ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 43


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

സിരീ രാഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪਪੋਲੀਐ ਵਿਣੁ ਬੁਝੇ ਮੁਗਧ ਅਜਾਣਿ ॥
bhalake utth papoleeai vin bujhe mugadh ajaan |

ഓരോ ദിവസവും ഉയിർത്തെഴുന്നേൽക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ശരീരത്തെ വിലമതിക്കുന്നു, പക്ഷേ നിങ്ങൾ വിഡ്ഢികളും അജ്ഞരും വിവേകശൂന്യരുമാണ്.

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਛੁਟੈਗੀ ਬੇਬਾਣਿ ॥
so prabh chit na aaeio chhuttaigee bebaan |

നിങ്ങൾ ദൈവത്തെക്കുറിച്ച് ബോധവാനല്ല, നിങ്ങളുടെ ശരീരം മരുഭൂമിയിലേക്ക് എറിയപ്പെടും.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿ ॥੧॥
satigur setee chit laae sadaa sadaa rang maan |1|

നിങ്ങളുടെ ബോധം യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുക; നിങ്ങൾ എന്നേക്കും ആനന്ദം ആസ്വദിക്കും. ||1||

ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੂੰ ਆਇਆ ਲਾਹਾ ਲੈਣਿ ॥
praanee toon aaeaa laahaa lain |

ഹേ മനുഷ്യാ, നീ ഇവിടെ വന്നത് ലാഭം നേടാനാണ്.

ਲਗਾ ਕਿਤੁ ਕੁਫਕੜੇ ਸਭ ਮੁਕਦੀ ਚਲੀ ਰੈਣਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
lagaa kit kufakarre sabh mukadee chalee rain |1| rahaau |

നിങ്ങൾ എന്ത് ഉപയോഗശൂന്യമായ പ്രവർത്തനങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു? നിങ്ങളുടെ ജീവിത-രാത്രി അതിൻ്റെ അവസാനത്തിലേക്ക് അടുക്കുകയാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕੁਦਮ ਕਰੇ ਪਸੁ ਪੰਖੀਆ ਦਿਸੈ ਨਾਹੀ ਕਾਲੁ ॥
kudam kare pas pankheea disai naahee kaal |

മൃഗങ്ങളും പക്ഷികളും ഉല്ലസിക്കുകയും കളിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു - അവർ മരണം കാണുന്നില്ല.

ਓਤੈ ਸਾਥਿ ਮਨੁਖੁ ਹੈ ਫਾਥਾ ਮਾਇਆ ਜਾਲਿ ॥
otai saath manukh hai faathaa maaeaa jaal |

മായയുടെ വലയിൽ കുടുങ്ങി മനുഷ്യകുലവും അവർക്കൊപ്പമുണ്ട്.

ਮੁਕਤੇ ਸੇਈ ਭਾਲੀਅਹਿ ਜਿ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੨॥
mukate seee bhaaleeeh ji sachaa naam samaal |2|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം സദാ സ്മരിക്കുന്നവർ മുക്തി നേടിയവരായി കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു. ||2||

ਜੋ ਘਰੁ ਛਡਿ ਗਵਾਵਣਾ ਸੋ ਲਗਾ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
jo ghar chhadd gavaavanaa so lagaa man maeh |

നിങ്ങൾ ഉപേക്ഷിക്കുകയും ഒഴിയുകയും ചെയ്യേണ്ട ആ വാസസ്ഥലം - നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ നിങ്ങൾ അതിനോട് ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਜਿਥੈ ਜਾਇ ਤੁਧੁ ਵਰਤਣਾ ਤਿਸ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਨਾਹਿ ॥
jithai jaae tudh varatanaa tis kee chintaa naeh |

നിങ്ങൾ താമസിക്കാൻ പോകേണ്ട ആ സ്ഥലം - നിങ്ങൾ അതിനെ ഒട്ടും പരിഗണിക്കുന്നില്ല.

ਫਾਥੇ ਸੇਈ ਨਿਕਲੇ ਜਿ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ॥੩॥
faathe seee nikale ji gur kee pairee paeh |3|

ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ വീഴുന്നവർ ഈ ബന്ധനത്തിൽ നിന്ന് മോചിതരാകുന്നു. ||3||

ਕੋਈ ਰਖਿ ਨ ਸਕਈ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨ ਦਿਖਾਇ ॥
koee rakh na sakee doojaa ko na dikhaae |

മറ്റാർക്കും നിങ്ങളെ രക്ഷിക്കാൻ കഴിയില്ല - മറ്റാരെയും അന്വേഷിക്കരുത്.

ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਾਲਿ ਕੈ ਆਇ ਪਇਆ ਸਰਣਾਇ ॥
chaare kunddaa bhaal kai aae peaa saranaae |

ഞാൻ നാലു ദിക്കിലും തിരഞ്ഞു; ഞാൻ അവൻ്റെ സങ്കേതം കണ്ടെത്താൻ വന്നിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਚੈ ਪਾਤਿਸਾਹਿ ਡੁਬਦਾ ਲਇਆ ਕਢਾਇ ॥੪॥੩॥੭੩॥
naanak sachai paatisaeh ddubadaa leaa kadtaae |4|3|73|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ രാജാവ് എന്നെ പുറത്തെടുത്ത് മുങ്ങിമരിക്കുന്നതിൽ നിന്ന് രക്ഷിച്ചു! ||4||3||73||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

സിരീ രാഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਘੜੀ ਮੁਹਤ ਕਾ ਪਾਹੁਣਾ ਕਾਜ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
gharree muhat kaa paahunaa kaaj savaaranahaar |

ഒരു ചെറിയ നിമിഷത്തേക്ക്, മനുഷ്യൻ കർത്താവിൻ്റെ അതിഥിയാണ്; അവൻ തൻ്റെ കാര്യങ്ങൾ പരിഹരിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു.

ਮਾਇਆ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪਿਆ ਸਮਝੈ ਨਾਹੀ ਗਾਵਾਰੁ ॥
maaeaa kaam viaapiaa samajhai naahee gaavaar |

മായയിലും ലൈംഗികാഭിലാഷത്തിലും മുഴുകിയിരിക്കുന്ന വിഡ്ഢി മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.

ਉਠਿ ਚਲਿਆ ਪਛੁਤਾਇਆ ਪਰਿਆ ਵਸਿ ਜੰਦਾਰ ॥੧॥
autth chaliaa pachhutaaeaa pariaa vas jandaar |1|

അവൻ ഖേദത്തോടെ എഴുന്നേറ്റു പോകുകയും മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ്റെ പിടിയിൽ വീഴുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਅੰਧੇ ਤੂੰ ਬੈਠਾ ਕੰਧੀ ਪਾਹਿ ॥
andhe toon baitthaa kandhee paeh |

നിങ്ങൾ ഇടിഞ്ഞുവീഴുന്ന നദീതീരത്ത് ഇരിക്കുന്നു - നിങ്ങൾ അന്ധനാണോ?

ਜੇ ਹੋਵੀ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਕਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
je hovee poorab likhiaa taa gur kaa bachan kamaeh |1| rahaau |

നിങ്ങൾ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ അനുസരിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰੀ ਨਾਹੀ ਨਹ ਡਡੁਰੀ ਪਕੀ ਵਢਣਹਾਰ ॥
haree naahee nah ddadduree pakee vadtanahaar |

കൊയ്ത്തുകാരൻ ആരെയും പഴുക്കാത്തതോ പകുതി പഴുത്തതോ പൂർണ്ണമായും പാകമായതോ ആയി കാണുന്നില്ല.

ਲੈ ਲੈ ਦਾਤ ਪਹੁਤਿਆ ਲਾਵੇ ਕਰਿ ਤਈਆਰੁ ॥
lai lai daat pahutiaa laave kar teeaar |

അരിവാൾ എടുത്ത് കൊയ്ത്തുകാരൻ വരുന്നു.

ਜਾ ਹੋਆ ਹੁਕਮੁ ਕਿਰਸਾਣ ਦਾ ਤਾ ਲੁਣਿ ਮਿਣਿਆ ਖੇਤਾਰੁ ॥੨॥
jaa hoaa hukam kirasaan daa taa lun miniaa khetaar |2|

വീട്ടുടമസ്ഥൻ ഉത്തരവിടുമ്പോൾ, അവർ വിള വെട്ടി അളക്കുന്നു. ||2||

ਪਹਿਲਾ ਪਹਰੁ ਧੰਧੈ ਗਇਆ ਦੂਜੈ ਭਰਿ ਸੋਇਆ ॥
pahilaa pahar dhandhai geaa doojai bhar soeaa |

രാത്രിയിലെ ആദ്യത്തെ യാമങ്ങൾ വിലകെട്ട കാര്യങ്ങളിൽ കടന്നുപോകുന്നു, രണ്ടാമത്തേത് ഗാഢനിദ്രയിൽ കടന്നുപോകുന്നു.

ਤੀਜੈ ਝਾਖ ਝਖਾਇਆ ਚਉਥੈ ਭੋਰੁ ਭਇਆ ॥
teejai jhaakh jhakhaaeaa chauthai bhor bheaa |

മൂന്നാമത്തേതിൽ, അവർ അസംബന്ധം പറയുന്നു, നാലാം വാച്ച് വരുമ്പോൾ, മരണദിവസം വന്നിരിക്കുന്നു.

ਕਦ ਹੀ ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਆ ॥੩॥
kad hee chit na aaeio jin jeeo pindd deea |3|

ശരീരവും ആത്മാവും നൽകുന്നവനെക്കുറിച്ചുള്ള ചിന്ത ഒരിക്കലും മനസ്സിൽ പ്രവേശിക്കുന്നില്ല. ||3||

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਜੀਉ ਕੀਆ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
saadhasangat kau vaariaa jeeo keea kurabaan |

ഞാൻ വിശുദ്ധരുടെ കമ്പനിയായ സാധ് സംഗത്തിന് അർപ്പണബോധമുള്ളവനാണ്; ഞാൻ എൻ്റെ ആത്മാവിനെ അവർക്കായി അർപ്പിക്കുന്നു.

ਜਿਸ ਤੇ ਸੋਝੀ ਮਨਿ ਪਈ ਮਿਲਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
jis te sojhee man pee miliaa purakh sujaan |

അവയിലൂടെ, എൻ്റെ മനസ്സിൽ ധാരണ കടന്നു, എല്ലാം അറിയുന്ന കർത്താവായ ദൈവത്തെ ഞാൻ കണ്ടുമുട്ടി.

ਨਾਨਕ ਡਿਠਾ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਣੁ ॥੪॥੪॥੭੪॥
naanak dditthaa sadaa naal har antarajaamee jaan |4|4|74|

നാനാക്ക് കർത്താവിനെ എപ്പോഴും അവനോടൊപ്പം കാണുന്നു - കർത്താവ്, ആന്തരിക-അറിയുന്നവൻ, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവൻ. ||4||4||74||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

സിരീ രാഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਭੇ ਗਲਾ ਵਿਸਰਨੁ ਇਕੋ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਉ ॥
sabhe galaa visaran iko visar na jaau |

ഞാൻ എല്ലാം മറക്കട്ടെ, പക്ഷേ ഏകനായ നാഥനെ മറക്കാതിരിക്കട്ടെ.

ਧੰਧਾ ਸਭੁ ਜਲਾਇ ਕੈ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਸਚੁ ਸੁਆਉ ॥
dhandhaa sabh jalaae kai gur naam deea sach suaau |

എൻ്റെ ദുഷ്പ്രവണതകളെല്ലാം ദഹിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു; ജീവിതത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വസ്തുവായ നാമം നൽകി ഗുരു എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਆਸਾ ਸਭੇ ਲਾਹਿ ਕੈ ਇਕਾ ਆਸ ਕਮਾਉ ॥
aasaa sabhe laeh kai ikaa aas kamaau |

മറ്റെല്ലാ പ്രതീക്ഷകളും ഉപേക്ഷിച്ച് ഏക പ്രതീക്ഷയിൽ ആശ്രയിക്കുക.

ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਅਗੈ ਮਿਲਿਆ ਥਾਉ ॥੧॥
jinee satigur seviaa tin agai miliaa thaau |1|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നവർക്ക് പരലോകത്ത് സ്ഥാനം ലഭിക്കും. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਨੋ ਸਾਲਾਹਿ ॥
man mere karate no saalaeh |

എൻ്റെ മനസ്സേ, സ്രഷ്ടാവിനെ സ്തുതിക്കുക.

ਸਭੇ ਛਡਿ ਸਿਆਣਪਾ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabhe chhadd siaanapaa gur kee pairee paeh |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ സമർത്ഥമായ തന്ത്രങ്ങളെല്ലാം ഉപേക്ഷിച്ച് ഗുരുവിൻ്റെ കാൽക്കൽ വീഴുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦੁਖ ਭੁਖ ਨਹ ਵਿਆਪਈ ਜੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮਨਿ ਹੋਇ ॥
dukh bhukh nah viaapee je sukhadaataa man hoe |

സമാധാനദാതാവ് നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ വന്നാൽ വേദനയും വിശപ്പും നിങ്ങളെ പീഡിപ്പിക്കില്ല.

ਕਿਤ ਹੀ ਕੰਮਿ ਨ ਛਿਜੀਐ ਜਾ ਹਿਰਦੈ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
kit hee kam na chhijeeai jaa hiradai sachaa soe |

യഥാർത്ഥ കർത്താവ് എപ്പോഴും നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ ഉള്ളപ്പോൾ ഒരു ഉദ്യമവും പരാജയപ്പെടുകയില്ല.

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਰਖਹਿ ਹਥ ਦੇ ਤਿਸੁ ਮਾਰਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
jis toon rakheh hath de tis maar na sakai koe |

കർത്താവേ, അങ്ങ് കൈകൊടുത്ത് സംരക്ഷിക്കുന്നവനെ ആർക്കും കൊല്ലാൻ കഴിയില്ല.

ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਸਭਿ ਅਵਗਣ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥੨॥
sukhadaataa gur seveeai sabh avagan kadtai dhoe |2|

സമാധാനദാതാവായ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുക; അവൻ നിങ്ങളുടെ എല്ലാ തെറ്റുകളും നീക്കം ചെയ്യുകയും കഴുകുകയും ചെയ്യും. ||2||

ਸੇਵਾ ਮੰਗੈ ਸੇਵਕੋ ਲਾਈਆਂ ਅਪੁਨੀ ਸੇਵ ॥
sevaa mangai sevako laaeean apunee sev |

അങ്ങയുടെ ശുശ്രൂഷയ്ക്ക് കൽപ്പിക്കപ്പെട്ടവരെ സേവിക്കാൻ അടിയൻ യാചിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430