শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 840


ਆਈ ਪੂਤਾ ਇਹੁ ਜਗੁ ਸਾਰਾ ॥
aaee pootaa ihu jag saaraa |

এই সমগ্র জগৎ মায়ার সন্তান।

ਪ੍ਰਭ ਆਦੇਸੁ ਆਦਿ ਰਖਵਾਰਾ ॥
prabh aades aad rakhavaaraa |

আমি প্রথম থেকেই আমার রক্ষাকর্তা ঈশ্বরের কাছে নতি স্বীকার করছি।

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਗੁ ॥
aad jugaadee hai bhee hog |

তিনি শুরুতে ছিলেন, তিনি যুগে যুগে ছিলেন, তিনি এখন আছেন এবং তিনি সর্বদা থাকবেন।

ਓਹੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥੧੧॥
ohu aparanpar karanai jog |11|

তিনি সীমাহীন, এবং সবকিছু করতে সক্ষম। ||11||

ਦਸਮੀ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
dasamee naam daan isanaan |

দশম দিন: নাম ধ্যান করুন, দান করুন এবং নিজেকে শুদ্ধ করুন।

ਅਨਦਿਨੁ ਮਜਨੁ ਸਚਾ ਗੁਣ ਗਿਆਨੁ ॥
anadin majan sachaa gun giaan |

রাত দিন, আধ্যাত্মিক জ্ঞান এবং সত্য প্রভুর মহিমান্বিত গুণাবলীতে স্নান করুন।

ਸਚਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
sach mail na laagai bhram bhau bhaagai |

সত্যকে কলুষিত করা যায় না; সন্দেহ এবং ভয় তা থেকে দূরে চলে যায়।

ਬਿਲਮੁ ਨ ਤੂਟਸਿ ਕਾਚੈ ਤਾਗੈ ॥
bilam na toottas kaachai taagai |

নিমিষেই ভেঙ্গে যায় ক্ষীণ সুতো।

ਜਿਉ ਤਾਗਾ ਜਗੁ ਏਵੈ ਜਾਣਹੁ ॥
jiau taagaa jag evai jaanahu |

জেনে রাখুন পৃথিবীটা ঠিক এই সুতোর মতো।

ਅਸਥਿਰੁ ਚੀਤੁ ਸਾਚਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਹੁ ॥੧੨॥
asathir cheet saach rang maanahu |12|

আপনার চেতনা স্থির ও স্থিতিশীল হয়ে উঠবে, সত্য প্রভুর প্রেম উপভোগ করবে। ||12||

ਏਕਾਦਸੀ ਇਕੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਵੈ ॥
ekaadasee ik ridai vasaavai |

একাদশ দিন: আপনার হৃদয়ে এক প্রভুকে স্থাপন করুন।

ਹਿੰਸਾ ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥
hinsaa mamataa mohu chukaavai |

নিষ্ঠুরতা, অহংবোধ এবং মানসিক সংযুক্তি নির্মূল করুন।

ਫਲੁ ਪਾਵੈ ਬ੍ਰਤੁ ਆਤਮ ਚੀਨੈ ॥
fal paavai brat aatam cheenai |

আপনার নিজেকে জানার উপবাস পালন করে ফলপ্রসূ পুরস্কার অর্জন করুন।

ਪਾਖੰਡਿ ਰਾਚਿ ਤਤੁ ਨਹੀ ਬੀਨੈ ॥
paakhandd raach tat nahee beenai |

যে কপটতায় মগ্ন, সে প্রকৃত মর্ম দেখতে পায় না।

ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਾਹਾਰੁ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ॥
niramal niraahaar nihakeval |

প্রভু নিষ্কলুষ, স্বাবলম্বী এবং অসংলগ্ন।

ਸੂਚੈ ਸਾਚੇ ਨਾ ਲਾਗੈ ਮਲੁ ॥੧੩॥
soochai saache naa laagai mal |13|

শুদ্ধ, সত্য প্রভুকে কলুষিত করা যায় না। ||13||

ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਏਕੋ ਏਕਾ ॥
jah dekhau tah eko ekaa |

যেদিকে তাকাই, সেখানেই এক প্রভুকে দেখতে পাই।

ਹੋਰਿ ਜੀਅ ਉਪਾਏ ਵੇਕੋ ਵੇਕਾ ॥
hor jeea upaae veko vekaa |

তিনি অন্যান্য প্রাণী সৃষ্টি করেছেন, অনেক এবং বিভিন্ন ধরণের।

ਫਲੋਹਾਰ ਕੀਏ ਫਲੁ ਜਾਇ ॥
falohaar kee fal jaae |

শুধু ফল খেলে জীবনের ফল হারায়।

ਰਸ ਕਸ ਖਾਏ ਸਾਦੁ ਗਵਾਇ ॥
ras kas khaae saad gavaae |

শুধুমাত্র বিভিন্ন ধরণের উপাদেয় খাবার খেয়ে প্রকৃত স্বাদ হারায়।

ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਲਪਟੈ ਲਪਟਾਇ ॥
koorrai laalach lapattai lapattaae |

প্রতারণা ও লোভে মানুষ নিমগ্ন ও জর্জরিত।

ਛੂਟੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਕਮਾਇ ॥੧੪॥
chhoottai guramukh saach kamaae |14|

গুরুমুখ মুক্তিপ্রাপ্ত, সত্যের অনুশীলন করে। ||14||

ਦੁਆਦਸਿ ਮੁਦ੍ਰਾ ਮਨੁ ਅਉਧੂਤਾ ॥
duaadas mudraa man aaudhootaa |

দ্বাদশ দিন: যার মন বারোটি লক্ষণের সাথে সংযুক্ত নয়,

ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਾਗਹਿ ਕਬਹਿ ਨ ਸੂਤਾ ॥
ahinis jaageh kabeh na sootaa |

দিনরাত জেগে থাকে, আর ঘুমায় না।

ਜਾਗਤੁ ਜਾਗਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
jaagat jaag rahai liv laae |

তিনি জাগ্রত এবং সচেতন থাকেন, প্রেমের সাথে প্রভুকে কেন্দ্র করে থাকেন।

ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਤਿਸੁ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥
gur parachai tis kaal na khaae |

গুরুর প্রতি বিশ্বাস থাকলে তিনি মৃত্যু গ্রাস করেন না।

ਅਤੀਤ ਭਏ ਮਾਰੇ ਬੈਰਾਈ ॥
ateet bhe maare bairaaee |

যারা বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়, এবং পাঁচ শত্রুকে জয় করে

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਹ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧੫॥
pranavat naanak tah liv laaee |15|

- নানক প্রার্থনা করেন, তারা প্রেমের সাথে প্রভুতে লীন। ||15||

ਦੁਆਦਸੀ ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ॥
duaadasee deaa daan kar jaanai |

দ্বাদশ দিন: জানুন, এবং অনুশীলন করুন, সমবেদনা এবং দাতব্য।

ਬਾਹਰਿ ਜਾਤੋ ਭੀਤਰਿ ਆਣੈ ॥
baahar jaato bheetar aanai |

আপনার বাইরে যাওয়া মনকে ঘরে ফিরিয়ে আনুন।

ਬਰਤੀ ਬਰਤ ਰਹੈ ਨਿਹਕਾਮ ॥
baratee barat rahai nihakaam |

কামনা-বাসনা মুক্ত থাকতে রোজা পালন করুন।

ਅਜਪਾ ਜਾਪੁ ਜਪੈ ਮੁਖਿ ਨਾਮ ॥
ajapaa jaap japai mukh naam |

মুখ দিয়ে নাম জপ করুন।

ਤੀਨਿ ਭਵਣ ਮਹਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
teen bhavan meh eko jaanai |

জেনে রেখো এক প্রভু তিন জগতে বিরাজমান।

ਸਭਿ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣੈ ॥੧੬॥
sabh such sanjam saach pachhaanai |16|

পবিত্রতা এবং আত্ম-শৃঙ্খলা সবই সত্যকে জানার মধ্যেই নিহিত। ||16||

ਤੇਰਸਿ ਤਰਵਰ ਸਮੁਦ ਕਨਾਰੈ ॥
teras taravar samud kanaarai |

ত্রয়োদশ দিন: তিনি সমুদ্র-তীরে একটি গাছের মতো।

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੂਲੁ ਸਿਖਰਿ ਲਿਵ ਤਾਰੈ ॥
amrit mool sikhar liv taarai |

কিন্তু তার শিকড় অমর হয়ে উঠতে পারে, যদি তার মন প্রভুর প্রেমের সাথে মিলিত হয়।

ਡਰ ਡਰਿ ਮਰੈ ਨ ਬੂਡੈ ਕੋਇ ॥
ddar ddar marai na booddai koe |

তারপর, সে ভয় বা উদ্বেগে মারা যাবে না এবং সে কখনো ডুববে না।

ਨਿਡਰੁ ਬੂਡਿ ਮਰੈ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥
niddar boodd marai pat khoe |

আল্লাহর ভয় না থাকলে সে ডুবে মরে এবং তার সম্মান হারায়।

ਡਰ ਮਹਿ ਘਰੁ ਘਰ ਮਹਿ ਡਰੁ ਜਾਣੈ ॥
ddar meh ghar ghar meh ddar jaanai |

তার অন্তরে ঈশ্বরের ভয়, এবং তার হৃদয় ঈশ্বরের ভয়ে, সে ঈশ্বরকে জানে।

ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੁ ਸਚੁ ਮਨਿ ਭਾਣੈ ॥੧੭॥
takhat nivaas sach man bhaanai |17|

তিনি সিংহাসনে বসেন, এবং সত্য প্রভুর মনে প্রসন্ন হন। ||17||

ਚਉਦਸਿ ਚਉਥੇ ਥਾਵਹਿ ਲਹਿ ਪਾਵੈ ॥
chaudas chauthe thaaveh leh paavai |

চতুর্দশ দিন: যিনি চতুর্থ অবস্থায় প্রবেশ করেন,

ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਤ ਕਾਲ ਸਮਾਵੈ ॥
raajas taamas sat kaal samaavai |

সময়কে অতিক্রম করে, এবং রজস, তমস এবং সত্ত্বের তিনটি গুণ।

ਸਸੀਅਰ ਕੈ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਸਮਾਵੈ ॥
saseear kai ghar soor samaavai |

তখন সূর্য প্রবেশ করে চাঁদের ঘরে,

ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥
jog jugat kee keemat paavai |

এবং এক যোগ প্রযুক্তির মূল্য জানেন.

ਚਉਦਸਿ ਭਵਨ ਪਾਤਾਲ ਸਮਾਏ ॥
chaudas bhavan paataal samaae |

তিনি স্নেহপূর্ণভাবে ঈশ্বরের প্রতি নিবদ্ধ থাকেন, যিনি চৌদ্দটি জগতে বিরাজ করছেন,

ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੧੮॥
khandd brahamandd rahiaa liv laae |18|

পাতাল, ছায়াপথ এবং সৌরজগতের নেদার অঞ্চল। ||18||

ਅਮਾਵਸਿਆ ਚੰਦੁ ਗੁਪਤੁ ਗੈਣਾਰਿ ॥
amaavasiaa chand gupat gainaar |

অমাবস - অমাবস্যার রাত: চাঁদ আকাশে লুকিয়ে আছে।

ਬੂਝਹੁ ਗਿਆਨੀ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
boojhahu giaanee sabad beechaar |

হে জ্ঞানী, বুঝুন এবং শাব্দের কথা চিন্তা করুন।

ਸਸੀਅਰੁ ਗਗਨਿ ਜੋਤਿ ਤਿਹੁ ਲੋਈ ॥
saseear gagan jot tihu loee |

আকাশের চাঁদ তিন জগতকে আলোকিত করে।

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥
kar kar vekhai karataa soee |

সৃষ্টিকে সৃষ্টি করে সৃষ্টিকর্তা তা দেখেন।

ਗੁਰ ਤੇ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤਿਸ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥
gur te deesai so tis hee maeh |

যিনি গুরুর মাধ্যমে দেখেন, তিনি তাঁর মধ্যে মিশে যান।

ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੇ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥੧੯॥
manamukh bhoole aaveh jaeh |19|

স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুষেরা ভ্রান্ত হয়, পুনর্জন্মে আসে এবং যায়। ||19||

ਘਰੁ ਦਰੁ ਥਾਪਿ ਥਿਰੁ ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥
ghar dar thaap thir thaan suhaavai |

যে নিজের হৃদয়ে নিজের গৃহ স্থাপন করে, সে সবচেয়ে সুন্দর, স্থায়ী স্থান লাভ করে।

ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਵੈ ॥
aap pachhaanai jaa satigur paavai |

যখন সে সত্য গুরুর সন্ধান পায় তখন একজন তার নিজেকে বুঝতে পারে।

ਜਹ ਆਸਾ ਤਹ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸਾ ॥
jah aasaa tah binas binaasaa |

যেখানেই আশা, সেখানেই ধ্বংস ও বিপর্যয়।

ਫੂਟੈ ਖਪਰੁ ਦੁਬਿਧਾ ਮਨਸਾ ॥
foottai khapar dubidhaa manasaa |

দ্বৈততা ও স্বার্থপরতার বাটি ভেঙ্গে যায়।

ਮਮਤਾ ਜਾਲ ਤੇ ਰਹੈ ਉਦਾਸਾ ॥
mamataa jaal te rahai udaasaa |

প্রার্থনা করেন নানক, আমি সেই একজনের দাস,

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਹਮ ਤਾ ਕੇ ਦਾਸਾ ॥੨੦॥੧॥
pranavat naanak ham taa ke daasaa |20|1|

যে সংযুক্তির ফাঁদের মাঝে বিচ্ছিন্ন থাকে। ||20||1||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430