শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 63


ਮਨਮੁਖੁ ਜਾਣੈ ਆਪਣੇ ਧੀਆ ਪੂਤ ਸੰਜੋਗੁ ॥
manamukh jaanai aapane dheea poot sanjog |

স্বেচ্ছাচারী মনমুখ তার কন্যা, পুত্র এবং আত্মীয়দেরকে নিজের মনে করে।

ਨਾਰੀ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸੀਅਹਿ ਨਾਲੇ ਹਰਖੁ ਸੁ ਸੋਗੁ ॥
naaree dekh vigaaseeeh naale harakh su sog |

স্ত্রীর দিকে তাকিয়ে সে খুশি হয়। তবে সুখের পাশাপাশি তারা দুঃখও নিয়ে আসে।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਵਲੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਗੁ ॥੩॥
guramukh sabad rangaavale ahinis har ras bhog |3|

গুরুমুখেরা শবাদের সাথে মিলিত হয়। দিনরাত্রি তারা ভগবানের পরম সারমর্ম উপভোগ করে। ||3||

ਚਿਤੁ ਚਲੈ ਵਿਤੁ ਜਾਵਣੋ ਸਾਕਤ ਡੋਲਿ ਡੋਲਾਇ ॥
chit chalai vit jaavano saakat ddol ddolaae |

দুষ্ট, অবিশ্বাসী নিন্দুকদের চেতনা ক্ষণস্থায়ী সম্পদের সন্ধানে ঘুরে বেড়ায়, অস্থির এবং বিভ্রান্ত।

ਬਾਹਰਿ ਢੂੰਢਿ ਵਿਗੁਚੀਐ ਘਰ ਮਹਿ ਵਸਤੁ ਸੁਥਾਇ ॥
baahar dtoondt vigucheeai ghar meh vasat suthaae |

নিজেদের বাইরে খোঁজে, তারা নষ্ট হয়; তাদের অনুসন্ধানের উদ্দেশ্য হল হৃদয়ের ঘরের মধ্যে সেই পবিত্র স্থানে।

ਮਨਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਮੁਸੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੪॥
manamukh haumai kar musee guramukh palai paae |4|

স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুষ্যরা তাদের অহংকারে তা মিস করে; গুরমুখরা তাদের কোলে তা গ্রহণ করে। ||4||

ਸਾਕਤ ਨਿਰਗੁਣਿਆਰਿਆ ਆਪਣਾ ਮੂਲੁ ਪਛਾਣੁ ॥
saakat niraguniaariaa aapanaa mool pachhaan |

তুমি মূল্যহীন, বিশ্বাসহীন নিন্দুক-নিজের উৎপত্তি চিনতে পারো!

ਰਕਤੁ ਬਿੰਦੁ ਕਾ ਇਹੁ ਤਨੋ ਅਗਨੀ ਪਾਸਿ ਪਿਰਾਣੁ ॥
rakat bind kaa ihu tano aganee paas piraan |

এই শরীর রক্ত ও বীর্য দিয়ে তৈরি। এটি শেষ পর্যন্ত আগুনে প্রেরণ করা হবে।

ਪਵਣੈ ਕੈ ਵਸਿ ਦੇਹੁਰੀ ਮਸਤਕਿ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੫॥
pavanai kai vas dehuree masatak sach neesaan |5|

আপনার কপালে খোদাই করা সত্য চিহ্ন অনুসারে দেহটি শ্বাসের শক্তির অধীনে রয়েছে। ||5||

ਬਹੁਤਾ ਜੀਵਣੁ ਮੰਗੀਐ ਮੁਆ ਨ ਲੋੜੈ ਕੋਇ ॥
bahutaa jeevan mangeeai muaa na lorrai koe |

প্রত্যেকেই দীর্ঘজীবী কামনা করে - কেউ মরতে চায় না।

ਸੁਖ ਜੀਵਣੁ ਤਿਸੁ ਆਖੀਐ ਜਿਸੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥
sukh jeevan tis aakheeai jis guramukh vasiaa soe |

শান্তি ও আরামের জীবন সেই গুরুমুখের কাছে আসে, যার মধ্যে ঈশ্বর বাস করেন।

ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਨ ਹੋਇ ॥੬॥
naam vihoone kiaa ganee jis har gur daras na hoe |6|

নাম ব্যতীত, যাঁদের ধন্য দৃষ্টি, ভগবান ও গুরুর দর্শন নেই, তাঁদের কী লাভ? ||6||

ਜਿਉ ਸੁਪਨੈ ਨਿਸਿ ਭੁਲੀਐ ਜਬ ਲਗਿ ਨਿਦ੍ਰਾ ਹੋਇ ॥
jiau supanai nis bhuleeai jab lag nidraa hoe |

রাতে তাদের স্বপ্নে, মানুষ যতক্ষণ ঘুমায় ততক্ষণ ঘুরে বেড়ায়;

ਇਉ ਸਰਪਨਿ ਕੈ ਵਸਿ ਜੀਅੜਾ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਦੋਇ ॥
eiau sarapan kai vas jeearraa antar haumai doe |

ঠিক তাই, যতক্ষণ না তাদের অন্তর অহংকার ও দ্বৈততায় পূর্ণ থাকে ততক্ষণ পর্যন্ত তারা সাপ মায়ার শক্তির অধীনে থাকে।

ਗੁਰਮਤਿ ਹੋਇ ਵੀਚਾਰੀਐ ਸੁਪਨਾ ਇਹੁ ਜਗੁ ਲੋਇ ॥੭॥
guramat hoe veechaareeai supanaa ihu jag loe |7|

গুরুর শিক্ষার মাধ্যমে, তারা বুঝতে পারে এবং দেখতে পায় যে এই পৃথিবী একটি স্বপ্ন মাত্র। ||7||

ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਜਿਉ ਬਾਰਿਕ ਦੂਧੈ ਮਾਇ ॥
agan marai jal paaeeai jiau baarik doodhai maae |

যেমন জলে তৃষ্ণা মেটে, আর শিশু মায়ের দুধে তৃপ্ত হয়,

ਬਿਨੁ ਜਲ ਕਮਲ ਸੁ ਨਾ ਥੀਐ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮੀਨੁ ਮਰਾਇ ॥
bin jal kamal su naa theeai bin jal meen maraae |

এবং যেমন জল ছাড়া পদ্ম থাকে না, তেমনি মাছ জল ছাড়া মরে

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਰਸਿ ਮਿਲੈ ਜੀਵਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੮॥੧੫॥
naanak guramukh har ras milai jeevaa har gun gaae |8|15|

-হে নানক, তাই গুরুমুখ বেঁচে থাকে, ভগবানের মহিমান্বিত সারমর্ম গ্রহণ করে এবং প্রভুর মহিমান্বিত প্রশংসা গায়। ||8||15||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

সিরি রাগ, প্রথম মেহল:

ਡੂੰਗਰੁ ਦੇਖਿ ਡਰਾਵਣੋ ਪੇਈਅੜੈ ਡਰੀਆਸੁ ॥
ddoongar dekh ddaraavano peeearrai ddareeaas |

বাবার বাড়ির এই পৃথিবীতে ভয়ঙ্কর পাহাড় দেখে আমি আতঙ্কিত।

ਊਚਉ ਪਰਬਤੁ ਗਾਖੜੋ ਨਾ ਪਉੜੀ ਤਿਤੁ ਤਾਸੁ ॥
aoochau parabat gaakharro naa paurree tith taas |

এই উঁচু পাহাড়ে ওঠা এতই কঠিন; সেখানে কোন সিঁড়ি নেই যা সেখানে পৌঁছায়।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਜਾਣਿਆ ਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਤਰੀਆਸੁ ॥੧॥
guramukh antar jaaniaa gur melee tareeaas |1|

কিন্তু গুরুমুখ হিসাবে, আমি জানি যে এটা আমার নিজের মধ্যে আছে; গুরু আমাকে ইউনিয়নে নিয়ে এসেছেন, তাই আমি পার হয়ে গেলাম। ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਭਵਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਡਰਾਂਉ ॥
bhaaee re bhavajal bikham ddaraanau |

হে ভাগ্যের ভাইবোন, ভয়ঙ্কর বিশ্ব-সমুদ্র পার হওয়া এত কঠিন-আমি আতঙ্কিত!

ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਸਿ ਮਿਲੈ ਗੁਰੁ ਤਾਰੇ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pooraa satigur ras milai gur taare har naau |1| rahaau |

নিখুঁত সত্য গুরু, তাঁর আনন্দে, আমার সাথে দেখা করেছেন; প্রভুর নামের মাধ্যমে গুরু আমাকে রক্ষা করেছেন। ||1||বিরাম ||

ਚਲਾ ਚਲਾ ਜੇ ਕਰੀ ਜਾਣਾ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥
chalaa chalaa je karee jaanaa chalanahaar |

আমি বলতে পারি, "আমি যাচ্ছি, আমি যাচ্ছি", কিন্তু আমি জানি যে, শেষ পর্যন্ত, আমাকে সত্যিই যেতে হবে।

ਜੋ ਆਇਆ ਸੋ ਚਲਸੀ ਅਮਰੁ ਸੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
jo aaeaa so chalasee amar su gur karataar |

যে আসবে তাকেও যেতে হবে। একমাত্র গুরু এবং স্রষ্টাই চিরন্তন।

ਭੀ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੈ ਥਾਨਿ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥
bhee sachaa saalaahanaa sachai thaan piaar |2|

তাই সর্বদা সত্যের প্রশংসা করুন এবং তাঁর সত্যের স্থানকে ভালোবাসুন। ||2||

ਦਰ ਘਰ ਮਹਲਾ ਸੋਹਣੇ ਪਕੇ ਕੋਟ ਹਜਾਰ ॥
dar ghar mahalaa sohane pake kott hajaar |

সুন্দর গেট, বাড়ি এবং প্রাসাদ, শক্তভাবে তৈরি দুর্গ,

ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ਪਾਖਰੇ ਲਸਕਰ ਲਖ ਅਪਾਰ ॥
hasatee ghorre paakhare lasakar lakh apaar |

হাতি, জিন বাঁধা ঘোড়া, হাজার হাজার অগণিত সেনা

ਕਿਸ ਹੀ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਿਆ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮੁਏ ਅਸਾਰ ॥੩॥
kis hee naal na chaliaa khap khap mue asaar |3|

-এগুলির মধ্যে কেউই শেষ পর্যন্ত কারো সাথে যাবে না, এবং তবুও, বোকারা এইগুলি নিয়ে ক্লান্ত হয়ে নিজেদেরকে বিরক্ত করে এবং তারপরে মারা যায়। ||3||

ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਸੰਚੀਐ ਮਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜੰਜਾਲੁ ॥
sueinaa rupaa sancheeai maal jaal janjaal |

আপনি স্বর্ণ এবং তুলি সংগ্রহ করতে পারেন, কিন্তু সম্পদ শুধুমাত্র জাল জাল.

ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਦੋਹੀ ਫੇਰੀਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਿਰਿ ਕਾਲੁ ॥
sabh jag meh dohee fereeai bin naavai sir kaal |

আপনি ঢোল পিটিয়ে সমগ্র বিশ্বের কর্তৃত্ব ঘোষণা করতে পারেন, কিন্তু নাম ছাড়া মৃত্যু আপনার মাথায় ঘোরাফেরা করে।

ਪਿੰਡੁ ਪੜੈ ਜੀਉ ਖੇਲਸੀ ਬਦਫੈਲੀ ਕਿਆ ਹਾਲੁ ॥੪॥
pindd parrai jeeo khelasee badafailee kiaa haal |4|

দেহ পড়ে গেলে জীবনের খেলা শেষ হয়; তাহলে জালেমদের কি অবস্থা হবে? ||4||

ਪੁਤਾ ਦੇਖਿ ਵਿਗਸੀਐ ਨਾਰੀ ਸੇਜ ਭਤਾਰ ॥
putaa dekh vigaseeai naaree sej bhataar |

স্বামী তার ছেলেদের এবং তার স্ত্রীকে তার বিছানায় দেখে আনন্দিত।

ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਲਾਈਐ ਕਾਪੜੁ ਰੂਪੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥
choaa chandan laaeeai kaaparr roop seegaar |

তিনি চন্দন এবং সুগন্ধি তেল প্রয়োগ করেন এবং নিজের সুন্দর পোশাক পরেন।

ਖੇਹੂ ਖੇਹ ਰਲਾਈਐ ਛੋਡਿ ਚਲੈ ਘਰ ਬਾਰੁ ॥੫॥
khehoo kheh ralaaeeai chhodd chalai ghar baar |5|

কিন্তু ধুলো ধূলিকণার সাথে মিশে যাবে, এবং সে চলে যাবে, চুলা এবং বাড়ি পিছনে ফেলে। ||5||

ਮਹਰ ਮਲੂਕ ਕਹਾਈਐ ਰਾਜਾ ਰਾਉ ਕਿ ਖਾਨੁ ॥
mahar malook kahaaeeai raajaa raau ki khaan |

তাকে প্রধান, সম্রাট, রাজা, গভর্নর বা প্রভু বলা যেতে পারে;

ਚਉਧਰੀ ਰਾਉ ਸਦਾਈਐ ਜਲਿ ਬਲੀਐ ਅਭਿਮਾਨ ॥
chaudharee raau sadaaeeai jal baleeai abhimaan |

তিনি নিজেকে একজন নেতা বা প্রধান হিসাবে উপস্থাপন করতে পারেন, কিন্তু এটি তাকে কেবল অহংকারী অহংকারের আগুনে পুড়িয়ে দেয়।

ਮਨਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਜਿਉ ਡਵਿ ਦਧਾ ਕਾਨੁ ॥੬॥
manamukh naam visaariaa jiau ddav dadhaa kaan |6|

স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুখ নামকে ভুলে গেছে। সে যেন খড়কুটো, বনের আগুনে পুড়ছে। ||6||

ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਾਇਸੀ ਜੋ ਆਇਆ ਜਗ ਮਾਹਿ ॥
haumai kar kar jaaeisee jo aaeaa jag maeh |

যে পৃথিবীতে এসে অহংকারে লিপ্ত হয়, তাকে চলে যেতে হবে।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430