শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1305


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

কানরা, পঞ্চম মেহল:

ਐਸੀ ਕਉਨ ਬਿਧੇ ਦਰਸਨ ਪਰਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aaisee kaun bidhe darasan parasanaa |1| rahaau |

আমি কিভাবে আপনার দর্শনের বরকতময় দর্শন পেতে পারি? ||1||বিরাম ||

ਆਸ ਪਿਆਸ ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਉਮਗਿ ਹੀਉ ਤਰਸਨਾ ॥੧॥
aas piaas safal moorat umag heeo tarasanaa |1|

আমি আপনার ইচ্ছা-পূরণ ইমেজ জন্য আশা এবং তৃষ্ণা; আমার হৃদয় তোমার জন্য কামনা করে এবং কামনা করে। ||1||

ਦੀਨ ਲੀਨ ਪਿਆਸ ਮੀਨ ਸੰਤਨਾ ਹਰਿ ਸੰਤਨਾ ॥
deen leen piaas meen santanaa har santanaa |

নম্র ও নম্র সাধুরা তৃষ্ণার্ত মাছের মতো; প্রভুর সাধুরা তাঁর মধ্যে লীন।

ਹਰਿ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰੇਨ ॥
har santanaa kee ren |

আমি প্রভুর সাধুদের পায়ের ধুলো।

ਹੀਉ ਅਰਪਿ ਦੇਨ ॥
heeo arap den |

আমি তাদের জন্য আমার হৃদয় উৎসর্গ করি।

ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਹੈ ਕਿਰਪੇਨ ॥
prabh bhe hai kirapen |

ঈশ্বর আমার প্রতি করুণাময় হয়ে উঠেছেন।

ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਤਿਆਗਿ ਛੋਡਿਓ ਤਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜੀਉ ਭੇਟਨਾ ॥੨॥੨॥੩੫॥
maan mohu tiaag chhoddio tau naanak har jeeo bhettanaa |2|2|35|

অহংকার ত্যাগ করে এবং আবেগগত আসক্তি ত্যাগ করে, হে নানক, প্রিয় ভগবানের সাথে দেখা হয়। ||2||2||35||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

কানরা, পঞ্চম মেহল:

ਰੰਗਾ ਰੰਗ ਰੰਗਨ ਕੇ ਰੰਗਾ ॥
rangaa rang rangan ke rangaa |

ক্রীড়নশীল প্রভু সকলকে তাঁর প্রেমের রঙে আচ্ছন্ন করেন।

ਕੀਟ ਹਸਤ ਪੂਰਨ ਸਭ ਸੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
keett hasat pooran sabh sangaa |1| rahaau |

পিপীলিকা থেকে হস্তী পর্যন্ত, তিনি সর্বত্র বিরাজমান ও পরিব্যাপ্ত। ||1||বিরাম ||

ਬਰਤ ਨੇਮ ਤੀਰਥ ਸਹਿਤ ਗੰਗਾ ॥
barat nem teerath sahit gangaa |

কেউ কেউ উপবাস করে, মানত করে এবং গঙ্গার তীরে পবিত্র মন্দিরে তীর্থযাত্রা করে।

ਜਲੁ ਹੇਵਤ ਭੂਖ ਅਰੁ ਨੰਗਾ ॥
jal hevat bhookh ar nangaa |

তারা ক্ষুধা ও দারিদ্র্য সহ্য করে পানিতে নগ্ন হয়ে দাঁড়িয়ে থাকে।

ਪੂਜਾਚਾਰ ਕਰਤ ਮੇਲੰਗਾ ॥
poojaachaar karat melangaa |

তারা আড়াআড়ি পায়ে বসে, উপাসনা করে এবং ভালো কাজ করে।

ਚਕ੍ਰ ਕਰਮ ਤਿਲਕ ਖਾਟੰਗਾ ॥
chakr karam tilak khaattangaa |

তারা তাদের দেহে ধর্মীয় প্রতীক এবং তাদের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গে আনুষ্ঠানিক চিহ্ন প্রয়োগ করে।

ਦਰਸਨੁ ਭੇਟੇ ਬਿਨੁ ਸਤਸੰਗਾ ॥੧॥
darasan bhette bin satasangaa |1|

তারা শাস্ত্র পড়ে, কিন্তু তারা সতসঙ্গে, সত্যিকারের মণ্ডলীতে যোগ দেয় না। ||1||

ਹਠਿ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਅਤਿ ਰਹਤ ਬਿਟੰਗਾ ॥
hatth nigreh at rahat bittangaa |

তারা একগুঁয়েভাবে তাদের মাথার উপর দাঁড়িয়ে ধর্মীয় ভঙ্গি অনুশীলন করে।

ਹਉ ਰੋਗੁ ਬਿਆਪੈ ਚੁਕੈ ਨ ਭੰਗਾ ॥
hau rog biaapai chukai na bhangaa |

তারা অহংকার রোগে আক্রান্ত, তাদের দোষ ঢেকে যায় না।

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਤਿ ਤ੍ਰਿਸਨ ਜਰੰਗਾ ॥
kaam krodh at trisan jarangaa |

তারা যৌন হতাশা, অমীমাংসিত ক্রোধ এবং বাধ্যতামূলক ইচ্ছার আগুনে পুড়ে যায়।

ਸੋ ਮੁਕਤੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਚੰਗਾ ॥੨॥੩॥੩੬॥
so mukat naanak jis satigur changaa |2|3|36|

একমাত্র তিনিই মুক্ত, হে নানক, যার প্রকৃত গুরু ভালো। ||2||3||36||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 7 |

কানরা, পঞ্চম মেহল, সপ্তম হাউস:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਤਿਖ ਬੂਝਿ ਗਈ ਗਈ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਜਨਾ ॥
tikh boojh gee gee mil saadh janaa |

আমার তৃষ্ণা নিবারণ হয়েছে, পবিত্রের সাক্ষাতে।

ਪੰਚ ਭਾਗੇ ਚੋਰ ਸਹਜੇ ਸੁਖੈਨੋ ਹਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵਤੀ ਗਾਵਤੀ ਗਾਵਤੀ ਦਰਸ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
panch bhaage chor sahaje sukhaino hare gun gaavatee gaavatee gaavatee daras piaar |1| rahaau |

পাঁচ চোর পালিয়ে গেছে, আর আমি শান্তিতে আছি; গান গাইতে, গাইতে, ভগবানের মহিমান্বিত গুণগান গাইতে, আমি আমার প্রিয়তমের আশীর্বাদময় দর্শন লাভ করি। ||1||বিরাম ||

ਜੈਸੀ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਮੋ ਸਿਉ ਮੋ ਸਿਉ ਐਸੀ ਹਉ ਕੈਸੇ ਕਰਉ ॥
jaisee karee prabh mo siau mo siau aaisee hau kaise krau |

ঈশ্বর আমার জন্য যা করেছেন - তার বিনিময়ে আমি কীভাবে তা করতে পারি?

ਹੀਉ ਤੁਮੑਾਰੇ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਗਈ ॥੧॥
heeo tumaare bal bale bal bale bal gee |1|

আমি আমার হৃদয়কে ত্যাগ, ত্যাগ, ত্যাগ, ত্যাগ, উৎসর্গ করি। ||1||

ਪਹਿਲੇ ਪੈ ਸੰਤ ਪਾਇ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ॥
pahile pai sant paae dhiaae dhiaae preet laae |

প্রথমে আমি সাধুদের পায়ে পড়ি; আমি ধ্যান করি, ধ্যান করি, স্নেহময়ভাবে তোমার প্রতি আকৃষ্ট হই।

ਪ੍ਰਭ ਥਾਨੁ ਤੇਰੋ ਕੇਹਰੋ ਜਿਤੁ ਜੰਤਨ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
prabh thaan tero keharo jit jantan kar beechaar |

হে ভগবান, সেই স্থান কোথায়, যেখানে তুমি তোমার সমস্ত প্রাণীকে চিন্তা কর?

ਅਨਿਕ ਦਾਸ ਕੀਰਤਿ ਕਰਹਿ ਤੁਹਾਰੀ ॥
anik daas keerat kareh tuhaaree |

অগণিত দাস তোমার গুণগান গায়।

ਸੋਈ ਮਿਲਿਓ ਜੋ ਭਾਵਤੋ ਜਨ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥
soee milio jo bhaavato jan naanak tthaakur rahio samaae |

তিনি একাই আপনার সাথে সাক্ষাৎ করেন, যিনি আপনার ইচ্ছাকে খুশি করেন। ভৃত্য নানক তার প্রভু ও প্রভুতে মগ্ন থাকেন।

ਏਕ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ॥੨॥੧॥੩੭॥
ek toohee toohee toohee |2|1|37|

তুমি, তুমি, তুমি একা, প্রভু। ||2||1||37||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੮ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 8 |

কানরা, পঞ্চম মেহল, অষ্টম ঘর:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਤਿਆਗੀਐ ਗੁਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਪੇਖਤਾ ਦਇਆਲ ਲਾਲ ਹਾਂ ਹਾਂ ਮਨ ਚਰਨ ਰੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tiaageeai gumaan maan pekhataa deaal laal haan haan man charan ren |1| rahaau |

আপনার গর্ব এবং আপনার আত্ম-অহংকার ত্যাগ করুন; প্রেমময়, করুণাময় প্রভু সকলের উপর নজর রাখছেন। হে মন, তার পায়ের ধূলি হয়ে যাও। ||1||বিরাম ||

ਹਰਿ ਸੰਤ ਮੰਤ ਗੁਪਾਲ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ॥੧॥
har sant mant gupaal giaan dhiaan |1|

প্রভুর সাধুদের মন্ত্রের মাধ্যমে, বিশ্বের প্রভুর আধ্যাত্মিক জ্ঞান এবং ধ্যানের অভিজ্ঞতা লাভ করুন। ||1||

ਹਿਰਦੈ ਗੋਬਿੰਦ ਗਾਇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਮੋਹਨਾ ॥
hiradai gobind gaae charan kamal preet laae deen deaal mohanaa |

আপনার হৃদয়ে, বিশ্বব্রহ্মাণ্ডের প্রভুর গুণগান গাও, এবং প্রেমের সাথে তাঁর পদ্মের চরণে আবদ্ধ হও। তিনি মনোমুগ্ধকর প্রভু, নম্র ও নম্রদের প্রতি করুণাময়।

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆ ਮਇਆ ਧਾਰਿ ॥
kripaal deaa meaa dhaar |

হে করুণাময় প্রভু, দয়া করে আমাকে আপনার দয়া ও করুণা দিয়ে আশীর্বাদ করুন।

ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ॥
naanak maagai naam daan |

নানক নাম, প্রভুর নাম উপহারের জন্য ভিক্ষা করেন।

ਤਜਿ ਮੋਹੁ ਭਰਮੁ ਸਗਲ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥੧॥੩੮॥
taj mohu bharam sagal abhimaan |2|1|38|

আমি মানসিক সংযুক্তি, সন্দেহ এবং সমস্ত অহংকারী অহংকার পরিত্যাগ করেছি। ||2||1||38||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

কানরা, পঞ্চম মেহল:

ਪ੍ਰਭ ਕਹਨ ਮਲਨ ਦਹਨ ਲਹਨ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਆਨ ਨਹੀ ਉਪਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh kahan malan dahan lahan gur mile aan nahee upaau |1| rahaau |

ঈশ্বরের কথা বললে নোংরা ও দূষণ পুড়ে যায়; এটি গুরুর সাথে সাক্ষাতের মাধ্যমে আসে, অন্য কোন প্রচেষ্টার দ্বারা নয়। ||1||বিরাম ||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430