শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1400


ਤਾਰਣ ਤਰਣ ਸਮ੍ਰਥੁ ਕਲਿਜੁਗਿ ਸੁਨਤ ਸਮਾਧਿ ਸਬਦ ਜਿਸੁ ਕੇਰੇ ॥
taaran taran samrath kalijug sunat samaadh sabad jis kere |

সর্বশক্তিমান গুরু হলেন কলিযুগের এই অন্ধকার যুগে আমাদের বহন করার জন্য নৌকা। তাঁর শব্দের বাণী শুনে আমরা সমাধিতে পরিবাহিত হই।

ਫੁਨਿ ਦੁਖਨਿ ਨਾਸੁ ਸੁਖਦਾਯਕੁ ਸੂਰਉ ਜੋ ਧਰਤ ਧਿਆਨੁ ਬਸਤ ਤਿਹ ਨੇਰੇ ॥
fun dukhan naas sukhadaayak soorau jo dharat dhiaan basat tih nere |

তিনি হলেন আধ্যাত্মিক নায়ক যিনি ব্যথা ধ্বংস করেন এবং শান্তি আনেন। যে তাকে ধ্যান করে, সে তার কাছেই বাস করে।

ਪੂਰਉ ਪੁਰਖੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮੁਖੁ ਦੇਖਤ ਅਘ ਜਾਹਿ ਪਰੇਰੇ ॥
poorau purakh ridai har simarat mukh dekhat agh jaeh parere |

তিনিই নিখুঁত আদি সত্তা, যিনি তাঁর অন্তরে ভগবানের স্মরণে ধ্যান করেন; তাঁর মুখ দেখে পাপ পালিয়ে যায়।

ਜਉ ਹਰਿ ਬੁਧਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਚਾਹਤ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੫॥੯॥
jau har budh ridh sidh chaahat guroo guroo gur kar man mere |5|9|

যদি আপনি জ্ঞান, সম্পদ, আধ্যাত্মিক পরিপূর্ণতা এবং সঠিকতার জন্য আকাঙ্ক্ষা করেন, হে আমার মন, গুরু, গুরু, গুরুর উপর বাস কর। ||5||9||

ਗੁਰੂ ਮੁਖੁ ਦੇਖਿ ਗਰੂ ਸੁਖੁ ਪਾਯਉ ॥
guroo mukh dekh garoo sukh paayau |

গুরুর মুখের দিকে তাকিয়ে শান্তি পাই।

ਹੁਤੀ ਜੁ ਪਿਆਸ ਪਿਊਸ ਪਿਵੰਨ ਕੀ ਬੰਛਤ ਸਿਧਿ ਕਉ ਬਿਧਿ ਮਿਲਾਯਉ ॥
hutee ju piaas piaoos pivan kee banchhat sidh kau bidh milaayau |

আমি তৃষ্ণার্ত, অমৃত পান করতে ব্যাকুল; সেই ইচ্ছা পূরণের জন্য গুরু পথ খুলে দিলেন।

ਪੂਰਨ ਭੋ ਮਨ ਠਉਰ ਬਸੋ ਰਸ ਬਾਸਨ ਸਿਉ ਜੁ ਦਹੰ ਦਿਸਿ ਧਾਯਉ ॥
pooran bho man tthaur baso ras baasan siau ju dahan dis dhaayau |

আমার মন নিখুঁত হয়েছে; এটা প্রভুর জায়গায় বাস করে; এটি স্বাদ এবং আনন্দের জন্য তার আকাঙ্ক্ষায় সব দিকে ঘুরে বেড়াচ্ছিল।

ਗੋਬਿੰਦ ਵਾਲੁ ਗੋਬਿੰਦ ਪੁਰੀ ਸਮ ਜਲੵਨ ਤੀਰਿ ਬਿਪਾਸ ਬਨਾਯਉ ॥
gobind vaal gobind puree sam jalayan teer bipaas banaayau |

গোইন্দওয়াল হল ঈশ্বরের শহর, বিয়াস নদীর তীরে নির্মিত।

ਗਯਉ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਬਰਖਨ ਕੋ ਸੁ ਗੁਰੂ ਮੁਖੁ ਦੇਖਿ ਗਰੂ ਸੁਖੁ ਪਾਯਉ ॥੬॥੧੦॥
gyau dukh door barakhan ko su guroo mukh dekh garoo sukh paayau |6|10|

এত বছরের যন্ত্রণা কেড়ে নেওয়া হয়েছে; গুরুর মুখের দিকে তাকিয়ে শান্তি পাই। ||6||10||

ਸਮਰਥ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਹਥੁ ਧਰੵਉ ॥
samarath guroo sir hath dharyau |

সর্বশক্তিমান গুরু আমার মাথায় হাত রাখলেন।

ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਅਉ ਜਿਸੁ ਦੇਖਿ ਚਰੰਨ ਅਘੰਨ ਹਰੵਉ ॥
gur keenee kripaa har naam deeo jis dekh charan aghan haryau |

গুরু দয়ালু ছিলেন এবং আমাকে ভগবানের নাম দিয়ে আশীর্বাদ করেছিলেন। তাঁর পায়ের দিকে তাকিয়ে আমার পাপ দূর হয়ে গেছে।

ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਏਕ ਸਮਾਨ ਧਿਆਨ ਸੁ ਨਾਮ ਸੁਨੇ ਸੁਤੁ ਭਾਨ ਡਰੵਉ ॥
nis baasur ek samaan dhiaan su naam sune sut bhaan ddaryau |

দিনরাত্রি, গুরু এক প্রভুর ধ্যান করেন; তাঁর নাম শুনলেই মৃত্যু রসূল ভয় পান।

ਭਨਿ ਦਾਸ ਸੁ ਆਸ ਜਗਤ੍ਰ ਗੁਰੂ ਕੀ ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿ ਪਰਸੁ ਕਰੵਉ ॥
bhan daas su aas jagatr guroo kee paaras bhett paras karyau |

তাই প্রভুর দাস বলেছেন: গুরু রাম দাস বিশ্ব গুরু গুরু অমর দাসে তাঁর বিশ্বাস স্থাপন করেছিলেন; দার্শনিকের পাথর স্পর্শ করে তিনি দার্শনিক পাথরে রূপান্তরিত হন।

ਰਾਮਦਾਸੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਸਤਿ ਕੀਯਉ ਸਮਰਥ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਹਥੁ ਧਰੵਉ ॥੭॥੧੧॥
raamadaas guroo har sat keeyau samarath guroo sir hath dharyau |7|11|

গুরু রাম দাস প্রভুকে সত্য বলে স্বীকার করেছেন; সর্বশক্তিমান গুরু তার মাথায় হাত রাখলেন। ||7||11||

ਅਬ ਰਾਖਹੁ ਦਾਸ ਭਾਟ ਕੀ ਲਾਜ ॥
ab raakhahu daas bhaatt kee laaj |

এখন, দয়া করে আপনার বিনয়ী বান্দার সম্মান রক্ষা করুন।

ਜੈਸੀ ਰਾਖੀ ਲਾਜ ਭਗਤ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਕੀ ਹਰਨਾਖਸ ਫਾਰੇ ਕਰ ਆਜ ॥
jaisee raakhee laaj bhagat prahilaad kee haranaakhas faare kar aaj |

ভগবান ভক্ত প্রহ্লাদের সম্মান রক্ষা করেছিলেন, যখন হরনাখশ তাকে তার নখর দিয়ে ছিঁড়ে ফেলেছিল।

ਫੁਨਿ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਲਾਜ ਰਖੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਛੀਨਤ ਬਸਤ੍ਰ ਦੀਨ ਬਹੁ ਸਾਜ ॥
fun dropatee laaj rakhee har prabh jee chheenat basatr deen bahu saaj |

আর প্রিয় ভগবান ভগবান দ্রোপদীর সম্মান রক্ষা করলেন; যখন তার জামাকাপড় তার থেকে ছিনিয়ে নেওয়া হয়েছিল, তখন সে আরও বেশি আশীর্বাদ করেছিল।

ਸੋਦਾਮਾ ਅਪਦਾ ਤੇ ਰਾਖਿਆ ਗਨਿਕਾ ਪੜ੍ਹਤ ਪੂਰੇ ਤਿਹ ਕਾਜ ॥
sodaamaa apadaa te raakhiaa ganikaa parrhat poore tih kaaj |

সুদামা দুর্ভাগ্য থেকে রক্ষা পেয়েছিলেন; এবং গণিকা পতিতা - যখন সে তোমার নাম উচ্চারণ করেছিল, তখন তার বিষয়গুলি পুরোপুরি সমাধান হয়েছিল।

ਸ੍ਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਕਲਜੁਗ ਹੋਇ ਰਾਖਹੁ ਦਾਸ ਭਾਟ ਕੀ ਲਾਜ ॥੮॥੧੨॥
sree satigur suprasan kalajug hoe raakhahu daas bhaatt kee laaj |8|12|

হে মহান সত্য গুরু, যদি আপনি খুশি হন, তাহলে কলিযুগের এই অন্ধকার যুগে আপনার দাসের সম্মান রক্ষা করুন। ||8||12||

ਝੋਲਨਾ ॥
jholanaa |

ঝোলনা:

ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਪ੍ਰਾਨੀਅਹੁ ॥
guroo gur guroo gur guroo jap praaneeahu |

জপ কর গুরু, গুরু, গুরু, গুরু, গুরু, হে নশ্বর মানুষ।

ਸਬਦੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ਨਾਮੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਅਪੈ ਰਸਨਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਸੈ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨੀਅਹੁ ॥
sabad har har japai naam nav nidh apai rasan ahinis rasai sat kar jaaneeahu |

জপ শব্দ, প্রভুর বাণী, হর, হর; নাম, প্রভুর নাম, নয়টি ধন নিয়ে আসে। আপনার জিহ্বা দিয়ে, দিনরাত্রে এটির স্বাদ নিন এবং এটি সত্য হিসাবে জানুন।

ਫੁਨਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰੰਗ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਹਿ ਧਿਆਈਐ ਅੰਨ ਮਾਰਗ ਤਜਹੁ ਭਜਹੁ ਹਰਿ ਗੵਾਨੀਅਹੁ ॥
fun prem rang paaeeai guramukheh dhiaaeeai an maarag tajahu bhajahu har gayaaneeahu |

তারপর, আপনি তার ভালবাসা এবং স্নেহ পেতে হবে; গুরুমুখ হন, এবং তাঁকে ধ্যান করুন। অন্য সব পথ ছেড়ে দাও; হে আধ্যাত্মিক মানুষ, তাকে কম্পন ও ধ্যান কর।

ਬਚਨ ਗੁਰ ਰਿਦਿ ਧਰਹੁ ਪੰਚ ਭੂ ਬਸਿ ਕਰਹੁ ਜਨਮੁ ਕੁਲ ਉਧਰਹੁ ਦ੍ਵਾਰਿ ਹਰਿ ਮਾਨੀਅਹੁ ॥
bachan gur rid dharahu panch bhoo bas karahu janam kul udharahu dvaar har maaneeahu |

আপনার হৃদয়ের মধ্যে গুরুর শিক্ষার শব্দটি স্থাপন করুন এবং পাঁচটি আবেগকে পরাভূত করুন। আপনার জীবন, এবং আপনার প্রজন্ম, রক্ষা করা হবে, এবং আপনি প্রভুর দরজায় সম্মানিত হবে.

ਜਉ ਤ ਸਭ ਸੁਖ ਇਤ ਉਤ ਤੁਮ ਬੰਛਵਹੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਪ੍ਰਾਨੀਅਹੁ ॥੧॥੧੩॥
jau ta sabh sukh it ut tum banchhavahu guroo gur guroo gur guroo jap praaneeahu |1|13|

যদি তুমি ইহকাল ও পরকালের সমস্ত শান্তি ও আরাম কামনা কর, তবে গুরু, গুরু, গুরু, গুরু, গুরু, হে নশ্বর প্রাণী জপ কর। ||1||13||

ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ॥
guroo gur guroo gur guroo jap sat kar |

গুরু, গুরু, গুরু, গুরু, গুরু, গুরু, এবং তাঁকে সত্য বলুন।

ਅਗਮ ਗੁਨ ਜਾਨੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਰਹੁ ਧੵਾਨੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਰਹੁ ਬਚਨ ਗੁਰ ਰਿਦੈ ਧਰਿ ॥
agam gun jaan nidhaan har man dharahu dhayaan ahinis karahu bachan gur ridai dhar |

জেনে রেখো প্রভু শ্রেষ্ঠত্বের ভান্ডার। তাকে আপনার মনের মধ্যে স্থাপন করুন এবং তাকে ধ্যান করুন। আপনার হৃদয়ের মধ্যে গুরুর শিক্ষার শব্দ নিবদ্ধ করুন।

ਫੁਨਿ ਗੁਰੂ ਜਲ ਬਿਮਲ ਅਥਾਹ ਮਜਨੁ ਕਰਹੁ ਸੰਤ ਗੁਰਸਿਖ ਤਰਹੁ ਨਾਮ ਸਚ ਰੰਗ ਸਰਿ ॥
fun guroo jal bimal athaah majan karahu sant gurasikh tarahu naam sach rang sar |

তারপর, গুরুর নিষ্পাপ এবং অগাধ জলে নিজেকে পরিষ্কার করুন; হে গুরশিখ ও সাধুগণ, সত্য নামের প্রেমের সাগর পার হও।

ਸਦਾ ਨਿਰਵੈਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰਭਉ ਜਪੈ ਪ੍ਰੇਮ ਗੁਰਸਬਦ ਰਸਿ ਕਰਤ ਦ੍ਰਿੜੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ॥
sadaa niravair nirankaar nirbhau japai prem gurasabad ras karat drirr bhagat har |

ঘৃণা ও প্রতিহিংসা মুক্ত, নিরাকার ও নির্ভীক প্রভুর প্রতি চিরকাল প্রেমের সাথে ধ্যান করুন; প্রেমের সাথে গুরুর শব্দের শব্দের স্বাদ গ্রহণ করুন এবং গভীরভাবে ভগবানের ভক্তিমূলক উপাসনা স্থাপন করুন।

ਮੁਗਧ ਮਨ ਭ੍ਰਮੁ ਤਜਹੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਜਹੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਸਤਿ ਕਰਿ ॥੨॥੧੪॥
mugadh man bhram tajahu naam guramukh bhajahu guroo gur guroo gur guroo jap sat kar |2|14|

হে মূর্খ মন, তোমার সন্দেহ ত্যাগ কর; গুরুমুখ হিসাবে, কম্পন করুন এবং নাম ধ্যান করুন। গুরু, গুরু, গুরু, গুরু, গুরু, গুরু, এবং তাঁকে সত্য বলুন। ||2||14||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430