শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 789


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪਿ ਸਰੀਰੁ ॥
har saalaahee sadaa sadaa tan man saup sareer |

চিরকাল প্রভুর প্রশংসা কর; আপনার শরীর এবং মন তাঁর কাছে উৎসর্গ করুন।

ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਸਚਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥
gurasabadee sach paaeaa sachaa gahir ganbheer |

গুরুর বাণীর মাধ্যমে আমি সত্য, গভীর ও অগাধ প্রভুকে পেয়েছি।

ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਹਰਿ ਹੀਰਾ ਹੀਰੁ ॥
man tan hiradai rav rahiaa har heeraa heer |

ভগবান, রত্ন রত্ন, আমার মন, শরীর এবং হৃদয় ব্যাপ্ত।

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਫਿਰਿ ਪਵੈ ਨ ਫੀਰੁ ॥
janam maran kaa dukh geaa fir pavai na feer |

জন্ম-মৃত্যুর যন্ত্রণা দূর হয়ে গেছে, আর আমি আর কখনও পুনর্জন্মের চক্রে পতিত হব না।

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਹਰਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥੧੦॥
naanak naam salaeh too har gunee gaheer |10|

হে নানক, নাম, প্রভুর নাম, শ্রেষ্ঠত্বের সাগরের প্রশংসা কর। ||10||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

সালোক, প্রথম মেহল:

ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਨੁ ਜਾਲਿ ਜਿਨਿ ਜਲਿਐ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
naanak ihu tan jaal jin jaliaai naam visaariaa |

হে নানক, এই দেহ পোড়াও; এই পোড়া দেহ ভগবানের নামকে ভুলে গেছে।

ਪਉਦੀ ਜਾਇ ਪਰਾਲਿ ਪਿਛੈ ਹਥੁ ਨ ਅੰਬੜੈ ਤਿਤੁ ਨਿਵੰਧੈ ਤਾਲਿ ॥੧॥
paudee jaae paraal pichhai hath na anbarrai tith nivandhai taal |1|

ময়লা জমে আছে, আখেরাতে তোমার হাত এই অচল পুকুরে নামতে পারবে না তা পরিষ্কার করার জন্য। ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਨਾਨਕ ਮਨ ਕੇ ਕੰਮ ਫਿਟਿਆ ਗਣਤ ਨ ਆਵਹੀ ॥
naanak man ke kam fittiaa ganat na aavahee |

হে নানক, দুষ্ট হল মনের অগণিত কর্ম।

ਕਿਤੀ ਲਹਾ ਸਹੰਮ ਜਾ ਬਖਸੇ ਤਾ ਧਕਾ ਨਹੀ ॥੨॥
kitee lahaa saham jaa bakhase taa dhakaa nahee |2|

তারা ভয়ানক এবং বেদনাদায়ক শাস্তি নিয়ে আসে, কিন্তু যদি প্রভু আমাকে ক্ষমা করেন, তবে আমি এই শাস্তি থেকে রক্ষা পাব। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਚਲਾਇਓਨੁ ਕਰਿ ਸਚੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥
sachaa amar chalaaeion kar sach furamaan |

তিনি যে আদেশ প্রেরণ করেন তা সত্য এবং তিনি যে আদেশ জারি করেন তা সত্য।

ਸਦਾ ਨਿਹਚਲੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
sadaa nihachal rav rahiaa so purakh sujaan |

চিরকাল অচল ও অপরিবর্তনীয়, সর্বত্র বিরাজমান ও পরিব্যাপ্ত, তিনি সর্বজ্ঞ আদি প্রভু।

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸੇਵੀਐ ਸਚੁ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥
guraparasaadee seveeai sach sabad neesaan |

গুরুর কৃপায়, শব্দের প্রকৃত চিহ্নের মাধ্যমে, তাঁর সেবা করুন।

ਪੂਰਾ ਥਾਟੁ ਬਣਾਇਆ ਰੰਗੁ ਗੁਰਮਤਿ ਮਾਣੁ ॥
pooraa thaatt banaaeaa rang guramat maan |

তিনি যা করেন তা নিখুঁত; গুরুর শিক্ষার মাধ্যমে, তাঁর প্রেম উপভোগ করুন।

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਲਖੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਾਣੁ ॥੧੧॥
agam agochar alakh hai guramukh har jaan |11|

তিনি দুর্গম, অগম্য এবং অদৃশ্য; গুরুমুখ হিসাবে, প্রভুকে জানুন। ||11||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

সালোক, প্রথম মেহল:

ਨਾਨਕ ਬਦਰਾ ਮਾਲ ਕਾ ਭੀਤਰਿ ਧਰਿਆ ਆਣਿ ॥
naanak badaraa maal kaa bheetar dhariaa aan |

হে নানক, মুদ্রার থলে আনা হয়

ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਪਰਖੀਅਨਿ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਦੀਬਾਣਿ ॥੧॥
khotte khare parakheean saahib kai deebaan |1|

এবং আমাদের প্রভু ও প্রভুর দরবারে স্থাপন করা হয় এবং সেখানে আসল এবং নকল আলাদা করা হয়। ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਨਾਵਣ ਚਲੇ ਤੀਰਥੀ ਮਨਿ ਖੋਟੈ ਤਨਿ ਚੋਰ ॥
naavan chale teerathee man khottai tan chor |

তারা পবিত্র তীর্থস্থানে গিয়ে স্নান করে, কিন্তু তাদের মন এখনও খারাপ, এবং তাদের শরীর চোর।

ਇਕੁ ਭਾਉ ਲਥੀ ਨਾਤਿਆ ਦੁਇ ਭਾ ਚੜੀਅਸੁ ਹੋਰ ॥
eik bhaau lathee naatiaa due bhaa charreeas hor |

তাদের কিছু ময়লা এই স্নানের দ্বারা ধুয়ে ফেলা হয়, কিন্তু তারা মাত্র দ্বিগুণ পরিমাণে জমা হয়।

ਬਾਹਰਿ ਧੋਤੀ ਤੂਮੜੀ ਅੰਦਰਿ ਵਿਸੁ ਨਿਕੋਰ ॥
baahar dhotee toomarree andar vis nikor |

লাউয়ের মতো, তারা বাইরে থেকে ধুয়ে যেতে পারে, কিন্তু ভিতরে তারা এখনও বিষে ভরা।

ਸਾਧ ਭਲੇ ਅਣਨਾਤਿਆ ਚੋਰ ਸਿ ਚੋਰਾ ਚੋਰ ॥੨॥
saadh bhale ananaatiaa chor si choraa chor |2|

এমন স্নান না করেও পবিত্র মানুষ ধন্য, অথচ চোর চোর, সে যতই স্নান করুক না কেন। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਆਪੇ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਇਦਾ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
aape hukam chalaaeidaa jag dhandhai laaeaa |

তিনি নিজেই তাঁর আদেশ জারি করেন, এবং বিশ্বের মানুষকে তাদের কাজের সাথে যুক্ত করেন।

ਇਕਿ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਲਾਇਅਨੁ ਗੁਰ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
eik aape hee aap laaeian gur te sukh paaeaa |

তিনি নিজেই কাউকে কাউকে নিজের সাথে যুক্ত করেন এবং গুরুর মাধ্যমে তারা শান্তি পান।

ਦਹ ਦਿਸ ਇਹੁ ਮਨੁ ਧਾਵਦਾ ਗੁਰਿ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥
dah dis ihu man dhaavadaa gur tthaak rahaaeaa |

মন ছুটে বেড়ায় দশ দিকে; গুরু তা স্থির রেখেছেন।

ਨਾਵੈ ਨੋ ਸਭ ਲੋਚਦੀ ਗੁਰਮਤੀ ਪਾਇਆ ॥
naavai no sabh lochadee guramatee paaeaa |

সবাই নামের জন্য আকাঙ্ক্ষা করে, কিন্তু এটি শুধুমাত্র গুরুর শিক্ষার মাধ্যমে পাওয়া যায়।

ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੀਐ ਜੋ ਹਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥
dhur likhiaa mett na sakeeai jo har likh paaeaa |12|

আপনার পূর্বনির্ধারিত ভাগ্য, প্রথম দিকে প্রভুর দ্বারা লিখিত, মুছে ফেলা যাবে না। ||12||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

সালোক, প্রথম মেহল:

ਦੁਇ ਦੀਵੇ ਚਉਦਹ ਹਟਨਾਲੇ ॥
due deeve chaudah hattanaale |

দুটি প্রদীপ আলো করে চৌদ্দ বাজার।

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਤੇਤੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥
jete jeea tete vanajaare |

জীবিত মানুষ আছে ঠিক যেমন অনেক ব্যবসায়ী আছে.

ਖੁਲੑੇ ਹਟ ਹੋਆ ਵਾਪਾਰੁ ॥
khulae hatt hoaa vaapaar |

দোকানপাট খোলা, ব্যবসা চলছে;

ਜੋ ਪਹੁਚੈ ਸੋ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥
jo pahuchai so chalanahaar |

যে সেখানে আসবে সে চলে যেতে বাধ্য।

ਧਰਮੁ ਦਲਾਲੁ ਪਾਏ ਨੀਸਾਣੁ ॥
dharam dalaal paae neesaan |

ধর্মের ন্যায়বিচারক হলেন দালাল, যিনি তার অনুমোদনের চিহ্ন দেন।

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
naanak naam laahaa paravaan |

হে নানক, যারা নাম লাভ করে তারা গৃহীত ও অনুমোদিত।

ਘਰਿ ਆਏ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
ghar aae vajee vaadhaaee |

এবং যখন তারা বাড়িতে ফিরে আসে, তাদের উল্লাসের সাথে স্বাগত জানানো হয়;

ਸਚ ਨਾਮ ਕੀ ਮਿਲੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥
sach naam kee milee vaddiaaee |1|

তারা সত্য নামের মহিমান্বিত মহিমা লাভ করে। ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਰਾਤੀ ਹੋਵਨਿ ਕਾਲੀਆ ਸੁਪੇਦਾ ਸੇ ਵੰਨ ॥
raatee hovan kaaleea supedaa se van |

রাত গভীর হলেও সাদা যাই হোক তার সাদা রং ধরে রাখে।

ਦਿਹੁ ਬਗਾ ਤਪੈ ਘਣਾ ਕਾਲਿਆ ਕਾਲੇ ਵੰਨ ॥
dihu bagaa tapai ghanaa kaaliaa kaale van |

এমনকি যখন দিনের আলো চকচকেভাবে উজ্জ্বল হয়, কালো যাই হোক না কেন তার কালো রঙ ধরে রাখে।

ਅੰਧੇ ਅਕਲੀ ਬਾਹਰੇ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਗਿਆਨੁ ॥
andhe akalee baahare moorakh andh giaan |

অন্ধ মূর্খদের কোন জ্ঞানই নেই; তাদের বোধশক্তি অন্ধ।

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਬਾਹਰੇ ਕਬਹਿ ਨ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥
naanak nadaree baahare kabeh na paaveh maan |2|

হে নানক, প্রভুর কৃপা ব্যতীত তারা কখনও সম্মান পাবে না। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਰਚਾਇਆ ਹਰਿ ਸਚੈ ਆਪੇ ॥
kaaeaa kott rachaaeaa har sachai aape |

প্রকৃত প্রভু স্বয়ং দেহ-দুর্গ সৃষ্টি করেছেন।

ਇਕਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇਅਨੁ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਵਿਆਪੇ ॥
eik doojai bhaae khuaaeian haumai vich viaape |

কেউ কেউ দ্বৈতপ্রীতির দ্বারা বিনষ্ট হয়, অহংবোধে নিমগ্ন।

ਇਹੁ ਮਾਨਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਸਾ ਮਨਮੁਖ ਸੰਤਾਪੇ ॥
eihu maanas janam dulanbh saa manamukh santaape |

এই মানবদেহ পাওয়া এত কঠিন; স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুষ্যরা বেদনায় ভোগে।

ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋ ਬੁਝਸੀ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਥਾਪੇ ॥
jis aap bujhaae so bujhasee jis satigur thaape |

একমাত্র তিনিই বোঝেন, যাকে প্রভু স্বয়ং বোঝান; তিনি সত্য গুরু দ্বারা আশীর্বাদ করা হয়.

ਸਭੁ ਜਗੁ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਓਨੁ ਸਭ ਵਰਤੈ ਆਪੇ ॥੧੩॥
sabh jag khel rachaaeion sabh varatai aape |13|

তিনি তাঁর খেলার জন্য সমগ্র বিশ্ব সৃষ্টি করেছেন; তিনি সবার মাঝে বিরাজ করছেন। ||13||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430