শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1266


ਹਰਿ ਹਮ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਮ ਬੋਲਹਿ ਅਉਰੁ ਦੁਤੀਆ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਮ ਤਿਆਗੀ ॥੧॥
har ham gaaveh har ham boleh aaur duteea preet ham tiaagee |1|

আমি প্রভুর গান গাই, এবং আমি প্রভুর কথা বলি; বাদ দিয়েছি অন্য সব ভালোবাসা। ||1||

ਮਨਮੋਹਨ ਮੋਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਮੁ ਹਰਿ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬੈਰਾਗੀ ॥
manamohan moro preetam raam har paramaanand bairaagee |

আমার প্রেয়সী মনের মোহিতকারী; বিচ্ছিন্ন ভগবান ঈশ্বর হলেন পরম আনন্দের মূর্ত প্রতীক।

ਹਰਿ ਦੇਖੇ ਜੀਵਤ ਹੈ ਨਾਨਕੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਲੋ ਮੁਖਿ ਲਾਗੀ ॥੨॥੨॥੯॥੯॥੧੩॥੯॥੩੧॥
har dekhe jeevat hai naanak ik nimakh palo mukh laagee |2|2|9|9|13|9|31|

নানক প্রভুর দিকে তাকিয়ে বেঁচে থাকে; আমি তাকে এক মুহূর্তের জন্য দেখতে পারি, এমনকি এক মুহূর্তের জন্যও। ||2||2||9||9||13||9||31||

ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥
raag malaar mahalaa 5 chaupade ghar 1 |

রাগ মালার, পঞ্চম মেহল, চৌ-পাধ্যায়, প্রথম ঘর:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਕਿਆ ਤੂ ਸੋਚਹਿ ਕਿਆ ਤੂ ਚਿਤਵਹਿ ਕਿਆ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਉਪਾਏ ॥
kiaa too socheh kiaa too chitaveh kiaa toon kareh upaae |

কি নিয়ে এত চিন্তিত? কি ভাবছেন? আপনি কি চেষ্টা করেছেন?

ਤਾ ਕਉ ਕਹਹੁ ਪਰਵਾਹ ਕਾਹੂ ਕੀ ਜਿਹ ਗੋਪਾਲ ਸਹਾਏ ॥੧॥
taa kau kahahu paravaah kaahoo kee jih gopaal sahaae |1|

বলুন - মহাবিশ্বের প্রভু - কে তাকে নিয়ন্ত্রণ করে? ||1||

ਬਰਸੈ ਮੇਘੁ ਸਖੀ ਘਰਿ ਪਾਹੁਨ ਆਏ ॥
barasai megh sakhee ghar paahun aae |

মেঘ থেকে বৃষ্টি নেমে আসে হে সাথী। আমার বাড়িতে অতিথি এসেছেন।

ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਠਾਕੁਰ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mohi deen kripaa nidh tthaakur nav nidh naam samaae |1| rahaau |

আমি নম্র; আমার প্রভু ও প্রভু দয়ার সাগর। আমি প্রভুর নামের নয়টি ভান্ডারে লীন। ||1||বিরাম ||

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਭੋਜਨ ਬਹੁ ਕੀਏ ਬਹੁ ਬਿੰਜਨ ਮਿਸਟਾਏ ॥
anik prakaar bhojan bahu kee bahu binjan misattaae |

আমি বিভিন্ন উপায়ে সব ধরণের খাবার প্রস্তুত করেছি এবং সব ধরণের মিষ্টি মরুভূমি তৈরি করেছি।

ਕਰੀ ਪਾਕਸਾਲ ਸੋਚ ਪਵਿਤ੍ਰਾ ਹੁਣਿ ਲਾਵਹੁ ਭੋਗੁ ਹਰਿ ਰਾਏ ॥੨॥
karee paakasaal soch pavitraa hun laavahu bhog har raae |2|

আমি আমার রান্নাঘরকে শুদ্ধ ও পবিত্র করেছি। এখন, হে আমার সার্বভৌম প্রভু রাজা, দয়া করে আমার খাবারের নমুনা দিন। ||2||

ਦੁਸਟ ਬਿਦਾਰੇ ਸਾਜਨ ਰਹਸੇ ਇਹਿ ਮੰਦਿਰ ਘਰ ਅਪਨਾਏ ॥
dusatt bidaare saajan rahase ihi mandir ghar apanaae |

ভিলেনদের ধ্বংস করা হয়েছে, এবং আমার বন্ধুরা আনন্দিত। এটা তোমার নিজস্ব প্রাসাদ এবং মন্দির, হে প্রভু।

ਜਉ ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲੁ ਰੰਗੀਓ ਆਇਆ ਤਉ ਮੈ ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੩॥
jau grihi laal rangeeo aaeaa tau mai sabh sukh paae |3|

যখন আমার কৌতুকপ্রিয় প্রিয়তমা আমার ঘরে এলো, তখন আমি সম্পূর্ণ শান্তি পেয়েছি। ||3||

ਸੰਤ ਸਭਾ ਓਟ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਏ ॥
sant sabhaa ott gur poore dhur masatak lekh likhaae |

সাধুদের সমাজে, আমি পারফেক্ট গুরুর সমর্থন ও সুরক্ষা পেয়েছি; এটা আমার কপালে খোদাই করা পূর্বনির্ধারিত নিয়তি।

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੰਤੁ ਰੰਗੀਲਾ ਪਾਇਆ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਏ ॥੪॥੧॥
jan naanak kant rangeelaa paaeaa fir dookh na laagai aae |4|1|

ভৃত্য নানক তার ক্রীড়নশীল স্বামী প্রভুকে খুঁজে পেয়েছেন। সে আর কখনো দুঃখে ভোগবে না। ||4||1||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

মালার, পঞ্চম মেহল:

ਖੀਰ ਅਧਾਰਿ ਬਾਰਿਕੁ ਜਬ ਹੋਤਾ ਬਿਨੁ ਖੀਰੈ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥
kheer adhaar baarik jab hotaa bin kheerai rahan na jaaee |

যখন শিশুর একমাত্র খাদ্য হল দুধ, তখন সে তার দুধ ছাড়া বাঁচতে পারে না।

ਸਾਰਿ ਸਮੑਾਲਿ ਮਾਤਾ ਮੁਖਿ ਨੀਰੈ ਤਬ ਓਹੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੧॥
saar samaal maataa mukh neerai tab ohu tripat aghaaee |1|

মা এর যত্ন নেয়, এবং তার মুখে দুধ ঢেলে দেয়; তারপর, এটা সন্তুষ্ট এবং পরিপূর্ণ হয়. ||1||

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ॥
ham baarik pitaa prabh daataa |

আমি শুধু একটি শিশু; মহান দাতা ঈশ্বর আমার পিতা।

ਭੂਲਹਿ ਬਾਰਿਕ ਅਨਿਕ ਲਖ ਬਰੀਆ ਅਨ ਠਉਰ ਨਾਹੀ ਜਹ ਜਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhooleh baarik anik lakh bareea an tthaur naahee jah jaataa |1| rahaau |

শিশুটি এত বোকা; এটা অনেক ভুল করে। কিন্তু এর আর কোথাও যাওয়ার নেই। ||1||বিরাম ||

ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਬਾਰਿਕ ਬਪੁਰੇ ਕੀ ਸਰਪ ਅਗਨਿ ਕਰ ਮੇਲੈ ॥
chanchal mat baarik bapure kee sarap agan kar melai |

দরিদ্র শিশুর মন চঞ্চল; তিনি এমনকি সাপ এবং আগুন স্পর্শ করেন।

ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੈ ਅਨਦ ਸਹਜਿ ਤਬ ਖੇਲੈ ॥੨॥
maataa pitaa kantth laae raakhai anad sahaj tab khelai |2|

তার মা এবং বাবা তাকে তাদের আলিঙ্গনে আলিঙ্গন করেন, এবং তাই তিনি আনন্দ এবং আনন্দে খেলেন। ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਪਿਤਾ ਤੂ ਹੈ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਤਿਸੁ ਬਾਰਿਕ ਭੂਖ ਕੈਸੀ ॥
jis kaa pitaa too hai mere suaamee tis baarik bhookh kaisee |

হে আমার প্রভু ও প্রভু, আপনি তার পিতা হলে শিশুর কি ক্ষুধা থাকতে পারে?

ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਬਾਂਛੈ ਸੋ ਲੈਸੀ ॥੩॥
nav nidh naam nidhaan grihi terai man baanchhai so laisee |3|

নামের ধন এবং নয়টি ধন আপনার স্বর্গীয় গৃহে রয়েছে। আপনি মনের ইচ্ছা পূরণ করুন। ||3||

ਪਿਤਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਆਗਿਆ ਇਹ ਦੀਨੀ ਬਾਰਿਕੁ ਮੁਖਿ ਮਾਂਗੈ ਸੋ ਦੇਨਾ ॥
pitaa kripaal aagiaa ih deenee baarik mukh maangai so denaa |

আমার করুণাময় পিতা এই আদেশ জারি করেছেন: শিশু যা চায় তা তার মুখে দেওয়া হয়।

ਨਾਨਕ ਬਾਰਿਕੁ ਦਰਸੁ ਪ੍ਰਭ ਚਾਹੈ ਮੋਹਿ ਹ੍ਰਿਦੈ ਬਸਹਿ ਨਿਤ ਚਰਨਾ ॥੪॥੨॥
naanak baarik daras prabh chaahai mohi hridai baseh nit charanaa |4|2|

নানক, শিশু, ঈশ্বরের দর্শনের আশীর্বাদপূর্ণ দৃষ্টি কামনা করে। তাঁর চরণ সর্বদা আমার হৃদয়ে অবস্থান করুক। ||4||2||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

মালার, পঞ্চম মেহল:

ਸਗਲ ਬਿਧੀ ਜੁਰਿ ਆਹਰੁ ਕਰਿਆ ਤਜਿਓ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਾ ॥
sagal bidhee jur aahar kariaa tajio sagal andesaa |

আমি সবকিছু চেষ্টা করেছি, এবং সমস্ত ডিভাইস একত্রিত করেছি; আমি আমার সমস্ত উদ্বেগ ত্যাগ করেছি।

ਕਾਰਜੁ ਸਗਲ ਅਰੰਭਿਓ ਘਰ ਕਾ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਭਾਰੋਸਾ ॥੧॥
kaaraj sagal aranbhio ghar kaa tthaakur kaa bhaarosaa |1|

আমি আমার গৃহস্থালির সমস্ত বিষয় ঠিক করতে শুরু করেছি; আমি আমার প্রভু ও প্রভুর উপর আমার বিশ্বাস স্থাপন করেছি। ||1||

ਸੁਨੀਐ ਬਾਜੈ ਬਾਜ ਸੁਹਾਵੀ ॥
suneeai baajai baaj suhaavee |

আমি স্বর্গীয় কম্পনগুলি অনুরণিত এবং অনুরণিত শুনি।

ਭੋਰੁ ਭਇਆ ਮੈ ਪ੍ਰਿਅ ਮੁਖ ਪੇਖੇ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੰਗਲ ਸੁਹਲਾਵੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhor bheaa mai pria mukh pekhe grihi mangal suhalaavee |1| rahaau |

সূর্যোদয় এসেছে, এবং আমি আমার প্রিয়তমের মুখের দিকে তাকিয়ে আছি। আমার পরিবার শান্তি ও আনন্দে পরিপূর্ণ। ||1||বিরাম ||

ਮਨੂਆ ਲਾਇ ਸਵਾਰੇ ਥਾਨਾਂ ਪੂਛਉ ਸੰਤਾ ਜਾਏ ॥
manooaa laae savaare thaanaan poochhau santaa jaae |

আমি আমার মনকে ফোকাস করি, এবং অভ্যন্তরীণ স্থানটিকে অলঙ্কৃত ও সজ্জিত করি; তারপর আমি সাধুদের সাথে কথা বলতে বাইরে যাই।

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਮੈ ਪਾਹੁਨ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਨਿਵਿ ਪਾਏ ॥੨॥
khojat khojat mai paahun milio bhagat krau niv paae |2|

খুঁজতে খুঁজতে আমি আমার স্বামীকে পেয়েছি; আমি তাঁর চরণে প্রণাম করি এবং ভক্তি সহকারে তাঁকে পূজা করি। ||2||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430