শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1255


ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਨਾਰੀ ਰਤੁ ਨਿੰਦਾ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
par dhan par naaree rat nindaa bikh khaaee dukh paaeaa |

অন্যের সম্পদ ও নারীর প্রতি অপবাদ ও আসক্তিতে ধরা পড়ে, তারা বিষ খায় এবং যন্ত্রণায় ভোগে।

ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਭੈ ਕਪਟ ਨ ਛੂਟੇ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥
sabad cheen bhai kapatt na chhootte man mukh maaeaa maaeaa |

তারা শবাদ সম্পর্কে চিন্তা করে, কিন্তু তাদের ভয় এবং প্রতারণা থেকে তারা মুক্তি পায় না; মন ও মুখ মায়ায় ভরা।

ਅਜਗਰਿ ਭਾਰਿ ਲਦੇ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥
ajagar bhaar lade at bhaaree mar janame janam gavaaeaa |1|

ভারী এবং নিষ্পেষণ বোঝা লোড করে, তারা মারা যায়, শুধুমাত্র পুনর্জন্মের জন্য, এবং আবার তাদের জীবন নষ্ট করে। ||1||

ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਸਬਦੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥
man bhaavai sabad suhaaeaa |

শব্দের বাণী খুব সুন্দর; এটা আমার মনে আনন্দিত হয়.

ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਜੋਨਿ ਭੇਖ ਬਹੁ ਕੀਨੑੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhram bhram jon bhekh bahu keenae gur raakhe sach paaeaa |1| rahaau |

মর্ত্যলোকেরা পুনর্জন্মে হারিয়ে বিচরণ করে, বিভিন্ন পোশাক-পরিচ্ছদ পরিধান করে; যখন সে গুরুর দ্বারা সংরক্ষিত ও সুরক্ষিত হয়, তখন সে সত্যের সন্ধান পায়। ||1||বিরাম ||

ਤੀਰਥਿ ਤੇਜੁ ਨਿਵਾਰਿ ਨ ਨੑਾਤੇ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥
teerath tej nivaar na naate har kaa naam na bhaaeaa |

তিনি পবিত্র মন্দিরে স্নান করে তার রাগান্বিত আবেগকে ধুয়ে ফেলার চেষ্টা করেন না। সে প্রভুর নাম ভালোবাসে না।

ਰਤਨ ਪਦਾਰਥੁ ਪਰਹਰਿ ਤਿਆਗਿਆ ਜਤ ਕੋ ਤਤ ਹੀ ਆਇਆ ॥
ratan padaarath parahar tiaagiaa jat ko tat hee aaeaa |

তিনি অমূল্য রত্নটি পরিত্যাগ করেন এবং পরিত্যাগ করেন এবং তিনি যেখান থেকে এসেছেন সেখান থেকে ফিরে যান।

ਬਿਸਟਾ ਕੀਟ ਭਏ ਉਤ ਹੀ ਤੇ ਉਤ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥
bisattaa keett bhe ut hee te ut hee maeh samaaeaa |

এবং তাই সে সারতে একটি ম্যাগট হয়ে ওঠে এবং এতে সে শোষিত হয়।

ਅਧਿਕ ਸੁਆਦ ਰੋਗ ਅਧਿਕਾਈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਹਜੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
adhik suaad rog adhikaaee bin gur sahaj na paaeaa |2|

তিনি যত বেশি স্বাদ গ্রহণ করেন, ততই তিনি অসুস্থ; গুরু ছাড়া শান্তি নেই। ||2||

ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਰਹਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
sevaa surat rahas gun gaavaa guramukh giaan beechaaraa |

নিঃস্বার্থ সেবার উপর আমার সচেতনতাকে কেন্দ্রীভূত করে, আমি আনন্দের সাথে তাঁর গুণগান গাই। গুরুমুখ হিসাবে, আমি আধ্যাত্মিক জ্ঞান নিয়ে চিন্তা করি।

ਖੋਜੀ ਉਪਜੈ ਬਾਦੀ ਬਿਨਸੈ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗੁਰ ਕਰਤਾਰਾ ॥
khojee upajai baadee binasai hau bal bal gur karataaraa |

অন্বেষণকারী আসে, এবং বিতর্ককারী মারা যায়; আমি উৎসর্গ, গুরুর কাছে উৎসর্গ, সৃষ্টিকর্তা প্রভু।

ਹਮ ਨੀਚ ਹੁੋਤੇ ਹੀਣਮਤਿ ਝੂਠੇ ਤੂ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥
ham neech huote heenamat jhootthe too sabad savaaranahaaraa |

আমি অগভীর ও মিথ্যে বুদ্ধির সাথে নিচু ও হতভাগা; তুমি তোমার শব্দের মাধ্যমে আমাকে শোভিত ও মহিমান্বিত করো।

ਆਤਮ ਚੀਨਿ ਤਹਾ ਤੂ ਤਾਰਣ ਸਚੁ ਤਾਰੇ ਤਾਰਣਹਾਰਾ ॥੩॥
aatam cheen tahaa too taaran sach taare taaranahaaraa |3|

আর যেখানে আত্মোপলব্ধি, সেখানেই তুমি; হে সত্য প্রভু ত্রাণকর্তা, আপনি আমাদের রক্ষা করুন এবং আমাদের অতিক্রম করুন। ||3||

ਬੈਸਿ ਸੁਥਾਨਿ ਕਹਾਂ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਕਿਆ ਕਥਉ ਅਪਾਰਾ ॥
bais suthaan kahaan gun tere kiaa kiaa kthau apaaraa |

কোথায় বসব তোমার গুণগান করতে; আমি তোমার অসীম প্রশংসা কোনটি জপ করব?

ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਅਗਮੁ ਅਜੋਨੀ ਤੂੰ ਨਾਥਾਂ ਨਾਥਣਹਾਰਾ ॥
alakh na lakheeai agam ajonee toon naathaan naathanahaaraa |

অজানাকে জানা যায় না; হে দুর্গম, অজাত প্রভু ভগবান, তুমি প্রভু ও প্রভুর কর্তা।

ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਦੇਖਿ ਕਹਉ ਤੂ ਕੈਸਾ ਸਭਿ ਜਾਚਕ ਤੂ ਦਾਤਾਰਾ ॥
kis peh dekh khau too kaisaa sabh jaachak too daataaraa |

আমার দেখা অন্য কারো সাথে আমি কিভাবে তোমাকে তুলনা করতে পারি? সকলেই ভিখারী - তুমি মহান দাতা।

ਭਗਤਿਹੀਣੁ ਨਾਨਕੁ ਦਰਿ ਦੇਖਹੁ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਉਰਿ ਧਾਰਾ ॥੪॥੩॥
bhagatiheen naanak dar dekhahu ik naam milai ur dhaaraa |4|3|

ভক্তির অভাব, নানক তোমার দ্বারে তাকায়; দয়া করে তাকে আপনার এক নাম দিয়ে আশীর্বাদ করুন, যাতে তিনি এটিকে তার হৃদয়ে স্থাপন করতে পারেন। ||4||3||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੧ ॥
malaar mahalaa 1 |

মালার, প্রথম মেহল:

ਜਿਨਿ ਧਨ ਪਿਰ ਕਾ ਸਾਦੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਸਾ ਬਿਲਖ ਬਦਨ ਕੁਮਲਾਨੀ ॥
jin dhan pir kaa saad na jaaniaa saa bilakh badan kumalaanee |

যে আত্মা-বধূ তার স্বামী প্রভুর সাথে আনন্দ করতে জানে না, সে হতভাগা মুখ নিয়ে কাঁদবে এবং বিলাপ করবে।

ਭਈ ਨਿਰਾਸੀ ਕਰਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੀ ॥੧॥
bhee niraasee karam kee faasee bin gur bharam bhulaanee |1|

সে হতাশ হয়ে পড়ে, তার নিজের কর্মের ফাঁদে আটকা পড়ে; গুরুকে ছাড়া সে সন্দেহে বিভ্রান্ত হয়ে ঘুরে বেড়ায়। ||1||

ਬਰਸੁ ਘਨਾ ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥
baras ghanaa meraa pir ghar aaeaa |

তাই বৃষ্টি নাও হে মেঘ। আমার স্বামী প্রভু বাড়িতে এসেছেন.

ਬਲਿ ਜਾਵਾਂ ਗੁਰ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਣਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bal jaavaan gur apane preetam jin har prabh aan milaaeaa |1| rahaau |

আমি আমার গুরুর কাছে উৎসর্গ, যিনি আমাকে আমার প্রভু ঈশ্বরের সাথে দেখা করতে পরিচালিত করেছেন। ||1||বিরাম ||

ਨਉਤਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ॥
nautan preet sadaa tthaakur siau anadin bhagat suhaavee |

আমার প্রেম, আমার প্রভু এবং প্রভু চিরতরে তাজা; আমি রাতদিন ভক্তিপূজায় শোভিত।

ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਗੁਰਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਇਆ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਭਗਤਿ ਸੁਭਾਵੀ ॥੨॥
mukat bhe gur daras dikhaaeaa jug jug bhagat subhaavee |2|

আমি মুক্তি পেয়েছি, গুরুর দর্শনের ধন্য দৃষ্টিতে তাকিয়ে আছি। ভক্তিমূলক আরাধনা আমাকে যুগে যুগে মহিমান্বিত ও মহিমান্বিত করেছে। ||2||

ਹਮ ਥਾਰੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਜਗੁ ਤੁਮਰਾ ਤੂ ਮੇਰਾ ਹਉ ਤੇਰਾ ॥
ham thaare tribhavan jag tumaraa too meraa hau teraa |

আমি তোমার; তিনটি জগৎও তোমার। তুমি আমার, আর আমি তোমার।

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ਭਵਜਲਿ ਫੇਰਾ ॥੩॥
satigur miliaai niranjan paaeaa bahur na bhavajal feraa |3|

সত্য গুরুর সাক্ষাতে, আমি নিষ্কলুষ প্রভুকে পেয়েছি; আমি আর কখনও এই ভয়ঙ্কর বিশ্ব-সমুদ্রে নিযুক্ত হব না। ||3||

ਅਪੁਨੇ ਪਿਰ ਹਰਿ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸੀ ਤਉ ਧਨ ਸਾਚੁ ਸੀਗਾਰੋ ॥
apune pir har dekh vigaasee tau dhan saach seegaaro |

যদি আত্মা-বধূ তার স্বামী প্রভুকে দেখে আনন্দে পরিপূর্ণ হয়, তবে তার সাজসজ্জা সত্য।

ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਸਿਉ ਸਚਿ ਸਾਚੀ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ॥੪॥
akul niranjan siau sach saachee guramat naam adhaaro |4|

নিষ্কলুষ স্বর্গীয় প্রভুর সাথে, তিনি সত্যের সত্যে পরিণত হন। গুরুর শিক্ষা অনুসরণ করে, তিনি নামের সমর্থনে ঝুঁকে পড়েন। ||4||

ਮੁਕਤਿ ਭਈ ਬੰਧਨ ਗੁਰਿ ਖੋਲੑੇ ਸਬਦਿ ਸੁਰਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥
mukat bhee bandhan gur kholae sabad surat pat paaee |

সে মুক্তি পেয়েছে; গুরু তার বন্ধন মুক্ত করেছেন। শাবাদের প্রতি তার সচেতনতাকে কেন্দ্র করে সে সম্মান অর্জন করে।

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੫॥੪॥
naanak raam naam rid antar guramukh mel milaaee |5|4|

হে নানক, প্রভুর নাম তার হৃদয়ের গভীরে রয়েছে; গুরুমুখ হিসাবে, তিনি তাঁর ইউনিয়নে একত্রিত। ||5||4||

ਮਹਲਾ ੧ ਮਲਾਰ ॥
mahalaa 1 malaar |

প্রথম মেহল, মালার:

ਪਰ ਦਾਰਾ ਪਰ ਧਨੁ ਪਰ ਲੋਭਾ ਹਉਮੈ ਬਿਖੈ ਬਿਕਾਰ ॥
par daaraa par dhan par lobhaa haumai bikhai bikaar |

অন্যের স্ত্রী, অন্যের সম্পদ, লোভ, অহংকার, দুর্নীতি ও বিষ;

ਦੁਸਟ ਭਾਉ ਤਜਿ ਨਿੰਦ ਪਰਾਈ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਚੰਡਾਰ ॥੧॥
dusatt bhaau taj nind paraaee kaam krodh chanddaar |1|

মন্দ আবেগ, অন্যের অপবাদ, যৌন আকাঙ্ক্ষা এবং রাগ - এই সব ছেড়ে দিন। ||1||

ਮਹਲ ਮਹਿ ਬੈਠੇ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥
mahal meh baitthe agam apaar |

দুর্গম, অসীম প্রভু তাঁর প্রাসাদে বসে আছেন।

ਭੀਤਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਤਨੁ ਆਚਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bheetar amrit soee jan paavai jis gur kaa sabad ratan aachaar |1| rahaau |

যে নম্র সত্তা, যার আচার আচরণ গুরুর শব্দের মণির সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ, সে অমৃত লাভ করে। ||1||বিরাম ||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430