শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 752


ਲਾਲਿ ਰਤਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੨॥
laal rataa man maaniaa gur pooraa paaeaa |2|

প্রিয় ভগবানের সাথে মিলিত হলে, মন প্রশান্ত হয় এবং সঠিক গুরুকে পায়। ||2||

ਹਉ ਜੀਵਾ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ਅੰਤਰਿ ਤੂ ਵਸੈ ॥
hau jeevaa gun saar antar too vasai |

আমি বেঁচে আছি, তোমার মহিমান্বিত গুণাবলী লালন করে; তুমি আমার গভীরে বাস কর।

ਤੂੰ ਵਸਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਹਜੇ ਰਸਿ ਰਸੈ ॥੩॥
toon vaseh man maeh sahaje ras rasai |3|

আপনি আমার মনের মধ্যে বাস করেন, এবং তাই এটি স্বাভাবিকভাবেই আনন্দিত আনন্দে উদযাপন করে। ||3||

ਮੂਰਖ ਮਨ ਸਮਝਾਇ ਆਖਉ ਕੇਤੜਾ ॥
moorakh man samajhaae aakhau ketarraa |

হে আমার মূর্খ মন, আমি কি করে তোমাকে শিক্ষা দেব?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਰੰਗਿ ਰੰਗੇਤੜਾ ॥੪॥
guramukh har gun gaae rang rangetarraa |4|

গুরুমুখ হিসাবে, প্রভুর মহিমান্বিত প্রশংসা গাও, এবং তাই তাঁর প্রেমের সাথে মিলিত হও। ||4||

ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਆਪਣਾ ॥
nit nit ridai samaal preetam aapanaa |

নিরন্তর, অবিরত, মনে মনে আপনার প্রিয় প্রভুকে স্মরণ করুন এবং লালন করুন।

ਜੇ ਚਲਹਿ ਗੁਣ ਨਾਲਿ ਨਾਹੀ ਦੁਖੁ ਸੰਤਾਪਣਾ ॥੫॥
je chaleh gun naal naahee dukh santaapanaa |5|

কেননা যদি তুমি পুণ্য সহকারে চলে যাও, তবে কষ্ট তোমাকে কখনো কষ্ট দেবে না। ||5||

ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਾ ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੰਗੁ ਹੈ ॥
manamukh bharam bhulaanaa naa tis rang hai |

স্ব-ইচ্ছাকৃত মনমুখ ঘুরে বেড়ায়, সন্দেহে বিভ্রান্ত হয়; সে প্রভুর প্রতি ভালবাসা নিবদ্ধ করে না।

ਮਰਸੀ ਹੋਇ ਵਿਡਾਣਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੰਗੁ ਹੈ ॥੬॥
marasee hoe viddaanaa man tan bhang hai |6|

সে তার নিজের কাছে অপরিচিত হয়ে মারা যায় এবং তার মন ও শরীর নষ্ট হয়ে যায়। ||6||

ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ਲਾਹਾ ਘਰਿ ਆਣਿਆ ॥
gur kee kaar kamaae laahaa ghar aaniaa |

গুরুর সেবা করে লাভ নিয়ে বাড়ি যাবে।

ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਿਰਬਾਣੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣਿਆ ॥੭॥
gurabaanee nirabaan sabad pachhaaniaa |7|

গুরুর বাণী এবং ভগবানের বাণী শব্দের মাধ্যমে নির্বাণ অবস্থা প্রাপ্ত হয়। ||7||

ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ॥
eik naanak kee aradaas je tudh bhaavasee |

নানক এই একটি প্রার্থনা করেন: যদি এটি আপনার ইচ্ছাকে খুশি করে,

ਮੈ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਸੀ ॥੮॥੧॥੩॥
mai deejai naam nivaas har gun gaavasee |8|1|3|

প্রভু, আপনার নামে একটি বাড়ি দিয়ে আমাকে আশীর্বাদ করুন, যাতে আমি আপনার মহিমান্বিত প্রশংসা গাইতে পারি। ||8||1||3||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
soohee mahalaa 1 |

সোহি, প্রথম মেহল:

ਜਿਉ ਆਰਣਿ ਲੋਹਾ ਪਾਇ ਭੰਨਿ ਘੜਾਈਐ ॥
jiau aaran lohaa paae bhan gharraaeeai |

যেমন লোহা নকলের মধ্যে গলিত হয় এবং পুনরায় আকার দেয়,

ਤਿਉ ਸਾਕਤੁ ਜੋਨੀ ਪਾਇ ਭਵੈ ਭਵਾਈਐ ॥੧॥
tiau saakat jonee paae bhavai bhavaaeeai |1|

তাই ঈশ্বরহীন বস্তুবাদী পুনর্জন্ম লাভ করে, এবং উদ্দেশ্যহীনভাবে বিচরণ করতে বাধ্য হয়। ||1||

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਦੁਖੁ ਕਮਾਵਣਾ ॥
bin boojhe sabh dukh dukh kamaavanaa |

না বুঝে সবই কষ্ট, উপার্জন শুধুই বেশি কষ্ট।

ਹਉਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
haumai aavai jaae bharam bhulaavanaa |1| rahaau |

তার অহংকারে, সে আসে এবং যায়, বিভ্রান্তিতে বিচরণ করে, সন্দেহে বিভ্রান্ত হয়। ||1||বিরাম ||

ਤੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਖਣਹਾਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
toon guramukh rakhanahaar har naam dhiaaeeai |

হে ভগবান, আপনার নাম ধ্যানের মাধ্যমে আপনি যারা গুরুমুখ তাদের রক্ষা করেন।

ਮੇਲਹਿ ਤੁਝਹਿ ਰਜਾਇ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ॥੨॥
meleh tujheh rajaae sabad kamaaeeai |2|

আপনি নিজের সাথে মিশ্রিত হন, আপনার ইচ্ছায়, যারা শব্দের বাণী অনুশীলন করেন। ||2||

ਤੂੰ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਆਪਿ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਈਐ ॥
toon kar kar vekheh aap dehi su paaeeai |

আপনি সৃষ্টি করেছেন, এবং আপনি নিজেই তার দিকে তাকিয়ে আছেন; তুমি যা দাও তাই প্রাপ্ত হয়।

ਤੂ ਦੇਖਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ਦਰਿ ਬੀਨਾਈਐ ॥੩॥
too dekheh thaap uthaap dar beenaaeeai |3|

আপনি দেখুন, প্রতিষ্ঠা এবং অস্থায়ী; আপনি আপনার দ্বারে আপনার দৃষ্টি সব রাখা. ||3||

ਦੇਹੀ ਹੋਵਗਿ ਖਾਕੁ ਪਵਣੁ ਉਡਾਈਐ ॥
dehee hovag khaak pavan uddaaeeai |

দেহ ধূলায় পরিণত হবে, আত্মা উড়ে যাবে।

ਇਹੁ ਕਿਥੈ ਘਰੁ ਅਉਤਾਕੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥੪॥
eihu kithai ghar aautaak mahal na paaeeai |4|

তাহলে এখন তাদের বাড়ি ও বিশ্রামের জায়গা কোথায়? তারা প্রভুর উপস্থিতির প্রাসাদ খুঁজে পায় না। ||4||

ਦਿਹੁ ਦੀਵੀ ਅੰਧ ਘੋਰੁ ਘਬੁ ਮੁਹਾਈਐ ॥
dihu deevee andh ghor ghab muhaaeeai |

দিনের আলোর অন্ধকারে তাদের সম্পদ লুণ্ঠিত হচ্ছে।

ਗਰਬਿ ਮੁਸੈ ਘਰੁ ਚੋਰੁ ਕਿਸੁ ਰੂਆਈਐ ॥੫॥
garab musai ghar chor kis rooaaeeai |5|

অহংকার চোরের মতো তাদের বাড়িঘর লুট করছে; তারা কোথায় তাদের অভিযোগ করতে পারে? ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਜਗਾਈਐ ॥
guramukh chor na laag har naam jagaaeeai |

গুরুমুখের বাড়িতে চোর ঢুকে না; তিনি প্রভুর নামে জেগে আছেন।

ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੀ ਆਗਿ ਜੋਤਿ ਦੀਪਾਈਐ ॥੬॥
sabad nivaaree aag jot deepaaeeai |6|

শব্দের শব্দ কামনার আগুন নিভিয়ে দেয়; ঈশ্বরের আলো আলোকিত করে এবং আলোকিত করে। ||6||

ਲਾਲੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਸੁਰਤਿ ਬੁਝਾਈਐ ॥
laal ratan har naam gur surat bujhaaeeai |

নাম, প্রভুর নাম, একটি রত্ন, একটি রুবি; গুরু আমাকে শাব্দের বাণী শিখিয়েছেন।

ਸਦਾ ਰਹੈ ਨਿਹਕਾਮੁ ਜੇ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੭॥
sadaa rahai nihakaam je guramat paaeeai |7|

যে গুরুর শিক্ষা অনুসরণ করে সে চিরকাল কামনা মুক্ত থাকে। ||7||

ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥
raat dihai har naau man vasaaeeai |

রাত্রি দিন, প্রভুর নাম মনের মধ্যে গেঁথে দাও।

ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਈਐ ॥੮॥੨॥੪॥
naanak mel milaae je tudh bhaaeeai |8|2|4|

দয়া করে নানককে একত্রিত করুন, হে প্রভু, যদি তা আপনার ইচ্ছায় খুশি হয়। ||8||2||4||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
soohee mahalaa 1 |

সোহি, প্রথম মেহল:

ਮਨਹੁ ਨ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਧਿਆਈਐ ॥
manahu na naam visaar ahinis dhiaaeeai |

আপনার মন থেকে নাম, প্রভুর নাম, ভুলে যেও না; রাত দিন, তার উপর ধ্যান করুন।

ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਤਿਵੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥
jiau raakheh kirapaa dhaar tivai sukh paaeeai |1|

তুমি যেমন আমাকে রাখো, তোমার করুণাময় কৃপায়, তেমনি আমিও শান্তি পাই। ||1||

ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲਕੁਟੀ ਟੋਹਣੀ ॥
mai andhule har naam lakuttee ttohanee |

আমি অন্ধ, এবং প্রভুর নাম আমার বেত.

ਰਹਉ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਟੇਕ ਨ ਮੋਹੈ ਮੋਹਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rhau saahib kee ttek na mohai mohanee |1| rahaau |

আমি আমার প্রভু ও প্রভুর আশ্রয়ে থাকি; আমি মায়ার মোহে মোহিত নই। ||1||বিরাম ||

ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਨਾਲਿ ਗੁਰਿ ਦੇਖਾਲਿਆ ॥
jah dekhau tah naal gur dekhaaliaa |

আমি যেদিকেই তাকাই, সেখানে গুরু আমাকে দেখিয়েছেন যে ভগবান সর্বদা আমার সাথে আছেন।

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਭਾਲਿ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥੨॥
antar baahar bhaal sabad nihaaliaa |2|

অভ্যন্তরীণ এবং বাহ্যিকভাবে অনুসন্ধান করে, আমি তাকে দেখতে এসেছি, শব্দের মাধ্যমে। ||2||

ਸੇਵੀ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥
sevee satigur bhaae naam niranjanaa |

তাই সত্য গুরুকে ভালবাসার সাথে সেবা করুন, নিখাদ নাম, ভগবানের নামের মাধ্যমে।

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਰਜਾਇ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭੰਜਨਾ ॥੩॥
tudh bhaavai tivai rajaae bharam bhau bhanjanaa |3|

আপনি যেমন খুশি, আপনার ইচ্ছায়, আপনি আমার সন্দেহ এবং ভয় ধ্বংস করুন। ||3||

ਜਨਮਤ ਹੀ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਮਰਣਾ ਆਇ ਕੈ ॥
janamat hee dukh laagai maranaa aae kai |

জন্মের পরমুহূর্তেই সে যন্ত্রণায় পীড়িত হয় এবং শেষ পর্যন্ত তার মৃত্যু হয়।

ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਕੈ ॥੪॥
janam maran paravaan har gun gaae kai |4|

জন্ম ও মৃত্যু বৈধ এবং অনুমোদিত, প্রভুর মহিমান্বিত প্রশংসা গাইছে। ||4||

ਹਉ ਨਾਹੀ ਤੂ ਹੋਵਹਿ ਤੁਧ ਹੀ ਸਾਜਿਆ ॥
hau naahee too hoveh tudh hee saajiaa |

যখন কোন অহংকার নেই, সেখানে আপনি আছেন; আপনি এই সব ফ্যাশন.


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430