ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1403


ਬੇਵਜੀਰ ਬਡੇ ਧੀਰ ਧਰਮ ਅੰਗ ਅਲਖ ਅਗਮ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ਆਪਣੈ ਉਛਾਹਿ ਜੀਉ ॥
bevajeer badde dheer dharam ang alakh agam khel keea aapanai uchhaeh jeeo |

നിങ്ങൾക്ക് ഉപദേശകരില്ല, നിങ്ങൾ വളരെ ക്ഷമയുള്ളവരാണ്; അദൃശ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമായ ധർമ്മത്തെ സംരക്ഷിക്കുന്നവനാണ് നീ. നിങ്ങൾ ആഹ്ലാദത്തോടെയും സന്തോഷത്തോടെയും പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാടകം അവതരിപ്പിച്ചു.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਥੀ ਨ ਜਾਇ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਸੁਤਹ ਸਿਧ ਰੂਪੁ ਧਰਿਓ ਸਾਹਨ ਕੈ ਸਾਹਿ ਜੀਉ ॥
akath kathaa kathee na jaae teen lok rahiaa samaae sutah sidh roop dhario saahan kai saeh jeeo |

നിങ്ങളുടെ പറയാത്ത സംസാരം ആർക്കും സംസാരിക്കാൻ കഴിയില്ല. നിങ്ങൾ മൂന്ന് ലോകങ്ങളിലും വ്യാപിക്കുന്നു. രാജാക്കന്മാരുടെ രാജാവേ, നിങ്ങൾ ആത്മീയ പരിപൂർണ്ണതയുടെ രൂപം സ്വീകരിക്കുന്നു.

ਸਤਿ ਸਾਚੁ ਸ੍ਰੀ ਨਿਵਾਸੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਸਦਾ ਤੁਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੩॥੮॥
sat saach sree nivaas aad purakh sadaa tuhee vaahiguroo vaahiguroo vaahiguroo vaeh jeeo |3|8|

നിങ്ങൾ എന്നേക്കും സത്യമാണ്, ശ്രേഷ്ഠതയുടെ ഭവനം, ആദിമ പരമാത്മാവ്. വാഹയ് ഗുരു, വാഹയ് ഗുരു, വാഹയ് ഗുരു, വാഹയ് ജീ-ഒ. ||3||8||

ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਬਿੰਦ ਜੀਉ ॥
satiguroo satiguroo satigur gubind jeeo |

യഥാർത്ഥ ഗുരു, യഥാർത്ഥ ഗുരു, യഥാർത്ഥ ഗുരു പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥൻ തന്നെയാണ്.

ਬਲਿਹਿ ਛਲਨ ਸਬਲ ਮਲਨ ਭਗ੍ਤਿ ਫਲਨ ਕਾਨੑ ਕੁਅਰ ਨਿਹਕਲੰਕ ਬਜੀ ਡੰਕ ਚੜ੍ਹੂ ਦਲ ਰਵਿੰਦ ਜੀਉ ॥
balihi chhalan sabal malan bhagt falan kaana kuar nihakalank bajee ddank charrhaoo dal ravind jeeo |

ബലിരാജാവിനെ വശീകരിക്കുന്നവൻ, വീരന്മാരെ അടിച്ചമർത്തുകയും ഭക്തരെ തൃപ്തിപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു; കൃഷ്ണ രാജകുമാരനും കൽക്കിയും; അവൻ്റെ സൈന്യത്തിൻ്റെ ഇടിമുഴക്കവും അവൻ്റെ ഡ്രമ്മിൻ്റെ താളവും പ്രപഞ്ചത്തിലുടനീളം പ്രതിധ്വനിക്കുന്നു.

ਰਾਮ ਰਵਣ ਦੁਰਤ ਦਵਣ ਸਕਲ ਭਵਣ ਕੁਸਲ ਕਰਣ ਸਰਬ ਭੂਤ ਆਪਿ ਹੀ ਦੇਵਾਧਿ ਦੇਵ ਸਹਸ ਮੁਖ ਫਨਿੰਦ ਜੀਉ ॥
raam ravan durat davan sakal bhavan kusal karan sarab bhoot aap hee devaadh dev sahas mukh fanind jeeo |

ധ്യാനത്തിൻ്റെ കർത്താവ്, പാപനാശകൻ, എല്ലാ മണ്ഡലങ്ങളിലെയും ജീവികൾക്ക് ആനന്ദം നൽകുന്നവൻ, അവൻ തന്നെ ദേവന്മാരുടെ ദൈവമാണ്, ദിവ്യതയുടെ ദിവ്യത്വം, ആയിരം തലകളുള്ള രാജവെമ്പാല.

ਜਰਮ ਕਰਮ ਮਛ ਕਛ ਹੁਅ ਬਰਾਹ ਜਮੁਨਾ ਕੈ ਕੂਲਿ ਖੇਲੁ ਖੇਲਿਓ ਜਿਨਿ ਗਿੰਦ ਜੀਉ ॥
jaram karam machh kachh hua baraah jamunaa kai kool khel khelio jin gind jeeo |

മത്സ്യം, ആമ, കാട്ടുപന്നി എന്നിവയുടെ അവതാരങ്ങളിൽ അദ്ദേഹം ജനിച്ച് തൻ്റെ പങ്ക് വഹിച്ചു. ജമുന നദിയുടെ തീരത്ത് അദ്ദേഹം കളികൾ കളിച്ചു.

ਨਾਮੁ ਸਾਰੁ ਹੀਏ ਧਾਰੁ ਤਜੁ ਬਿਕਾਰੁ ਮਨ ਗਯੰਦ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰ ਗੁਬਿੰਦ ਜੀਉ ॥੪॥੯॥
naam saar hee dhaar taj bikaar man gayand satiguroo satiguroo satigur gubind jeeo |4|9|

ഈ മഹത്തായ നാമം നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക, മനസ്സിൻ്റെ ദുഷ്ടത ഉപേക്ഷിക്കുക, ഹേ ഗയാന്ദ്, യഥാർത്ഥ ഗുരു, യഥാർത്ഥ ഗുരു, യഥാർത്ഥ ഗുരു, പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥൻ തന്നെയാണ്. ||4||9||

ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਤਿ ਜੀਉ ॥
siree guroo siree guroo siree guroo sat jeeo |

പരമഗുരു, പരമഗുരു, പരമഗുരു, സത്യം, പ്രിയ ഭഗവാൻ.

ਗੁਰ ਕਹਿਆ ਮਾਨੁ ਨਿਜ ਨਿਧਾਨੁ ਸਚੁ ਜਾਨੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਇਹੈ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਹੋਇ ਕਲੵਾਨੁ ਲਹਹਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਜੀਉ ॥
gur kahiaa maan nij nidhaan sach jaan mantru ihai nis baasur hoe kalayaan laheh param gat jeeo |

ഗുരുവചനത്തെ മാനിക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുക; ഇത് നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം സ്വകാര്യ നിധിയാണ് - ഈ മന്ത്രം സത്യമാണെന്ന് അറിയുക. രാവും പകലും, നിങ്ങൾ രക്ഷിക്കപ്പെടും, പരമോന്നത പദവിയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਜਣ ਜਣ ਸਿਉ ਛਾਡੁ ਧੋਹੁ ਹਉਮੈ ਕਾ ਫੰਧੁ ਕਾਟੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਤਿ ਜੀਉ ॥
kaam krodh lobh mohu jan jan siau chhaadd dhohu haumai kaa fandh kaatt saadhasang rat jeeo |

ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അത്യാഗ്രഹം, അടുപ്പം എന്നിവ ഉപേക്ഷിക്കുക; നിങ്ങളുടെ വഞ്ചനയുടെ കളികൾ ഉപേക്ഷിക്കുക. അഹംഭാവത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് പൊട്ടിക്കുക, പരിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ സ്വയം വീട്ടിലിരിക്കട്ടെ.

ਦੇਹ ਗੇਹੁ ਤ੍ਰਿਅ ਸਨੇਹੁ ਚਿਤ ਬਿਲਾਸੁ ਜਗਤ ਏਹੁ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਦਾ ਸੇਉ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਕਰੁ ਮਤਿ ਜੀਉ ॥
deh gehu tria sanehu chit bilaas jagat ehu charan kamal sadaa seo drirrataa kar mat jeeo |

നിങ്ങളുടെ ശരീരത്തോടും വീടിനോടും ജീവിതപങ്കാളിയോടും ഈ ലോകത്തിൻ്റെ സുഖാനുഭൂതികളോടുമുള്ള നിങ്ങളുടെ ബോധത്തെ സ്വതന്ത്രമാക്കുക. അവൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ എന്നേക്കും സേവിക്കുക, ഈ പഠിപ്പിക്കലുകൾ ഉള്ളിൽ ദൃഢമായി സ്ഥാപിക്കുക.

ਨਾਮੁ ਸਾਰੁ ਹੀਏ ਧਾਰੁ ਤਜੁ ਬਿਕਾਰੁ ਮਨ ਗਯੰਦ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਤਿ ਜੀਉ ॥੫॥੧੦॥
naam saar hee dhaar taj bikaar man gayand siree guroo siree guroo siree guroo sat jeeo |5|10|

ഈ മഹത്തായ നാമം നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക, ഹേ ഗയാന്ദ്, മനസ്സിൻ്റെ ദുഷ്ടത ഉപേക്ഷിക്കുക. പരമഗുരു, പരമഗുരു, പരമഗുരു, സത്യം, പ്രിയ ഭഗവാൻ. ||5||10||

ਸੇਵਕ ਕੈ ਭਰਪੂਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਸਦਕਾ ॥
sevak kai bharapoor jug jug vaahaguroo teraa sabh sadakaa |

നിൻ്റെ ദാസന്മാർ യുഗങ്ങളിലുടനീളം പൂർണ്ണമായി നിവൃത്തിയുള്ളവരാണ്; വഹായ് ഗുരുവേ, അതെല്ലാം നീയാണ്, എന്നേക്കും.

ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਊ ਤੂ ਕਦ ਕਾ ॥
nirankaar prabh sadaa salaamat keh na sakai koaoo too kad kaa |

ഹേ രൂപരഹിതനായ കർത്താവേ, നീ ശാശ്വതമായി അചഞ്ചലനാണ്; നീ എങ്ങനെ ഉണ്ടായി എന്ന് ആർക്കും പറയാനാവില്ല.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਸਿਰੇ ਤੈ ਅਗਨਤ ਤਿਨ ਕਉ ਮੋਹੁ ਭਯਾ ਮਨ ਮਦ ਕਾ ॥
brahamaa bisan sire tai aganat tin kau mohu bhayaa man mad kaa |

നീ എണ്ണമറ്റ ബ്രഹ്മാക്കളെയും വിഷ്ണുക്കളെയും സൃഷ്ടിച്ചു; അവരുടെ മനസ്സ് വൈകാരികമായ അടുപ്പത്താൽ ലഹരിപിടിച്ചു.

ਚਵਰਾਸੀਹ ਲਖ ਜੋਨਿ ਉਪਾਈ ਰਿਜਕੁ ਦੀਆ ਸਭ ਹੂ ਕਉ ਤਦ ਕਾ ॥
chavaraaseeh lakh jon upaaee rijak deea sabh hoo kau tad kaa |

നിങ്ങൾ 8.4 ദശലക്ഷം ജീവജാലങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചു, അവയുടെ നിലനിൽപ്പിനായി.

ਸੇਵਕ ਕੈ ਭਰਪੂਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਸਦਕਾ ॥੧॥੧੧॥
sevak kai bharapoor jug jug vaahaguroo teraa sabh sadakaa |1|11|

നിൻ്റെ ദാസന്മാർ യുഗങ്ങളിലുടനീളം പൂർണ്ണമായി നിവൃത്തിയുള്ളവരാണ്; വഹായ് ഗുരുവേ, അതെല്ലാം നീയാണ്, എന്നേക്കും. ||1||11||

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਾ ਬਡਾ ਤਮਾਸਾ ॥
vaahu vaahu kaa baddaa tamaasaa |

വഹോ! വഹോ! കൊള്ളാം! ദൈവത്തിൻ്റെ കളി ഗംഭീരം!

ਆਪੇ ਹਸੈ ਆਪਿ ਹੀ ਚਿਤਵੈ ਆਪੇ ਚੰਦੁ ਸੂਰੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
aape hasai aap hee chitavai aape chand soor paragaasaa |

അവൻ തന്നെ ചിരിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ ചിന്തിക്കുന്നു; അവൻ തന്നെ സൂര്യനെയും ചന്ദ്രനെയും പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਜਲੁ ਆਪੇ ਥਲੁ ਥੰਮੑਨੁ ਆਪੇ ਕੀਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਾਸਾ ॥
aape jal aape thal thaman aape keea ghatt ghatt baasaa |

അവൻ തന്നെയാണ് ജലം, അവൻ തന്നെയാണ് ഭൂമിയും അതിൻ്റെ താങ്ങും. ഓരോ ഹൃദയത്തിലും അവൻ തന്നെ വസിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਨਰੁ ਆਪੇ ਫੁਨਿ ਨਾਰੀ ਆਪੇ ਸਾਰਿ ਆਪ ਹੀ ਪਾਸਾ ॥
aape nar aape fun naaree aape saar aap hee paasaa |

അവൻ തന്നെ ആണും അവൻ തന്നെ പെണ്ണും; അവൻ തന്നെയാണ് ചെസ്സ്മാൻ, അവൻ തന്നെ ബോർഡും.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਗਤਿ ਸਭੈ ਬਿਚਾਰਹੁ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਾ ਬਡਾ ਤਮਾਸਾ ॥੨॥੧੨॥
guramukh sangat sabhai bichaarahu vaahu vaahu kaa baddaa tamaasaa |2|12|

ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ, സംഗത്തിൽ ചേരുക, ഇതെല്ലാം പരിഗണിക്കുക: വഹോ! വഹോ! കൊള്ളാം! ദൈവത്തിൻ്റെ കളി ഗംഭീരം! ||2||12||

ਕੀਆ ਖੇਲੁ ਬਡ ਮੇਲੁ ਤਮਾਸਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਤੇਰੀ ਸਭ ਰਚਨਾ ॥
keea khel badd mel tamaasaa vaahiguroo teree sabh rachanaa |

നിങ്ങൾ ഈ നാടകം, ഈ മികച്ച ഗെയിം രൂപപ്പെടുത്തുകയും സൃഷ്‌ടിക്കുകയും ചെയ്‌തു. ഹേ ഗുരുവേ, ഇത് നീയാണ്, എന്നേക്കും.

ਤੂ ਜਲਿ ਥਲਿ ਗਗਨਿ ਪਯਾਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹੵਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤੇ ਮੀਠੇ ਜਾ ਕੇ ਬਚਨਾ ॥
too jal thal gagan payaal poor rahayaa amrit te meetthe jaa ke bachanaa |

നീ ജലം, കര, ആകാശം, സമീപ പ്രദേശങ്ങൾ എന്നിവിടങ്ങളിൽ വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; നിങ്ങളുടെ വാക്കുകൾക്ക് അംബ്രോസിയൽ അമൃതിനേക്കാൾ മധുരമുണ്ട്.

ਮਾਨਹਿ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਰੁਦ੍ਰਾਦਿਕ ਕਾਲ ਕਾ ਕਾਲੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਚਨਾ ॥
maaneh brahamaadik rudraadik kaal kaa kaal niranjan jachanaa |

ബ്രഹ്മാവും ശിവനും അങ്ങയെ ബഹുമാനിക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. മരണത്തിൻ്റെ മരണമേ, രൂപരഹിതനായ കർത്താവേ, ഞാൻ നിന്നോട് അപേക്ഷിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430