শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1003


ਬੇਦੁ ਪੁਕਾਰੈ ਮੁਖ ਤੇ ਪੰਡਤ ਕਾਮਾਮਨ ਕਾਮਾਠਾ ॥
bed pukaarai mukh te panddat kaamaaman kaamaatthaa |

পণ্ডিত, ধর্মীয় পণ্ডিত, বেদ ঘোষণা করেন, কিন্তু তিনি সেগুলিতে কাজ করতে ধীর।

ਮੋਨੀ ਹੋਇ ਬੈਠਾ ਇਕਾਂਤੀ ਹਿਰਦੈ ਕਲਪਨ ਗਾਠਾ ॥
monee hoe baitthaa ikaantee hiradai kalapan gaatthaa |

নীরবতায় আর একজন একা বসে থাকে, কিন্তু তার হৃদয় আকাঙ্ক্ষার গিঁটে বাঁধা।

ਹੋਇ ਉਦਾਸੀ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿ ਚਲਿਓ ਛੁਟਕੈ ਨਾਹੀ ਨਾਠਾ ॥੧॥
hoe udaasee grihu taj chalio chhuttakai naahee naatthaa |1|

আরেকজন উদাসী, ত্যাগী হয়; সে তার বাড়ি ছেড়ে চলে যায় এবং তার পরিবারের সাথে চলে যায়, কিন্তু তার বিচরণ প্রবৃত্তি তাকে ছেড়ে যায় না। ||1||

ਜੀਅ ਕੀ ਕੈ ਪਹਿ ਬਾਤ ਕਹਾ ॥
jeea kee kai peh baat kahaa |

আমি আমার আত্মার অবস্থা সম্পর্কে কাকে বলতে পারি?

ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੋ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੇ ਐਸੋ ਕਹਾ ਲਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aap mukat mo kau prabh mele aaiso kahaa lahaa |1| rahaau |

মুক্তমনা এমন ব্যক্তি কোথায় পাব, কে আমাকে আমার ঈশ্বরের সঙ্গে মিলিত করতে পারে? ||1||বিরাম ||

ਤਪਸੀ ਕਰਿ ਕੈ ਦੇਹੀ ਸਾਧੀ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਨਾ ॥
tapasee kar kai dehee saadhee manooaa dah dis dhaanaa |

কেউ নিবিড় ধ্যান অনুশীলন করতে পারে, এবং তার শরীরকে শৃঙ্খলাবদ্ধ করতে পারে, কিন্তু তার মন এখনও দশ দিকে ঘুরছে।

ਬ੍ਰਹਮਚਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮਚਜੁ ਕੀਨਾ ਹਿਰਦੈ ਭਇਆ ਗੁਮਾਨਾ ॥
brahamachaar brahamachaj keenaa hiradai bheaa gumaanaa |

ব্রহ্মচারী ব্রহ্মচর্য পালন করে, কিন্তু তার হৃদয় গর্বে ভরে যায়।

ਸੰਨਿਆਸੀ ਹੋਇ ਕੈ ਤੀਰਥਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਉਸੁ ਮਹਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਗਾਨਾ ॥੨॥
saniaasee hoe kai teerath bhramio us meh krodh bigaanaa |2|

সন্ন্যাসী পবিত্র তীর্থস্থানে ঘুরে বেড়ায়, কিন্তু তার মনহীন ক্রোধ এখনও তার মধ্যে রয়েছে। ||2||

ਘੂੰਘਰ ਬਾਧਿ ਭਏ ਰਾਮਦਾਸਾ ਰੋਟੀਅਨ ਕੇ ਓਪਾਵਾ ॥
ghoonghar baadh bhe raamadaasaa rotteean ke opaavaa |

মন্দিরের নৃত্যশিল্পীরা তাদের জীবিকা অর্জনের জন্য তাদের গোড়ালিতে ঘণ্টা বেঁধে।

ਬਰਤ ਨੇਮ ਕਰਮ ਖਟ ਕੀਨੇ ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਦਿਖਾਵਾ ॥
barat nem karam khatt keene baahar bhekh dikhaavaa |

অন্যরা উপবাস করে, মানত করে, ছয়টি আচার পালন করে এবং প্রদর্শনের জন্য ধর্মীয় পোশাক পরে।

ਗੀਤ ਨਾਦ ਮੁਖਿ ਰਾਗ ਅਲਾਪੇ ਮਨਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਵਾ ॥੩॥
geet naad mukh raag alaape man nahee har har gaavaa |3|

কেউ কেউ গান গায়, সুর ও স্তোত্র, কিন্তু তাদের মন প্রভু, হর, হর গায় না। ||3||

ਹਰਖ ਸੋਗ ਲੋਭ ਮੋਹ ਰਹਤ ਹਹਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤਾ ॥
harakh sog lobh moh rahat heh niramal har ke santaa |

প্রভুর সাধুরা নিখুঁতভাবে শুদ্ধ; তারা আনন্দ ও বেদনার ঊর্ধ্বে, লোভ ও আসক্তির ঊর্ধ্বে।

ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜਿ ਪਾਏ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਜਾ ਦਇਆ ਕਰੇ ਭਗਵੰਤਾ ॥
tin kee dhoorr paae man meraa jaa deaa kare bhagavantaa |

আমার মন তাদের পায়ের ধুলো পায়, যখন প্রভু ঈশ্বর করুণা করেন।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਿਲਿਆ ਤਾਂ ਉਤਰੀ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ॥੪॥
kahu naanak gur pooraa miliaa taan utaree man kee chintaa |4|

নানক বলেন, আমি নিখুঁত গুরুর সাথে দেখা করেছি এবং তখন আমার মনের দুশ্চিন্তা দূর হয়ে গেছে। ||4||

ਮੇਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
meraa antarajaamee har raaeaa |

আমার সার্বভৌম প্রভু অন্তর-জ্ঞানী, হৃদয় অনুসন্ধানকারী।

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਕਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਿਸਰਿ ਗਏ ਬਕਬਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੬॥੧੫॥
sabh kichh jaanai mere jeea kaa preetam bisar ge bakabaaeaa |1| rahaau doojaa |6|15|

আমার আত্মার প্রিয়তম সব জানেন; সব তুচ্ছ কথা ভুলে গেছে. ||1||সেকেন্ড পজ||6||15||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

মারু, পঞ্চম মেহল:

ਕੋਟਿ ਲਾਖ ਸਰਬ ਕੋ ਰਾਜਾ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
kott laakh sarab ko raajaa jis hiradai naam tumaaraa |

যার অন্তরে তোমার নাম আছে, তিনি লক্ষ লক্ষ প্রাণীর রাজা।

ਜਾ ਕਉ ਨਾਮੁ ਨ ਦੀਆ ਮੇਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਗਾਵਾਰਾ ॥੧॥
jaa kau naam na deea merai satigur se mar janameh gaavaaraa |1|

যাদেরকে আমার সত্য গুরু আপনার নাম দিয়ে আশীর্বাদ করেননি, তারা দরিদ্র নির্বোধ, যারা মারা যায় এবং পুনর্জন্ম লাভ করে। ||1||

ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਹੀ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ॥
mere satigur hee pat raakh |

আমার সত্য গুরু আমার সম্মান রক্ষা করেন এবং রক্ষা করেন।

ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਤਬ ਹੀ ਪਤਿ ਪੂਰੀ ਬਿਸਰਤ ਰਲੀਐ ਖਾਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
cheet aaveh tab hee pat pooree bisarat raleeai khaak |1| rahaau |

হে প্রভু যখন তোমার মনে আসে, তখন আমি পরিপূর্ণ সম্মান পাই। তোমায় ভুলে আমি ধুলোয় গড়িয়ে পড়ি। ||1||বিরাম ||

ਰੂਪ ਰੰਗ ਖੁਸੀਆ ਮਨ ਭੋਗਣ ਤੇ ਤੇ ਛਿਦ੍ਰ ਵਿਕਾਰਾ ॥
roop rang khuseea man bhogan te te chhidr vikaaraa |

প্রেম এবং সৌন্দর্যের মনের আনন্দ যেমন অনেক দোষ এবং পাপ নিয়ে আসে।

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਕਲਿਆਣਾ ਸੂਖ ਸਹਜੁ ਇਹੁ ਸਾਰਾ ॥੨॥
har kaa naam nidhaan kaliaanaa sookh sahaj ihu saaraa |2|

প্রভুর নাম মুক্তির ধন; এটা পরম শান্তি এবং ভদ্রতা. ||2||

ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਖਿਨੈ ਮਹਿ ਜਿਉ ਬਾਦਰ ਕੀ ਛਾਇਆ ॥
maaeaa rang birang khinai meh jiau baadar kee chhaaeaa |

মায়ার আনন্দ ক্ষণিকের মধ্যে ম্লান হয়ে যায়, মেঘের ছায়ার মতো।

ਸੇ ਲਾਲ ਭਏ ਗੂੜੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਜਿਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥੩॥
se laal bhe goorrai rang raate jin gur mil har har gaaeaa |3|

তারা একাই ভগবানের প্রেমের গভীর লাল রঙে রঞ্জিত হয়, যারা গুরুর সাথে সাক্ষাত করে এবং প্রভুর গুণগান গায়, হর, হর। ||3||

ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰ ਸੁਆਮੀ ਅਗਮ ਦਰਬਾਰਾ ॥
aooch mooch apaar suaamee agam darabaaraa |

আমার প্রভু এবং প্রভু উচ্চ এবং উচ্চ, মহান এবং অসীম. তাঁর দরবার দরবার দুর্গম।

ਨਾਮੋ ਵਡਿਆਈ ਸੋਭਾ ਨਾਨਕ ਖਸਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੪॥੭॥੧੬॥
naamo vaddiaaee sobhaa naanak khasam piaaraa |4|7|16|

নাম দ্বারা, মহিমান্বিত মহিমা এবং সম্মান প্রাপ্ত হয়; হে নানক, আমার প্রভু ও প্রভু আমার প্রিয়। ||4||7||16||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ॥
maaroo mahalaa 5 ghar 4 |

মারু, পঞ্চম মেহল, চতুর্থ ঘর:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਓਅੰਕਾਰਿ ਉਤਪਾਤੀ ॥
oankaar utapaatee |

এক সার্বজনীন স্রষ্টা প্রভু সৃষ্টি সৃষ্টি করেছেন।

ਕੀਆ ਦਿਨਸੁ ਸਭ ਰਾਤੀ ॥
keea dinas sabh raatee |

তিনি সমস্ত দিন এবং রাত তৈরি করেছেন।

ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਪਾਣੀ ॥
van trin tribhavan paanee |

বন, তৃণভূমি, তিন পৃথিবী, জল,

ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਚਾਰੇ ਖਾਣੀ ॥
chaar bed chaare khaanee |

চার বেদ, চারটি সৃষ্টির উৎস,

ਖੰਡ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ ॥
khandd deep sabh loaa |

দেশ, মহাদেশ এবং সমস্ত বিশ্ব,

ਏਕ ਕਵਾਵੈ ਤੇ ਸਭਿ ਹੋਆ ॥੧॥
ek kavaavai te sabh hoaa |1|

সব প্রভুর এক শব্দ থেকে এসেছে. ||1||

ਕਰਣੈਹਾਰਾ ਬੂਝਹੁ ਰੇ ॥
karanaihaaraa boojhahu re |

আরে- বুঝুন সৃষ্টিকর্তা প্রভু।

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਸੂਝੈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur milai ta soojhai re |1| rahaau |

আপনি যদি সত্য গুরুর সাথে দেখা করেন তবে আপনি বুঝতে পারবেন। ||1||বিরাম ||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕੀਆ ਪਸਾਰਾ ॥
trai gun keea pasaaraa |

তিনি তিনটি গুণ, তিনটি গুণ থেকে সমগ্র ব্রহ্মাণ্ডের বিস্তৃতি তৈরি করেছেন।

ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਅਵਤਾਰਾ ॥
narak surag avataaraa |

মানুষ স্বর্গে এবং নরকে অবতীর্ণ হয়।

ਹਉਮੈ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥
haumai aavai jaaee |

অহংকারে, তারা আসে এবং যায়।

ਮਨੁ ਟਿਕਣੁ ਨ ਪਾਵੈ ਰਾਈ ॥
man ttikan na paavai raaee |

মন স্থির থাকতে পারে না, এক মুহূর্তের জন্যও।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430