শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1403


ਬੇਵਜੀਰ ਬਡੇ ਧੀਰ ਧਰਮ ਅੰਗ ਅਲਖ ਅਗਮ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ਆਪਣੈ ਉਛਾਹਿ ਜੀਉ ॥
bevajeer badde dheer dharam ang alakh agam khel keea aapanai uchhaeh jeeo |

আপনার কোন উপদেষ্টা নেই, আপনি খুব ধৈর্যশীল; আপনি ধর্মের ধারক, অদৃশ্য এবং অগৌরব। তুমি মহাবিশ্বের নাটক মঞ্চস্থ করেছ আনন্দে ও আনন্দে।

ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਥੀ ਨ ਜਾਇ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਸੁਤਹ ਸਿਧ ਰੂਪੁ ਧਰਿਓ ਸਾਹਨ ਕੈ ਸਾਹਿ ਜੀਉ ॥
akath kathaa kathee na jaae teen lok rahiaa samaae sutah sidh roop dhario saahan kai saeh jeeo |

আপনার অব্যক্ত বক্তব্য কেউ বলতে পারবে না। তুমি ত্রিভুবনে বিস্তৃত। তুমি আধ্যাত্মিক পূর্ণতার রূপ ধারণ কর, হে রাজাদের রাজা।

ਸਤਿ ਸਾਚੁ ਸ੍ਰੀ ਨਿਵਾਸੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਸਦਾ ਤੁਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੩॥੮॥
sat saach sree nivaas aad purakh sadaa tuhee vaahiguroo vaahiguroo vaahiguroo vaeh jeeo |3|8|

তুমি চিরকাল সত্য, শ্রেষ্ঠত্বের গৃহ, আদি পরম সত্তা। ওয়াহায় গুরু, ওয়াহায় গুরু, ওয়াহায় গুরু, ওয়াহায়ে জি-ও। ||3||8||

ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਬਿੰਦ ਜੀਉ ॥
satiguroo satiguroo satigur gubind jeeo |

সত্য গুরু, সত্য গুরু, সত্য গুরু স্বয়ং বিশ্বজগতের প্রভু।

ਬਲਿਹਿ ਛਲਨ ਸਬਲ ਮਲਨ ਭਗ੍ਤਿ ਫਲਨ ਕਾਨੑ ਕੁਅਰ ਨਿਹਕਲੰਕ ਬਜੀ ਡੰਕ ਚੜ੍ਹੂ ਦਲ ਰਵਿੰਦ ਜੀਉ ॥
balihi chhalan sabal malan bhagt falan kaana kuar nihakalank bajee ddank charrhaoo dal ravind jeeo |

বলিরাজাকে প্রলুব্ধকারী, যিনি পরাক্রমশালীদের নিমগ্ন করেন এবং ভক্তদের পূর্ণ করেন; রাজকুমার কৃষ্ণ, এবং কল্কি; তাঁর সেনাবাহিনীর বজ্রধ্বনি এবং তাঁর ড্রামের বীট সারা বিশ্ব জুড়ে প্রতিধ্বনিত হয়।

ਰਾਮ ਰਵਣ ਦੁਰਤ ਦਵਣ ਸਕਲ ਭਵਣ ਕੁਸਲ ਕਰਣ ਸਰਬ ਭੂਤ ਆਪਿ ਹੀ ਦੇਵਾਧਿ ਦੇਵ ਸਹਸ ਮੁਖ ਫਨਿੰਦ ਜੀਉ ॥
raam ravan durat davan sakal bhavan kusal karan sarab bhoot aap hee devaadh dev sahas mukh fanind jeeo |

ধ্যানের প্রভু, পাপ ধ্বংসকারী, যিনি সমস্ত রাজ্যের প্রাণীদের আনন্দ দেন, তিনি নিজেই দেবতাদের ঈশ্বর, ঐশ্বরিক দেবত্ব, হাজার মাথাওয়ালা রাজা কোবরা।

ਜਰਮ ਕਰਮ ਮਛ ਕਛ ਹੁਅ ਬਰਾਹ ਜਮੁਨਾ ਕੈ ਕੂਲਿ ਖੇਲੁ ਖੇਲਿਓ ਜਿਨਿ ਗਿੰਦ ਜੀਉ ॥
jaram karam machh kachh hua baraah jamunaa kai kool khel khelio jin gind jeeo |

তিনি মাছ, কচ্ছপ এবং বন্য শুয়োরের অবতারে জন্মগ্রহণ করেছিলেন এবং তার ভূমিকা পালন করেছিলেন। যমুনা নদীর তীরে খেলা খেলতেন।

ਨਾਮੁ ਸਾਰੁ ਹੀਏ ਧਾਰੁ ਤਜੁ ਬਿਕਾਰੁ ਮਨ ਗਯੰਦ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰ ਗੁਬਿੰਦ ਜੀਉ ॥੪॥੯॥
naam saar hee dhaar taj bikaar man gayand satiguroo satiguroo satigur gubind jeeo |4|9|

এই সর্বোত্তম নামটি আপনার হৃদয়ে স্থাপন করুন, এবং মনের দুষ্টতা ত্যাগ করুন, হে গায়ন্দ সত্য গুরু, সত্য গুরু, সত্য গুরু স্বয়ং বিশ্বজগতের প্রভু। ||4||9||

ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਤਿ ਜੀਉ ॥
siree guroo siree guroo siree guroo sat jeeo |

পরম গুরু, পরম গুরু, পরম গুরু, সত্য, প্রিয় প্রভু।

ਗੁਰ ਕਹਿਆ ਮਾਨੁ ਨਿਜ ਨਿਧਾਨੁ ਸਚੁ ਜਾਨੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਇਹੈ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਹੋਇ ਕਲੵਾਨੁ ਲਹਹਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਜੀਉ ॥
gur kahiaa maan nij nidhaan sach jaan mantru ihai nis baasur hoe kalayaan laheh param gat jeeo |

গুরুর বাণীকে সম্মান ও মান্য করা; এটি আপনার নিজের ব্যক্তিগত ধন - এই মন্ত্রটিকে সত্য হিসাবে জানুন। দিনরাত্রি, তুমি রক্ষা পাবে এবং পরম মর্যাদায় ধন্য হবে।

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਜਣ ਜਣ ਸਿਉ ਛਾਡੁ ਧੋਹੁ ਹਉਮੈ ਕਾ ਫੰਧੁ ਕਾਟੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਤਿ ਜੀਉ ॥
kaam krodh lobh mohu jan jan siau chhaadd dhohu haumai kaa fandh kaatt saadhasang rat jeeo |

যৌন বাসনা, ক্রোধ, লোভ এবং আসক্তি ত্যাগ করুন; আপনার প্রতারণার খেলা ছেড়ে দিন। অহংকার ফাঁস ছিঁড়ুন, এবং নিজেকে সাধসঙ্গে, পবিত্র সঙ্গে বাড়িতে থাকতে দিন।

ਦੇਹ ਗੇਹੁ ਤ੍ਰਿਅ ਸਨੇਹੁ ਚਿਤ ਬਿਲਾਸੁ ਜਗਤ ਏਹੁ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਦਾ ਸੇਉ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਕਰੁ ਮਤਿ ਜੀਉ ॥
deh gehu tria sanehu chit bilaas jagat ehu charan kamal sadaa seo drirrataa kar mat jeeo |

আপনার শরীর, আপনার গৃহ, আপনার পত্নী এবং এই জগতের আনন্দের প্রতি আপনার আসক্তির চেতনাকে মুক্ত করুন। তাঁর পদ্ম পায়ে চিরকাল সেবা করুন, এবং এই শিক্ষাগুলোকে দৃঢ়ভাবে নিজের মধ্যে রোপন করুন।

ਨਾਮੁ ਸਾਰੁ ਹੀਏ ਧਾਰੁ ਤਜੁ ਬਿਕਾਰੁ ਮਨ ਗਯੰਦ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਤਿ ਜੀਉ ॥੫॥੧੦॥
naam saar hee dhaar taj bikaar man gayand siree guroo siree guroo siree guroo sat jeeo |5|10|

এই সর্বোৎকৃষ্ট নামটি তোমার হৃদয়ে ধারণ কর এবং হে গায়ন্দ, মনের পাপ ত্যাগ কর। পরম গুরু, পরম গুরু, পরম গুরু, সত্য, প্রিয় প্রভু। ||5||10||

ਸੇਵਕ ਕੈ ਭਰਪੂਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਸਦਕਾ ॥
sevak kai bharapoor jug jug vaahaguroo teraa sabh sadakaa |

আপনার বান্দারা সম্পূর্ণরূপে পূর্ণ, যুগে যুগে; হে ওয়াহায় গুরু, সবই তুমি, চিরকাল।

ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਊ ਤੂ ਕਦ ਕਾ ॥
nirankaar prabh sadaa salaamat keh na sakai koaoo too kad kaa |

হে নিরাকার ভগবান, তুমি চির অক্ষত; কেউ বলতে পারবে না কিভাবে তুমি সৃষ্টি হল।

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਸਿਰੇ ਤੈ ਅਗਨਤ ਤਿਨ ਕਉ ਮੋਹੁ ਭਯਾ ਮਨ ਮਦ ਕਾ ॥
brahamaa bisan sire tai aganat tin kau mohu bhayaa man mad kaa |

আপনি অগণিত ব্রহ্মা ও বিষ্ণু সৃষ্টি করেছেন; তাদের মন মানসিক সংযুক্তিতে নেশাগ্রস্ত ছিল।

ਚਵਰਾਸੀਹ ਲਖ ਜੋਨਿ ਉਪਾਈ ਰਿਜਕੁ ਦੀਆ ਸਭ ਹੂ ਕਉ ਤਦ ਕਾ ॥
chavaraaseeh lakh jon upaaee rijak deea sabh hoo kau tad kaa |

আপনি 8.4 মিলিয়ন প্রজাতির প্রাণী সৃষ্টি করেছেন এবং তাদের ভরণপোষণের ব্যবস্থা করেছেন।

ਸੇਵਕ ਕੈ ਭਰਪੂਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਸਦਕਾ ॥੧॥੧੧॥
sevak kai bharapoor jug jug vaahaguroo teraa sabh sadakaa |1|11|

আপনার বান্দারা সম্পূর্ণরূপে পূর্ণ, যুগে যুগে; হে ওয়াহায় গুরু, সবই তুমি, চিরকাল। ||1||11||

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਾ ਬਡਾ ਤਮਾਸਾ ॥
vaahu vaahu kaa baddaa tamaasaa |

ওয়াহো! ওয়াহো! দারুণ! মহান ঈশ্বরের খেলা!

ਆਪੇ ਹਸੈ ਆਪਿ ਹੀ ਚਿਤਵੈ ਆਪੇ ਚੰਦੁ ਸੂਰੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
aape hasai aap hee chitavai aape chand soor paragaasaa |

তিনি নিজে হাসেন, এবং তিনি নিজেই চিন্তা করেন; তিনি নিজেই সূর্য ও চন্দ্রকে আলোকিত করেন।

ਆਪੇ ਜਲੁ ਆਪੇ ਥਲੁ ਥੰਮੑਨੁ ਆਪੇ ਕੀਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਾਸਾ ॥
aape jal aape thal thaman aape keea ghatt ghatt baasaa |

তিনি নিজেই জল, তিনি নিজেই পৃথিবী এবং তার সমর্থন। তিনি স্বয়ং প্রতিটি হৃদয়ে বিরাজ করেন।

ਆਪੇ ਨਰੁ ਆਪੇ ਫੁਨਿ ਨਾਰੀ ਆਪੇ ਸਾਰਿ ਆਪ ਹੀ ਪਾਸਾ ॥
aape nar aape fun naaree aape saar aap hee paasaa |

তিনি নিজেই পুরুষ, এবং তিনি নিজেই নারী; তিনি নিজেই দাবাড়ু, এবং তিনি নিজেই বোর্ড।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਗਤਿ ਸਭੈ ਬਿਚਾਰਹੁ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਾ ਬਡਾ ਤਮਾਸਾ ॥੨॥੧੨॥
guramukh sangat sabhai bichaarahu vaahu vaahu kaa baddaa tamaasaa |2|12|

গুরুমুখ হিসাবে, সংগতে যোগ দিন এবং এই সমস্ত বিবেচনা করুন: ওয়াহো! ওয়াহো! দারুণ! মহান ঈশ্বরের খেলা! ||2||12||

ਕੀਆ ਖੇਲੁ ਬਡ ਮੇਲੁ ਤਮਾਸਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਤੇਰੀ ਸਭ ਰਚਨਾ ॥
keea khel badd mel tamaasaa vaahiguroo teree sabh rachanaa |

আপনি এই নাটক, এই মহান খেলা গঠন এবং তৈরি করেছেন. হে ওয়াহায় গুরু, এই সব তুমি, চিরকাল।

ਤੂ ਜਲਿ ਥਲਿ ਗਗਨਿ ਪਯਾਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹੵਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤੇ ਮੀਠੇ ਜਾ ਕੇ ਬਚਨਾ ॥
too jal thal gagan payaal poor rahayaa amrit te meetthe jaa ke bachanaa |

আপনি জল, ভূমি, আকাশ এবং নীচের অঞ্চলে বিস্তৃত এবং বিস্তৃত; তোমার কথা অমৃতের চেয়েও মধুর।

ਮਾਨਹਿ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਰੁਦ੍ਰਾਦਿਕ ਕਾਲ ਕਾ ਕਾਲੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਚਨਾ ॥
maaneh brahamaadik rudraadik kaal kaa kaal niranjan jachanaa |

ব্রহ্মা ও শিব আপনাকে শ্রদ্ধা ও আনুগত্য করে। হে মৃত্যুর মৃত্যু, নিরাকার প্রভু, আমি তোমার কাছে প্রার্থনা করি।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430