শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1369


ਕਬੀਰ ਮਨੁ ਪੰਖੀ ਭਇਓ ਉਡਿ ਉਡਿ ਦਹ ਦਿਸ ਜਾਇ ॥
kabeer man pankhee bheio udd udd dah dis jaae |

কবীর, মন হয়ে গেল পাখি; এটি উড়ে যায় এবং দশ দিকে উড়ে যায়।

ਜੋ ਜੈਸੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਸੋ ਤੈਸੋ ਫਲੁ ਖਾਇ ॥੮੬॥
jo jaisee sangat milai so taiso fal khaae |86|

কোম্পানির মতে এটি রাখে, তাই এটি খায় ফল. ||86||

ਕਬੀਰ ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਤੇ ਪਾਇਓ ਸੋਈ ਠਉਰੁ ॥
kabeer jaa kau khojate paaeio soee tthaur |

কবীর, তুমি সেই জায়গা পেয়েছ যেটা তুমি চেয়েছিলে।

ਸੋਈ ਫਿਰਿ ਕੈ ਤੂ ਭਇਆ ਜਾ ਕਉ ਕਹਤਾ ਅਉਰੁ ॥੮੭॥
soee fir kai too bheaa jaa kau kahataa aaur |87|

যাকে তুমি নিজের থেকে আলাদা ভেবেছিলে তাই হয়ে গেছো। ||87||

ਕਬੀਰ ਮਾਰੀ ਮਰਉ ਕੁਸੰਗ ਕੀ ਕੇਲੇ ਨਿਕਟਿ ਜੁ ਬੇਰਿ ॥
kabeer maaree mrau kusang kee kele nikatt ju ber |

কবীর, আমি কাঁটাঝোপের কাছে কলাগাছের মতো খারাপ সঙ্গ দ্বারা সর্বনাশ ও ধ্বংস হয়েছি।

ਉਹ ਝੂਲੈ ਉਹ ਚੀਰੀਐ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਹੇਰਿ ॥੮੮॥
auh jhoolai uh cheereeai saakat sang na her |88|

কাঁটা ঝোপ বাতাসে ঢেউ দেয়, এবং কলা গাছে বিদ্ধ করে; এটা দেখুন, এবং অবিশ্বাসী নিন্দুকদের সাথে মেলামেশা করবেন না। ||88||

ਕਬੀਰ ਭਾਰ ਪਰਾਈ ਸਿਰਿ ਚਰੈ ਚਲਿਓ ਚਾਹੈ ਬਾਟ ॥
kabeer bhaar paraaee sir charai chalio chaahai baatt |

কবীর, নশ্বর পথ চলতে চায়, অন্যের পাপের বোঝা মাথায় নিয়ে।

ਅਪਨੇ ਭਾਰਹਿ ਨਾ ਡਰੈ ਆਗੈ ਅਉਘਟ ਘਾਟ ॥੮੯॥
apane bhaareh naa ddarai aagai aaughatt ghaatt |89|

সে তার নিজের পাপের বোঝাকে ভয় পায় না; সামনের রাস্তা কঠিন এবং বিশ্বাসঘাতক হবে। ||89||

ਕਬੀਰ ਬਨ ਕੀ ਦਾਧੀ ਲਾਕਰੀ ਠਾਢੀ ਕਰੈ ਪੁਕਾਰ ॥
kabeer ban kee daadhee laakaree tthaadtee karai pukaar |

কবীর, বন পুড়ছে; সেখানে দাঁড়িয়ে থাকা গাছটি চিৎকার করে বলছে,

ਮਤਿ ਬਸਿ ਪਰਉ ਲੁਹਾਰ ਕੇ ਜਾਰੈ ਦੂਜੀ ਬਾਰ ॥੯੦॥
mat bas prau luhaar ke jaarai doojee baar |90|

"আমাকে কামারের হাতে পড়তে দিও না, যে আমাকে দ্বিতীয়বার পোড়াবে।" ||90||

ਕਬੀਰ ਏਕ ਮਰੰਤੇ ਦੁਇ ਮੂਏ ਦੋਇ ਮਰੰਤਹ ਚਾਰਿ ॥
kabeer ek marante due mooe doe marantah chaar |

কবীর, একজন মারা গেলে দুইজন মারা গেছে। দুজন মারা গেলে চারজন মারা গেছে।

ਚਾਰਿ ਮਰੰਤਹ ਛਹ ਮੂਏ ਚਾਰਿ ਪੁਰਖ ਦੁਇ ਨਾਰਿ ॥੯੧॥
chaar marantah chhah mooe chaar purakh due naar |91|

চারজন মারা গেলে ছয়জন মারা গিয়েছিল, চারজন পুরুষ ও দুইজন মহিলা। ||91||

ਕਬੀਰ ਦੇਖਿ ਦੇਖਿ ਜਗੁ ਢੂੰਢਿਆ ਕਹੂੰ ਨ ਪਾਇਆ ਠਉਰੁ ॥
kabeer dekh dekh jag dtoondtiaa kahoon na paaeaa tthaur |

কবীর, আমি সারা বিশ্বে দেখেছি, পর্যবেক্ষণ করেছি, অনুসন্ধান করেছি, কিন্তু কোথাও বিশ্রামের স্থান পাইনি।

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਕਹਾ ਭੁਲਾਨੇ ਅਉਰ ॥੯੨॥
jin har kaa naam na chetio kahaa bhulaane aaur |92|

যারা ভগবানের নাম স্মরণ করে না-তারা কেন অন্য সাধনায় নিজেকে প্রতারিত করে? ||92||

ਕਬੀਰ ਸੰਗਤਿ ਕਰੀਐ ਸਾਧ ਕੀ ਅੰਤਿ ਕਰੈ ਨਿਰਬਾਹੁ ॥
kabeer sangat kareeai saadh kee ant karai nirabaahu |

কবীর, পবিত্র লোকদের সাথে মেলামেশা কর, যারা তোমাকে শেষ পর্যন্ত নির্বাণে নিয়ে যাবে।

ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਜਾ ਤੇ ਹੋਇ ਬਿਨਾਹੁ ॥੯੩॥
saakat sang na keejeeai jaa te hoe binaahu |93|

অবিশ্বাসী নিন্দুকদের সাথে মেলামেশা করো না; তারা তোমাকে ধ্বংস করে দেবে। ||93||

ਕਬੀਰ ਜਗ ਮਹਿ ਚੇਤਿਓ ਜਾਨਿ ਕੈ ਜਗ ਮਹਿ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥
kabeer jag meh chetio jaan kai jag meh rahio samaae |

কবীর, আমি জগতে ভগবানকে ভাবি; আমি জানি যে তিনি জগতে বিরাজ করছেন।

ਜਿਨ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਬਾਦਹਿ ਜਨਮੇਂ ਆਇ ॥੯੪॥
jin har kaa naam na chetio baadeh janamen aae |94|

যারা ভগবানের নাম নিয়ে চিন্তা করে না, তাদের এই পৃথিবীতে জন্ম বৃথা। ||94||

ਕਬੀਰ ਆਸਾ ਕਰੀਐ ਰਾਮ ਕੀ ਅਵਰੈ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ॥
kabeer aasaa kareeai raam kee avarai aas niraas |

কবীর, প্রভুতে তোমার আশা রাখ; অন্যান্য আশা হতাশার দিকে পরিচালিত করে।

ਨਰਕਿ ਪਰਹਿ ਤੇ ਮਾਨਈ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮ ਉਦਾਸ ॥੯੫॥
narak pareh te maanee jo har naam udaas |95|

যারা প্রভুর নাম থেকে নিজেকে বিচ্ছিন্ন করে - তারা যখন নরকে পড়ে, তখন তারা এর মূল্য উপলব্ধি করবে। ||95||

ਕਬੀਰ ਸਿਖ ਸਾਖਾ ਬਹੁਤੇ ਕੀਏ ਕੇਸੋ ਕੀਓ ਨ ਮੀਤੁ ॥
kabeer sikh saakhaa bahute kee keso keeo na meet |

কবীর অনেক ছাত্র ও শিষ্য করেছেন, কিন্তু তিনি ঈশ্বরকে তাঁর বন্ধু করেননি।

ਚਾਲੇ ਥੇ ਹਰਿ ਮਿਲਨ ਕਉ ਬੀਚੈ ਅਟਕਿਓ ਚੀਤੁ ॥੯੬॥
chaale the har milan kau beechai attakio cheet |96|

তিনি প্রভুর সাথে দেখা করার জন্য একটি যাত্রা শুরু করেছিলেন, কিন্তু তার চেতনা তাকে অর্ধেক পথ ব্যর্থ করেছিল। ||96||

ਕਬੀਰ ਕਾਰਨੁ ਬਪੁਰਾ ਕਿਆ ਕਰੈ ਜਉ ਰਾਮੁ ਨ ਕਰੈ ਸਹਾਇ ॥
kabeer kaaran bapuraa kiaa karai jau raam na karai sahaae |

কবীর, প্রভু সহায় না দিলে দরিদ্র জীব কি করবে?

ਜਿਹ ਜਿਹ ਡਾਲੀ ਪਗੁ ਧਰਉ ਸੋਈ ਮੁਰਿ ਮੁਰਿ ਜਾਇ ॥੯੭॥
jih jih ddaalee pag dhrau soee mur mur jaae |97|

সে যে শাখায় পা রাখুক না কেন ভেঙে পড়ে। ||97||

ਕਬੀਰ ਅਵਰਹ ਕਉ ਉਪਦੇਸਤੇ ਮੁਖ ਮੈ ਪਰਿ ਹੈ ਰੇਤੁ ॥
kabeer avarah kau upadesate mukh mai par hai ret |

কবীর, যারা শুধু অন্যকে প্রচার করে- তাদের মুখে বালি পড়ে।

ਰਾਸਿ ਬਿਰਾਨੀ ਰਾਖਤੇ ਖਾਯਾ ਘਰ ਕਾ ਖੇਤੁ ॥੯੮॥
raas biraanee raakhate khaayaa ghar kaa khet |98|

তারা অন্যের সম্পত্তির দিকে চোখ রাখে, যখন তাদের নিজস্ব খামার খাওয়া হয়। ||98||

ਕਬੀਰ ਸਾਧੂ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਰਹਉ ਜਉ ਕੀ ਭੂਸੀ ਖਾਉ ॥
kabeer saadhoo kee sangat rhau jau kee bhoosee khaau |

কবীর, আমি সাধসঙ্গে থাকব, পবিত্রের সঙ্গ, যদিও আমার খাওয়ার জন্য মোটা রুটি থাকে।

ਹੋਨਹਾਰੁ ਸੋ ਹੋਇਹੈ ਸਾਕਤ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਉ ॥੯੯॥
honahaar so hoeihai saakat sang na jaau |99|

যা হবে, তাই হবে। আমি অবিশ্বাসী নিন্দুকদের সাথে মেলামেশা করব না। ||99||

ਕਬੀਰ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਕੀ ਦਿਨ ਦਿਨ ਦੂਨਾ ਹੇਤੁ ॥
kabeer sangat saadh kee din din doonaa het |

কবীর, সাধসঙ্গে, প্রভুর প্রতি ভালবাসা দিন দিন দ্বিগুণ হয়।

ਸਾਕਤ ਕਾਰੀ ਕਾਂਬਰੀ ਧੋਏ ਹੋਇ ਨ ਸੇਤੁ ॥੧੦੦॥
saakat kaaree kaanbaree dhoe hoe na set |100|

অবিশ্বাসী নিন্দুক কালো কম্বলের মতো, যা ধুয়ে সাদা হয় না। ||100||

ਕਬੀਰ ਮਨੁ ਮੂੰਡਿਆ ਨਹੀ ਕੇਸ ਮੁੰਡਾਏ ਕਾਂਇ ॥
kabeer man moonddiaa nahee kes munddaae kaane |

কবীর, তুমি তোমার মন কামানো নাই, তাহলে তোমার মাথা ন্যাড়া করো কেন?

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋ ਮਨ ਕੀਆ ਮੂੰਡਾ ਮੂੰਡੁ ਅਜਾਂਇ ॥੧੦੧॥
jo kichh keea so man keea moonddaa moondd ajaane |101|

যা করা হয়, মন দিয়ে করা হয়; আপনার মাথা ন্যাড়া করা অকেজো। ||101||

ਕਬੀਰ ਰਾਮੁ ਨ ਛੋਡੀਐ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਾਇ ਤ ਜਾਉ ॥
kabeer raam na chhoddeeai tan dhan jaae ta jaau |

কবীর, প্রভুকে ত্যাগ করো না; তোমার দেহ ও ধন-সম্পদ চলে যাবে, তাই তাদের যেতে দাও।

ਚਰਨ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਬੇਧਿਆ ਰਾਮਹਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਉ ॥੧੦੨॥
charan kamal chit bedhiaa raameh naam samaau |102|

আমার চেতনা প্রভুর পদ্মফুটে বিদ্ধ হয়েছে; আমি প্রভুর নামে মগ্ন। ||102||

ਕਬੀਰ ਜੋ ਹਮ ਜੰਤੁ ਬਜਾਵਤੇ ਟੂਟਿ ਗਈਂ ਸਭ ਤਾਰ ॥
kabeer jo ham jant bajaavate ttoott geen sabh taar |

কবীর, আমি যে যন্ত্র বাজালাম তার সবগুলো স্ট্রিং ভেঙে গেছে।

ਜੰਤੁ ਬਿਚਾਰਾ ਕਿਆ ਕਰੈ ਚਲੇ ਬਜਾਵਨਹਾਰ ॥੧੦੩॥
jant bichaaraa kiaa karai chale bajaavanahaar |103|

বেচারা যন্ত্র কি করতে পারে, যখন প্লেয়ারটিও চলে গেছে। ||103||

ਕਬੀਰ ਮਾਇ ਮੂੰਡਉ ਤਿਹ ਗੁਰੂ ਕੀ ਜਾ ਤੇ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥
kabeer maae moonddau tih guroo kee jaa te bharam na jaae |

কবীর, সেই গুরুর মাকে মুণ্ডন কর, যে কারো সন্দেহ দূর করে না।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430