Sri Guru Granth Sahib

Página - 388


ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥੧॥
din rain teraa naam vakhaanaa |1|

Dia e noite, eu canto o Teu Nome. ||1||

ਮੈ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
mai niragun gun naahee koe |

Eu não valho nada; Não tenho nenhuma virtude.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan karaavanahaar prabh soe |1| rahaau |

Deus é o Criador, a Causa de todas as causas. ||1||Pausa||

ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅਗਿਆਨ ਅਵੀਚਾਰੀ ॥
moorakh mugadh agiaan aveechaaree |

Sou tolo, estúpido, ignorante e irrefletido;

ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਆਸ ਮਨਿ ਧਾਰੀ ॥੨॥
naam tere kee aas man dhaaree |2|

Seu nome é a única esperança da minha mente. ||2||

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਮ ਨ ਸਾਧਾ ॥
jap tap sanjam karam na saadhaa |

Não pratiquei canto, meditação profunda, autodisciplina ou boas ações;

ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਾ ॥੩॥
naam prabhoo kaa maneh araadhaa |3|

mas dentro da minha mente, eu adorei o Nome de Deus. ||3||

ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ਮਤਿ ਮੇਰੀ ਥੋਰੀ ॥
kichhoo na jaanaa mat meree thoree |

Não sei nada e meu intelecto é inadequado.

ਬਿਨਵਤਿ ਨਾਨਕ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੪॥੧੮॥੬੯॥
binavat naanak ott prabh toree |4|18|69|

Reza Nanak, ó Deus, você é meu único apoio. ||4||18||69||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Quinto Mehl:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਖਰ ਦੁਇ ਇਹ ਮਾਲਾ ॥
har har akhar due ih maalaa |

Estas duas palavras, Har, Har, constituem minha maalaa.

ਜਪਤ ਜਪਤ ਭਏ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥
japat japat bhe deen deaalaa |1|

Cantando e recitando continuamente este rosário, Deus tornou-se misericordioso comigo, Seu humilde servo. ||1||

ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੀ ॥
krau benatee satigur apunee |

Ofereço minha oração ao Verdadeiro Guru.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਾਈ ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਹਰੇ ਹਰਿ ਜਪਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa raakhahu saranaaee mo kau dehu hare har japanee |1| rahaau |

Derrama Tua Misericórdia sobre mim e mantém-me seguro em Teu Santuário; por favor, dê-me o maalaa, o rosário de Har, Har. ||1||Pausa||

ਹਰਿ ਮਾਲਾ ਉਰ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੈ ॥
har maalaa ur antar dhaarai |

Aquele que consagra este rosário do Nome do Senhor em seu coração,

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥੨॥
janam maran kaa dookh nivaarai |2|

está livre das dores do nascimento e da morte. ||2||

ਹਿਰਦੈ ਸਮਾਲੈ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥
hiradai samaalai mukh har har bolai |

O ser humilde que contempla o Senhor em seu coração e canta o Nome do Senhor, Har, Har, com sua boca,

ਸੋ ਜਨੁ ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲੈ ॥੩॥
so jan it ut kateh na ddolai |3|

nunca vacila, aqui ou no futuro. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਰਾਚੈ ਨਾਇ ॥
kahu naanak jo raachai naae |

Diz Nanak, aquele que está imbuído do Nome,

ਹਰਿ ਮਾਲਾ ਤਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਜਾਇ ॥੪॥੧੯॥੭੦॥
har maalaa taa kai sang jaae |4|19|70|

vai para o próximo mundo com o maalaa do Nome do Senhor. ||4||19||70||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Quinto Mehl:

ਜਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ॥
jis kaa sabh kichh tis kaa hoe |

Todas as coisas pertencem a Ele – deixe-se pertencer a Ele também.

ਤਿਸੁ ਜਨ ਲੇਪੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥
tis jan lep na biaapai koe |1|

Nenhuma mancha se apega a um ser tão humilde. ||1||

ਹਰਿ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸਦ ਹੀ ਮੁਕਤਾ ॥
har kaa sevak sad hee mukataa |

O servo do Senhor é libertado para sempre.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਜਨ ਕੈ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਦਾਸ ਕੀ ਜੁਗਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo kichh karai soee bhal jan kai at niramal daas kee jugataa |1| rahaau |

Tudo o que Ele faz agrada ao Seu servo; o modo de vida de Seu escravo é imaculadamente puro. ||1||Pausa||

ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥
sagal tiaag har saranee aaeaa |

Aquele que renuncia a tudo e entra no Santuário do Senhor

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੨॥
tis jan kahaa biaapai maaeaa |2|

- como Maya pode se agarrar a ele? ||2||

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਾ ਕੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
naam nidhaan jaa ke man maeh |

Com o tesouro do Naam, o Nome do Senhor, em sua mente,

ਤਿਸ ਕਉ ਚਿੰਤਾ ਸੁਪਨੈ ਨਾਹਿ ॥੩॥
tis kau chintaa supanai naeh |3|

ele não sofre ansiedade, mesmo em sonhos. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
kahu naanak gur pooraa paaeaa |

Diz Nanak, encontrei o Guru Perfeito.

ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਸਗਲ ਬਿਨਸਾਇਆ ॥੪॥੨੦॥੭੧॥
bharam mohu sagal binasaaeaa |4|20|71|

Minhas dúvidas e apegos foram totalmente destruídos. ||4||20||71||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Quinto Mehl:

ਜਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਇਓ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥
jau suprasan hoeio prabh meraa |

Quando meu Deus está totalmente satisfeito comigo,

ਤਾਂ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਕਹੁ ਕੈਸੇ ਨੇਰਾ ॥੧॥
taan dookh bharam kahu kaise neraa |1|

então, diga-me, como o sofrimento ou a dúvida podem se aproximar de mim? ||1||

ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥
sun sun jeevaa soe tumaaree |

Ouvindo continuamente a Tua Glória, eu vivo.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਕਉ ਲੇਹੁ ਉਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mohi niragun kau lehu udhaaree |1| rahaau |

Eu não valho nada - salve-me, ó Senhor! ||1||Pausa||

ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਦੂਖੁ ਬਿਸਾਰੀ ਚਿੰਤਾ ॥
mitt geaa dookh bisaaree chintaa |

Meu sofrimento acabou e minha ansiedade foi esquecida.

ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਜਪਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥
fal paaeaa jap satigur mantaa |2|

Obtive minha recompensa cantando o Mantra do Verdadeiro Guru. ||2||

ਸੋਈ ਸਤਿ ਸਤਿ ਹੈ ਸੋਇ ॥
soee sat sat hai soe |

Ele é Verdadeiro, e Verdadeira é Sua glória.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਰਖੁ ਕੰਠਿ ਪਰੋਇ ॥੩॥
simar simar rakh kantth paroe |3|

Lembrando, lembrando-O em meditação, mantenha-O preso ao seu coração. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਉਨ ਉਹ ਕਰਮਾ ॥
kahu naanak kaun uh karamaa |

Diz Nanak, que ação resta fazer,

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥੪॥੨੧॥੭੨॥
jaa kai man vasiaa har naamaa |4|21|72|

por alguém cuja mente está cheia do Nome do Senhor? ||4||21||72||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Quinto Mehl:

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਵਿਗੂਤੇ ॥
kaam krodh ahankaar vigoote |

O desejo sexual, a raiva e o egoísmo levam à ruína.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਛੂਟੇ ॥੧॥
har simaran kar har jan chhootte |1|

Meditando no Senhor, os humildes servos do Senhor são redimidos. ||1||

ਸੋਇ ਰਹੇ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਾਤੇ ॥
soe rahe maaeaa mad maate |

Os mortais estão dormindo, intoxicados pelo vinho de Maya.

ਜਾਗਤ ਭਗਤ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaagat bhagat simarat har raate |1| rahaau |

Os devotos permanecem acordados, imbuídos da meditação do Senhor. ||1||Pausa||

ਮੋਹ ਭਰਮਿ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭਵਾਇਆ ॥
moh bharam bahu jon bhavaaeaa |

Em apego emocional e dúvida, os mortais vagam por inúmeras encarnações.

ਅਸਥਿਰੁ ਭਗਤ ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥
asathir bhagat har charan dhiaaeaa |2|

Os devotos permanecem sempre estáveis, meditando nos Pés de Lótus do Senhor. ||2||

ਬੰਧਨ ਅੰਧ ਕੂਪ ਗ੍ਰਿਹ ਮੇਰਾ ॥
bandhan andh koop grih meraa |

Presos à família e aos bens, os mortais estão perdidos no abismo profundo e escuro.

ਮੁਕਤੇ ਸੰਤ ਬੁਝਹਿ ਹਰਿ ਨੇਰਾ ॥੩॥
mukate sant bujheh har neraa |3|

Os santos são libertados, sabendo que o Senhor está próximo. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥
kahu naanak jo prabh saranaaee |

Diz Nanak, alguém que foi ao Santuário de Deus,

ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥੨੨॥੭੩॥
eehaa sukh aagai gat paaee |4|22|73|

obtém paz neste mundo e salvação no mundo futuro. ||4||22||73||


Índice (1 - 1430)
Jap Página: 1 - 8
So Dar Página: 8 - 10
So Purakh Página: 10 - 12
Sohila Página: 12 - 13
Siree Raag Página: 14 - 93
Raag Maajh Página: 94 - 150
Raag Gauree Página: 151 - 346
Raag Aasaa Página: 347 - 488
Raag Gujri Página: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Página: 527 - 536
Raag Bihaagraa Página: 537 - 556
Raag Vadhans Página: 557 - 594
Raag Sorath Página: 595 - 659
Raag Dhanaasree Página: 660 - 695
Raag Jaithsree Página: 696 - 710
Raag Todee Página: 711 - 718
Raag Bairaaree Página: 719 - 720
Raag Tilang Página: 721 - 727
Raag Soohee Página: 728 - 794
Raag Bilaaval Página: 795 - 858
Raag Gond Página: 859 - 875
Raag Raamkalee Página: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Página: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Página: 984 - 988
Raag Maaroo Página: 989 - 1106
Raag Tukhaari Página: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Página: 1118 - 1124
Raag Bhairao Página: 1125 - 1167
Raag Basant Página: 1168 - 1196
Raag Saarang Página: 1197 - 1253
Raag Malaar Página: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Página: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Página: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Página: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Página: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Página: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Página: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Página: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Página: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Página: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Página: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Página: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Página: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Página: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Página: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Página: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Página: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Página: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Página: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Página: 1429 - 1429
Raagmala Página: 1430 - 1430