Sri Guru Granth Sahib

Página - 792


ਕਿਉ ਨ ਮਰੀਜੈ ਰੋਇ ਜਾ ਲਗੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਹੀ ॥੧॥
kiau na mareejai roe jaa lag chit na aavahee |1|

Eu poderia muito bem morrer chorando, se Tu não vieres à minha mente. ||1||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

Segundo Mehl:

ਜਾਂ ਸੁਖੁ ਤਾ ਸਹੁ ਰਾਵਿਓ ਦੁਖਿ ਭੀ ਸੰਮੑਾਲਿਓਇ ॥
jaan sukh taa sahu raavio dukh bhee samaalioe |

Quando há paz e prazer, é hora de lembrar do seu Marido, Senhor. Em tempos de sofrimento e dor, lembre-se Dele também.

ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸਿਆਣੀਏ ਇਉ ਕੰਤ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak kahai siaanee iau kant milaavaa hoe |2|

Diz Nanak, ó noiva sábia, esta é a maneira de encontrar seu Marido, Senhor. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Paurée:

ਹਉ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀ ਕਿਰਮ ਜੰਤੁ ਵਡੀ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥
hau kiaa saalaahee kiram jant vaddee teree vaddiaaee |

Eu sou um verme - como posso te louvar, ó Senhor; Sua gloriosa grandeza é tão grande!

ਤੂ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਆਪਿ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥
too agam deaal agam hai aap laihi milaaee |

Você é inacessível, misericordioso e inacessível; Você mesmo nos une consigo mesmo.

ਮੈ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਬੇਲੀ ਕੋ ਨਹੀ ਤੂ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥
mai tujh bin belee ko nahee too ant sakhaaee |

Não tenho outro amigo além de você; no final, somente você será meu companheiro e apoio.

ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਤਿਨ ਲੈਹਿ ਛਡਾਈ ॥
jo teree saranaagatee tin laihi chhaddaaee |

Tu salvas aqueles que entram no Teu Santuário.

ਨਾਨਕ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ॥੨੦॥੧॥
naanak veparavaahu hai tis til na tamaaee |20|1|

Ó Nanak, Ele é despreocupado; Ele não tem ganância alguma. ||20||1||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਤਥਾ ਸਭਨਾ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥ ਕਬੀਰ ਕੇ ॥
raag soohee baanee sree kabeer jeeo tathaa sabhanaa bhagataa kee | kabeer ke |

Raag Soohee, a palavra de Kabeer Jee e outros devotos. De Kabeer

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Um Deus Criador Universal. Pela Graça do Verdadeiro Guru:

ਅਵਤਰਿ ਆਇ ਕਹਾ ਤੁਮ ਕੀਨਾ ॥
avatar aae kahaa tum keenaa |

Desde o seu nascimento, o que você tem feito?

ਰਾਮ ਕੋ ਨਾਮੁ ਨ ਕਬਹੂ ਲੀਨਾ ॥੧॥
raam ko naam na kabahoo leenaa |1|

Você nunca cantou o Nome do Senhor. ||1||

ਰਾਮ ਨ ਜਪਹੁ ਕਵਨ ਮਤਿ ਲਾਗੇ ॥
raam na japahu kavan mat laage |

Você não meditou no Senhor; a quais pensamentos você está apegado?

ਮਰਿ ਜਇਬੇ ਕਉ ਕਿਆ ਕਰਹੁ ਅਭਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mar jeibe kau kiaa karahu abhaage |1| rahaau |

Que preparativos você está fazendo para sua morte, ó infeliz? ||1||Pausa||

ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਿ ਕੈ ਕੁਟੰਬੁ ਜੀਵਾਇਆ ॥
dukh sukh kar kai kuttanb jeevaaeaa |

Através da dor e do prazer, você cuidou de sua família.

ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਇਕਸਰ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
maratee baar ikasar dukh paaeaa |2|

Mas na hora da morte, você terá que suportar a agonia sozinho. ||2||

ਕੰਠ ਗਹਨ ਤਬ ਕਰਨ ਪੁਕਾਰਾ ॥
kantth gahan tab karan pukaaraa |

Quando você for agarrado pelo pescoço, você gritará.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਆਗੇ ਤੇ ਨ ਸੰਮੑਾਰਾ ॥੩॥੧॥
keh kabeer aage te na samaaraa |3|1|

Diz Kabeer, por que você não se lembrou do Senhor antes disso? ||3||1||

ਸੂਹੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
soohee kabeer jee |

Soohee, Kabeer Jee:

ਥਰਹਰ ਕੰਪੈ ਬਾਲਾ ਜੀਉ ॥
tharahar kanpai baalaa jeeo |

Minha alma inocente treme e treme.

ਨਾ ਜਾਨਉ ਕਿਆ ਕਰਸੀ ਪੀਉ ॥੧॥
naa jaanau kiaa karasee peeo |1|

Não sei como meu Marido Senhor vai lidar comigo. ||1||

ਰੈਨਿ ਗਈ ਮਤ ਦਿਨੁ ਭੀ ਜਾਇ ॥
rain gee mat din bhee jaae |

A noite da minha juventude já passou; o dia da velhice também passará?

ਭਵਰ ਗਏ ਬਗ ਬੈਠੇ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhavar ge bag baitthe aae |1| rahaau |

Meus cabelos escuros, como abelhas, desapareceram, e cabelos grisalhos, como grous, pousaram em minha cabeça. ||1||Pausa||

ਕਾਚੈ ਕਰਵੈ ਰਹੈ ਨ ਪਾਨੀ ॥
kaachai karavai rahai na paanee |

A água não permanece na panela de barro não cozida;

ਹੰਸੁ ਚਲਿਆ ਕਾਇਆ ਕੁਮਲਾਨੀ ॥੨॥
hans chaliaa kaaeaa kumalaanee |2|

quando a alma-cisne parte, o corpo murcha. ||2||

ਕੁਆਰ ਕੰਨਿਆ ਜੈਸੇ ਕਰਤ ਸੀਗਾਰਾ ॥
kuaar kaniaa jaise karat seegaaraa |

Decoro-me como uma jovem virgem;

ਕਿਉ ਰਲੀਆ ਮਾਨੈ ਬਾਝੁ ਭਤਾਰਾ ॥੩॥
kiau raleea maanai baajh bhataaraa |3|

mas como posso desfrutar dos prazeres, sem o meu Marido Senhor? ||3||

ਕਾਗ ਉਡਾਵਤ ਭੁਜਾ ਪਿਰਾਨੀ ॥
kaag uddaavat bhujaa piraanee |

Meu braço está cansado, afastando os corvos.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਇਹ ਕਥਾ ਸਿਰਾਨੀ ॥੪॥੨॥
keh kabeer ih kathaa siraanee |4|2|

Diz Kabeer, é assim que termina a história da minha vida. ||4||2||

ਸੂਹੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ॥
soohee kabeer jeeo |

Soohee, Kabeer Jee:

ਅਮਲੁ ਸਿਰਾਨੋ ਲੇਖਾ ਦੇਨਾ ॥
amal siraano lekhaa denaa |

Seu tempo de serviço está chegando ao fim e você terá que prestar contas.

ਆਏ ਕਠਿਨ ਦੂਤ ਜਮ ਲੇਨਾ ॥
aae katthin doot jam lenaa |

O insensível Mensageiro da Morte veio para levar você embora.

ਕਿਆ ਤੈ ਖਟਿਆ ਕਹਾ ਗਵਾਇਆ ॥
kiaa tai khattiaa kahaa gavaaeaa |

que você ganhou e o que perdeu?

ਚਲਹੁ ਸਿਤਾਬ ਦੀਬਾਨਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥੧॥
chalahu sitaab deebaan bulaaeaa |1|

Venha imediatamente! Você está convocado para Sua Corte! ||1||

ਚਲੁ ਦਰਹਾਲੁ ਦੀਵਾਨਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥
chal darahaal deevaan bulaaeaa |

Vá em frente! Venha como você está! Você foi convocado para Sua Corte.

ਹਰਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ਦਰਗਹ ਕਾ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har furamaan daragah kaa aaeaa |1| rahaau |

A Ordem veio da Corte do Senhor. ||1||Pausa||

ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਗਾਵ ਕਿਛੁ ਬਾਕੀ ॥
krau aradaas gaav kichh baakee |

Rezo ao Mensageiro da Morte: por favor, ainda tenho algumas dívidas pendentes para cobrar na aldeia.

ਲੇਉ ਨਿਬੇਰਿ ਆਜੁ ਕੀ ਰਾਤੀ ॥
leo niber aaj kee raatee |

Vou coletá-los esta noite;

ਕਿਛੁ ਭੀ ਖਰਚੁ ਤੁਮੑਾਰਾ ਸਾਰਉ ॥
kichh bhee kharach tumaaraa saarau |

Também pagarei algo pelas suas despesas,

ਸੁਬਹ ਨਿਵਾਜ ਸਰਾਇ ਗੁਜਾਰਉ ॥੨॥
subah nivaaj saraae gujaarau |2|

e recitarei minhas orações matinais no caminho. ||2||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਾ ਕਉ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥
saadhasang jaa kau har rang laagaa |

Abençoado, abençoado é o mais afortunado servo do Senhor,

ਧਨੁ ਧਨੁ ਸੋ ਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਸਭਾਗਾ ॥
dhan dhan so jan purakh sabhaagaa |

Quem está imbuído do Amor do Senhor, no Saadh Sangat, a Companhia do Santo.

ਈਤ ਊਤ ਜਨ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ॥
eet aoot jan sadaa suhele |

Aqui e ali, os humildes servos do Senhor estão sempre felizes.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿ ਅਮੋਲੇ ॥੩॥
janam padaarath jeet amole |3|

Eles ganham o tesouro inestimável desta vida humana. ||3||

ਜਾਗਤੁ ਸੋਇਆ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
jaagat soeaa janam gavaaeaa |

Quando ele está acordado, ele está dormindo e, portanto, perde esta vida.

ਮਾਲੁ ਧਨੁ ਜੋਰਿਆ ਭਇਆ ਪਰਾਇਆ ॥
maal dhan joriaa bheaa paraaeaa |

A propriedade e a riqueza que ele acumulou passam para outra pessoa.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਤੇਈ ਨਰ ਭੂਲੇ ॥
kahu kabeer teee nar bhoole |

Diz Kabeer, essas pessoas estão iludidas,

ਖਸਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਮਾਟੀ ਸੰਗਿ ਰੂਲੇ ॥੪॥੩॥
khasam bisaar maattee sang roole |4|3|

que se esquecem de seu Senhor e Mestre e rolam no pó. ||4||3||


Índice (1 - 1430)
Jap Página: 1 - 8
So Dar Página: 8 - 10
So Purakh Página: 10 - 12
Sohila Página: 12 - 13
Siree Raag Página: 14 - 93
Raag Maajh Página: 94 - 150
Raag Gauree Página: 151 - 346
Raag Aasaa Página: 347 - 488
Raag Gujri Página: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Página: 527 - 536
Raag Bihaagraa Página: 537 - 556
Raag Vadhans Página: 557 - 594
Raag Sorath Página: 595 - 659
Raag Dhanaasree Página: 660 - 695
Raag Jaithsree Página: 696 - 710
Raag Todee Página: 711 - 718
Raag Bairaaree Página: 719 - 720
Raag Tilang Página: 721 - 727
Raag Soohee Página: 728 - 794
Raag Bilaaval Página: 795 - 858
Raag Gond Página: 859 - 875
Raag Raamkalee Página: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Página: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Página: 984 - 988
Raag Maaroo Página: 989 - 1106
Raag Tukhaari Página: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Página: 1118 - 1124
Raag Bhairao Página: 1125 - 1167
Raag Basant Página: 1168 - 1196
Raag Saarang Página: 1197 - 1253
Raag Malaar Página: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Página: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Página: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Página: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Página: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Página: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Página: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Página: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Página: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Página: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Página: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Página: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Página: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Página: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Página: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Página: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Página: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Página: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Página: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Página: 1429 - 1429
Raagmala Página: 1430 - 1430