página: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Página: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Página: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Página: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Página: 1429 - 1429
Raagmala Página: 1430 - 1430