Sri Guru Granth Sahib

Página - 1227


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Quinto Mehl:

ਮਾਈ ਰੀ ਮਾਤੀ ਚਰਣ ਸਮੂਹ ॥
maaee ree maatee charan samooh |

Ó mãe, estou totalmente intoxicado pelos Pés do Senhor.

ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਹਉ ਆਨ ਨ ਜਾਨਉ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਸਭ ਲੂਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ekas bin hau aan na jaanau duteea bhaau sabh looh |1| rahaau |

Não conheço ninguém menos que o Senhor. Eu queimei totalmente meu senso de dualidade. ||1||Pausa||

ਤਿਆਗਿ ਗੁੋਪਾਲ ਅਵਰ ਜੋ ਕਰਣਾ ਤੇ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਖੂਹ ॥
tiaag guopaal avar jo karanaa te bikhiaa ke khooh |

Abandonar o Senhor do Mundo e envolver-se com qualquer outra coisa é cair no poço da corrupção.

ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਕਾਢੀ ਨਰਕ ਤੇ ਧੂਹ ॥੧॥
daras piaas meraa man mohio kaadtee narak te dhooh |1|

Minha mente está seduzida, sedenta pela Visão Abençoada de Seu Darshan. Ele me levantou e me tirou do inferno. ||1||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਿਲਿਓ ਸੁਖਦਾਤਾ ਬਿਨਸੀ ਹਉਮੈ ਹੂਹ ॥
sant prasaad milio sukhadaataa binasee haumai hooh |

Pela graça dos Santos, encontrei o Senhor, o Doador da paz; o barulho do egoísmo foi silenciado.

ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਮਉਲਿਓ ਮਨੁ ਤਨੁ ਜੂਹ ॥੨॥੯੫॥੧੧੮॥
raam rang raate daas naanak maulio man tan jooh |2|95|118|

O escravo Nanak está imbuído do Amor do Senhor; as florestas de sua mente e corpo floresceram. ||2||95||118||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Quinto Mehl:

ਬਿਨਸੇ ਕਾਚ ਕੇ ਬਿਉਹਾਰ ॥
binase kaach ke biauhaar |

As falsas negociações terminaram.

ਰਾਮ ਭਜੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਇਹੈ ਜਗ ਮਹਿ ਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam bhaj mil saadhasangat ihai jag meh saar |1| rahaau |

Junte-se ao Saadh Sangat, a Companhia do Santo, e medite, vibre no Senhor. Esta é a coisa mais excelente do mundo. ||1||Pausa||

ਈਤ ਊਤ ਨ ਡੋਲਿ ਕਤਹੂ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰਿ ॥
eet aoot na ddol katahoo naam hiradai dhaar |

Aqui e no futuro, você nunca vacilará; guarde o Naam, o Nome do Senhor, dentro do seu coração.

ਗੁਰ ਚਰਨ ਬੋਹਿਥ ਮਿਲਿਓ ਭਾਗੀ ਉਤਰਿਓ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥
gur charan bohith milio bhaagee utario sansaar |1|

O barco dos Pés do Guru é encontrado por grande sorte; ele o levará através do oceano mundial. ||1||

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਨਾਥ ਅਪਾਰ ॥
jal thal maheeal poor rahio sarab naath apaar |

O Senhor Infinito está permeando e permeando totalmente a água, a terra e o céu.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ਨਾਨਕ ਆਨ ਰਸ ਸਭਿ ਖਾਰ ॥੨॥੯੬॥੧੧੯॥
har naam amrit peeo naanak aan ras sabh khaar |2|96|119|

Beba o Néctar Ambrosial do Nome do Senhor; Ó Nanak, todos os outros sabores são amargos. ||2||96||119||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Quinto Mehl:

ਤਾ ਤੇ ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇ ॥
taa te karan palaah kare |

Você choraminga e chora

ਮਹਾ ਬਿਕਾਰ ਮੋਹ ਮਦ ਮਾਤੌ ਸਿਮਰਤ ਨਾਹਿ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mahaa bikaar moh mad maatau simarat naeh hare |1| rahaau |

- você está intoxicado pela grande corrupção do apego e do orgulho, mas não se lembra do Senhor na meditação. ||1||Pausa||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਤੇ ਨਾਰਾਇਣ ਤਿਨ ਕੇ ਦੋਖ ਜਰੇ ॥
saadhasang japate naaraaein tin ke dokh jare |

Aqueles que meditam no Senhor no Saadh Sangat, a Companhia do Santo – a culpa de seus erros é queimada.

ਸਫਲ ਦੇਹ ਧੰਨਿ ਓਇ ਜਨਮੇ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਲੇ ॥੧॥
safal deh dhan oe janame prabh kai sang rale |1|

Frutífero é o corpo e abençoado é o nascimento daqueles que se fundem com Deus. ||1||

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਦਸਾ ਸਿਧਿ ਸਭ ਊਪਰਿ ਸਾਧ ਭਲੇ ॥
chaar padaarath asatt dasaa sidh sabh aoopar saadh bhale |

As quatro grandes bênçãos e os dezoito poderes espirituais sobrenaturais - acima de tudo estes são os Santos Santos.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਧੂਰਿ ਜਨ ਬਾਂਛੈ ਉਧਰਹਿ ਲਾਗਿ ਪਲੇ ॥੨॥੯੭॥੧੨੦॥
naanak daas dhoor jan baanchhai udhareh laag pale |2|97|120|

O escravo Nanak anseia pelo pó dos pés dos humildes; preso à orla do Seu manto, ele está salvo. ||2||97||120||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Quinto Mehl:

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੇ ਜਨ ਕਾਂਖੀ ॥
har ke naam ke jan kaankhee |

Os humildes servos do Senhor anseiam pelo Nome do Senhor.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਚਨਿ ਏਹੀ ਸੁਖੁ ਚਾਹਤ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸੁ ਦੇਖਹਿ ਕਬ ਆਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man tan bachan ehee sukh chaahat prabh daras dekheh kab aakhee |1| rahaau |

Em pensamento, palavra e ação, eles anseiam por esta paz, por contemplar com seus olhos a Visão Abençoada do Darshan de Deus. ||1||Pausa||

ਤੂ ਬੇਅੰਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਗਤਿ ਤੇਰੀ ਜਾਇ ਨ ਲਾਖੀ ॥
too beant paarabraham suaamee gat teree jaae na laakhee |

Você é infinito, ó Deus, meu Senhor e Mestre Supremo; Seu estado não pode ser conhecido.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਕਰਿ ਸਰਬਸੁ ਅੰਤਰਿ ਰਾਖੀ ॥੧॥
charan kamal preet man bedhiaa kar sarabas antar raakhee |1|

Minha mente é perfurada pelo Amor dos Teus Pés de Lótus; isso é tudo para mim - eu consagro isso profundamente dentro do meu ser. ||1||

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਧੂ ਜਨ ਇਹ ਬਾਣੀ ਰਸਨਾ ਭਾਖੀ ॥
bed puraan simrit saadhoo jan ih baanee rasanaa bhaakhee |

Nos Vedas, nos Puranas e nos Simritees, os humildes e os Santos cantam este Bani com suas línguas.

ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਰੀਐ ਹੋਰੁ ਦੁਤੀਆ ਬਿਰਥੀ ਸਾਖੀ ॥੨॥੯੮॥੧੨੧॥
jap raam naam naanak nisatareeai hor duteea birathee saakhee |2|98|121|

Cantando o Nome do Senhor, ó Nanak, estou emancipado; outros ensinamentos de dualidade são inúteis. ||2||98||121||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Quinto Mehl:

ਮਾਖੀ ਰਾਮ ਕੀ ਤੂ ਮਾਖੀ ॥
maakhee raam kee too maakhee |

Uma mosca! Você é apenas uma mosca, criada pelo Senhor.

ਜਹ ਦੁਰਗੰਧ ਤਹਾ ਤੂ ਬੈਸਹਿ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਦ ਚਾਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jah duragandh tahaa too baiseh mahaa bikhiaa mad chaakhee |1| rahaau |

Onde quer que cheire mal, você pousa ali; você suga o fedor mais tóxico. ||1||Pausa||

ਕਿਤਹਿ ਅਸਥਾਨਿ ਤੂ ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਇਹ ਬਿਧਿ ਦੇਖੀ ਆਖੀ ॥
kiteh asathaan too ttikan na paaveh ih bidh dekhee aakhee |

Você não fica parado em lugar nenhum; Eu vi isso com meus olhos.

ਸੰਤਾ ਬਿਨੁ ਤੈ ਕੋਇ ਨ ਛਾਡਿਆ ਸੰਤ ਪਰੇ ਗੋਬਿਦ ਕੀ ਪਾਖੀ ॥੧॥
santaa bin tai koe na chhaaddiaa sant pare gobid kee paakhee |1|

Você não poupou ninguém, exceto os Santos - os Santos estão do lado do Senhor do Universo. ||1||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਤੈ ਮੋਹੇ ਬਿਨੁ ਸੰਤਾ ਕਿਨੈ ਨ ਲਾਖੀ ॥
jeea jant sagale tai mohe bin santaa kinai na laakhee |

Você atraiu todos os seres e criaturas; ninguém te conhece, exceto os santos.

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਰਾਤਾ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥੨॥੯੯॥੧੨੨॥
naanak daas har keeratan raataa sabad surat sach saakhee |2|99|122|

O escravo Nanak está imbuído do Kirtan dos Louvores do Senhor. Focando sua consciência na Palavra do Shabad, ele percebe a Presença do Verdadeiro Senhor. ||2||99||122||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

Saarang, Quinto Mehl:

ਮਾਈ ਰੀ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥
maaee ree kaattee jam kee faas |

Ó mãe, o laço da Morte foi cortado.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਬੀਚੇ ਗ੍ਰਸਤ ਉਦਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har japat sarab sukh paae beeche grasat udaas |1| rahaau |

Cantando o Nome do Senhor, Har, Har, encontrei a paz total. Eu permaneço desapegado no meio da minha casa. ||1||Pausa||


Índice (1 - 1430)
Jap Página: 1 - 8
So Dar Página: 8 - 10
So Purakh Página: 10 - 12
Sohila Página: 12 - 13
Siree Raag Página: 14 - 93
Raag Maajh Página: 94 - 150
Raag Gauree Página: 151 - 346
Raag Aasaa Página: 347 - 488
Raag Gujri Página: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Página: 527 - 536
Raag Bihaagraa Página: 537 - 556
Raag Vadhans Página: 557 - 594
Raag Sorath Página: 595 - 659
Raag Dhanaasree Página: 660 - 695
Raag Jaithsree Página: 696 - 710
Raag Todee Página: 711 - 718
Raag Bairaaree Página: 719 - 720
Raag Tilang Página: 721 - 727
Raag Soohee Página: 728 - 794
Raag Bilaaval Página: 795 - 858
Raag Gond Página: 859 - 875
Raag Raamkalee Página: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Página: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Página: 984 - 988
Raag Maaroo Página: 989 - 1106
Raag Tukhaari Página: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Página: 1118 - 1124
Raag Bhairao Página: 1125 - 1167
Raag Basant Página: 1168 - 1196
Raag Saarang Página: 1197 - 1253
Raag Malaar Página: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Página: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Página: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Página: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Página: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Página: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Página: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Página: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Página: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Página: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Página: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Página: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Página: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Página: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Página: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Página: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Página: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Página: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Página: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Página: 1429 - 1429
Raagmala Página: 1430 - 1430