শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 148


ਕਬ ਚੰਦਨਿ ਕਬ ਅਕਿ ਡਾਲਿ ਕਬ ਉਚੀ ਪਰੀਤਿ ॥
kab chandan kab ak ddaal kab uchee pareet |

কখনও এটি চন্দন গাছে বসে, আবার কখনও এটি বিষাক্ত গিলে ফেলার ডালে। কখনও কখনও, এটি স্বর্গের মধ্য দিয়ে উড়ে যায়।

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਈਐ ਸਾਹਿਬ ਲਗੀ ਰੀਤਿ ॥੨॥
naanak hukam chalaaeeai saahib lagee reet |2|

হে নানক, আমাদের প্রভু ও প্রভু তাঁর আদেশের হুকাম অনুসারে আমাদেরকে পরিচালনা করেন; যেমন তাঁর পথ। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਕੇਤੇ ਕਹਹਿ ਵਖਾਣ ਕਹਿ ਕਹਿ ਜਾਵਣਾ ॥
kete kaheh vakhaan keh keh jaavanaa |

কেউ কেউ কথা বলে এবং ব্যাখ্যা করে এবং বক্তৃতা দেওয়ার সময় তারা চলে যায়।

ਵੇਦ ਕਹਹਿ ਵਖਿਆਣ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਣਾ ॥
ved kaheh vakhiaan ant na paavanaa |

বেদ ভগবান সম্পর্কে কথা বলে এবং ব্যাখ্যা করে, কিন্তু তারা তাঁর সীমা জানে না।

ਪੜਿਐ ਨਾਹੀ ਭੇਦੁ ਬੁਝਿਐ ਪਾਵਣਾ ॥
parriaai naahee bhed bujhiaai paavanaa |

অধ্যয়ন দ্বারা নয়, বোঝার মাধ্যমে প্রভুর রহস্য প্রকাশিত হয়।

ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਕੈ ਭੇਖਿ ਕਿਸੈ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਾ ॥
khatt darasan kai bhekh kisai sach samaavanaa |

শাস্ত্রে ছয়টি পথ আছে, কিন্তু সেগুলি দ্বারা সত্য ভগবানে মিলিত হওয়া কত বিরল।

ਸਚਾ ਪੁਰਖੁ ਅਲਖੁ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਾ ॥
sachaa purakh alakh sabad suhaavanaa |

সত্য প্রভু অজ্ঞাত; তাঁর শব্দের মাধ্যমে আমরা শোভিত।

ਮੰਨੇ ਨਾਉ ਬਿਸੰਖ ਦਰਗਹ ਪਾਵਣਾ ॥
mane naau bisankh daragah paavanaa |

যে অসীম প্রভুর নামে বিশ্বাস করে, সে ভগবানের দরবারে পৌছে যায়।

ਖਾਲਕ ਕਉ ਆਦੇਸੁ ਢਾਢੀ ਗਾਵਣਾ ॥
khaalak kau aades dtaadtee gaavanaa |

আমি বিনীতভাবে সৃষ্টিকর্তা প্রভুকে প্রণাম করি; আমি তার প্রশংসা গাই একটি মন্ত্রিত্ব.

ਨਾਨਕ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਾ ॥੨੧॥
naanak jug jug ek man vasaavanaa |21|

নানক প্রভুকে মনের মধ্যে স্থাপন করেন। তিনিই এক, যুগে যুগে। ||21||

ਸਲੋਕੁ ਮਹਲਾ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

সালোক, দ্বিতীয় মেহল:

ਮੰਤ੍ਰੀ ਹੋਇ ਅਠੂਹਿਆ ਨਾਗੀ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥
mantree hoe atthoohiaa naagee lagai jaae |

যারা বিচ্ছুকে মোহনীয় করে এবং সাপ পরিচালনা করে

ਆਪਣ ਹਥੀ ਆਪਣੈ ਦੇ ਕੂਚਾ ਆਪੇ ਲਾਇ ॥
aapan hathee aapanai de koochaa aape laae |

শুধুমাত্র তাদের নিজের হাতে নিজেদের ব্র্যান্ড.

ਹੁਕਮੁ ਪਇਆ ਧੁਰਿ ਖਸਮ ਕਾ ਅਤੀ ਹੂ ਧਕਾ ਖਾਇ ॥
hukam peaa dhur khasam kaa atee hoo dhakaa khaae |

আমাদের প্রভু ও প্রভুর পূর্বনির্ধারিত আদেশ দ্বারা, তারা খারাপভাবে প্রহার করা হয়, এবং আঘাত করা হয়।

ਗੁਰਮੁਖ ਸਿਉ ਮਨਮੁਖੁ ਅੜੈ ਡੁਬੈ ਹਕਿ ਨਿਆਇ ॥
guramukh siau manamukh arrai ddubai hak niaae |

স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুষ্যগণ যদি গুরুমুখের সাথে যুদ্ধ করে, তবে তারা সত্য বিচারক ভগবানের দ্বারা নিন্দিত হয়।

ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਆਪੇ ਖਸਮੁ ਵੇਖੈ ਕਰਿ ਵਿਉਪਾਇ ॥
duhaa siriaa aape khasam vekhai kar viaupaae |

তিনি স্বয়ং উভয় জগতের পালনকর্তা ও মালিক। তিনি সব দেখেন এবং সঠিক সিদ্ধান্ত নেন।

ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤਿਸਹਿ ਰਜਾਇ ॥੧॥
naanak evai jaaneeai sabh kichh tiseh rajaae |1|

হে নানক, ভালো করে জেনে রেখো: সবকিছুই তাঁর ইচ্ছা অনুসারে। ||1||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

দ্বিতীয় মেহল:

ਨਾਨਕ ਪਰਖੇ ਆਪ ਕਉ ਤਾ ਪਾਰਖੁ ਜਾਣੁ ॥
naanak parakhe aap kau taa paarakh jaan |

হে নানক, কেউ যদি নিজেকে বিচার করে, তবেই সে প্রকৃত বিচারক বলে পরিচিত।

ਰੋਗੁ ਦਾਰੂ ਦੋਵੈ ਬੁਝੈ ਤਾ ਵੈਦੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
rog daaroo dovai bujhai taa vaid sujaan |

কেউ যদি রোগ ও ওষুধ দুটোই বোঝে তবেই সে জ্ঞানী চিকিৎসক।

ਵਾਟ ਨ ਕਰਈ ਮਾਮਲਾ ਜਾਣੈ ਮਿਹਮਾਣੁ ॥
vaatt na karee maamalaa jaanai mihamaan |

পথে অলস ব্যবসায় নিজেকে জড়াবেন না; মনে রাখবেন আপনি এখানে শুধুমাত্র একজন অতিথি।

ਮੂਲੁ ਜਾਣਿ ਗਲਾ ਕਰੇ ਹਾਣਿ ਲਾਏ ਹਾਣੁ ॥
mool jaan galaa kare haan laae haan |

যারা আদি ভগবানকে চেনেন তাদের সাথে কথা বলুন এবং আপনার খারাপ পথ পরিত্যাগ করুন।

ਲਬਿ ਨ ਚਲਈ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸੋ ਵਿਸਟੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
lab na chalee sach rahai so visatt paravaan |

যে পুণ্যবান ব্যক্তি লোভের পথে চলে না এবং যে সত্যে অধিষ্ঠিত থাকে, সে গৃহীত ও বিখ্যাত।

ਸਰੁ ਸੰਧੇ ਆਗਾਸ ਕਉ ਕਿਉ ਪਹੁਚੈ ਬਾਣੁ ॥
sar sandhe aagaas kau kiau pahuchai baan |

আকাশে তীর ছোড়া হলে সেখানে পৌঁছাবে কী করে?

ਅਗੈ ਓਹੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਵਾਹੇਦੜੁ ਜਾਣੁ ॥੨॥
agai ohu agam hai vaahedarr jaan |2|

উপরে আকাশ অগম্য-এই ভালো করে জান, হে তীরন্দাজ! ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਨਾਰੀ ਪੁਰਖ ਪਿਆਰੁ ਪ੍ਰੇਮਿ ਸੀਗਾਰੀਆ ॥
naaree purakh piaar prem seegaareea |

আত্মা-বধূ তার স্বামী প্রভুকে ভালবাসে; তিনি তাঁর প্রেমে অলঙ্কৃত।

ਕਰਨਿ ਭਗਤਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਨ ਰਹਨੀ ਵਾਰੀਆ ॥
karan bhagat din raat na rahanee vaareea |

তিনি দিনরাত তাঁর উপাসনা করেন; তাকে তা করা থেকে বিরত রাখা যাবে না।

ਮਹਲਾ ਮੰਝਿ ਨਿਵਾਸੁ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀਆ ॥
mahalaa manjh nivaas sabad savaareea |

প্রভুর উপস্থিতির প্রাসাদে, সে তার ঘর করেছে; তিনি তাঁর শব্দের শব্দ দ্বারা শোভিত।

ਸਚੁ ਕਹਨਿ ਅਰਦਾਸਿ ਸੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥
sach kahan aradaas se vechaareea |

তিনি নম্র, এবং তিনি তার সত্যিকারের এবং আন্তরিক প্রার্থনা করেন।

ਸੋਹਨਿ ਖਸਮੈ ਪਾਸਿ ਹੁਕਮਿ ਸਿਧਾਰੀਆ ॥
sohan khasamai paas hukam sidhaareea |

সে তার প্রভু ও প্রভুর সঙ্গে সুন্দরী; তিনি তাঁর ইচ্ছার পথে হাঁটেন।

ਸਖੀ ਕਹਨਿ ਅਰਦਾਸਿ ਮਨਹੁ ਪਿਆਰੀਆ ॥
sakhee kahan aradaas manahu piaareea |

তার প্রিয় বন্ধুদের সাথে, তিনি তার প্রিয়তমের কাছে তার হৃদয়গ্রাহী প্রার্থনা করেন।

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਵਾਸੁ ਫਿਟੁ ਸੁ ਜੀਵਿਆ ॥
bin naavai dhrig vaas fitt su jeeviaa |

অভিশপ্ত সেই বাড়ি, আর লজ্জাজনক সেই জীবন, যা প্রভুর নাম ছাড়া।

ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀਆਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਿਆ ॥੨੨॥
sabad savaareeaas amrit peeviaa |22|

কিন্তু তিনি যিনি তাঁর শব্দের বাণী দ্বারা শোভিত, তিনি তাঁর অমৃত পান করেন। ||22||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

সালোক, প্রথম মেহল:

ਮਾਰੂ ਮੀਹਿ ਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਅਗੀ ਲਹੈ ਨ ਭੁਖ ॥
maaroo meehi na tripatiaa agee lahai na bhukh |

মরুভূমি বৃষ্টি দ্বারা তৃপ্ত হয় না, এবং কামনা দ্বারা আগুন নিভে যায় না।

ਰਾਜਾ ਰਾਜਿ ਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਸਾਇਰ ਭਰੇ ਕਿਸੁਕ ॥
raajaa raaj na tripatiaa saaeir bhare kisuk |

রাজা তার রাজ্যে সন্তুষ্ট নন, এবং সমুদ্রগুলি পরিপূর্ণ, তবুও তারা আরও তৃষ্ণার্ত।

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਕੇਤੀ ਪੁਛਾ ਪੁਛ ॥੧॥
naanak sache naam kee ketee puchhaa puchh |1|

হে নানক, আমি কতবার সত্য নাম খুঁজতে চাই? ||1||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

দ্বিতীয় মেহল:

ਨਿਹਫਲੰ ਤਸਿ ਜਨਮਸਿ ਜਾਵਤੁ ਬ੍ਰਹਮ ਨ ਬਿੰਦਤੇ ॥
nihafalan tas janamas jaavat braham na bindate |

জীবন অর্থহীন, যতক্ষণ না কেউ প্রভু ঈশ্বরকে না জানে।

ਸਾਗਰੰ ਸੰਸਾਰਸਿ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਤਰਹਿ ਕੇ ॥
saagaran sansaaras guraparasaadee tareh ke |

গুরুর কৃপায় বিশ্ব-সমুদ্র পার হয় মাত্র কয়েকজন।

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੀਚਾਰਿ ॥
karan kaaran samarath hai kahu naanak beechaar |

প্রভু সর্বশক্তিমান কারণের কারণ, গভীর চিন্তা-ভাবনার পর নানক বলেছেন।

ਕਾਰਣੁ ਕਰਤੇ ਵਸਿ ਹੈ ਜਿਨਿ ਕਲ ਰਖੀ ਧਾਰਿ ॥੨॥
kaaran karate vas hai jin kal rakhee dhaar |2|

সৃষ্টি স্রষ্টার অধীন, যিনি এটিকে তাঁর সর্বশক্তিমান শক্তি দ্বারা টিকিয়ে রাখেন। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਖਸਮੈ ਕੈ ਦਰਬਾਰਿ ਢਾਢੀ ਵਸਿਆ ॥
khasamai kai darabaar dtaadtee vasiaa |

প্রভু ও প্রভুর দরবারে, তাঁর মন্ত্রগুলি বাস করে।

ਸਚਾ ਖਸਮੁ ਕਲਾਣਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸਿਆ ॥
sachaa khasam kalaan kamal vigasiaa |

তাদের প্রকৃত প্রভু ও প্রভুর গুণগান গেয়ে তাদের হৃদয়ের পদ্ম ফুটেছে।

ਖਸਮਹੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇ ਮਨਹੁ ਰਹਸਿਆ ॥
khasamahu pooraa paae manahu rahasiaa |

তাদের নিখুঁত প্রভু ও গুরুকে পেয়ে তাদের মন পরমানন্দে পরিবর্তিত হয়।

ਦੁਸਮਨ ਕਢੇ ਮਾਰਿ ਸਜਣ ਸਰਸਿਆ ॥
dusaman kadte maar sajan sarasiaa |

তাদের শত্রুদের তাড়িয়ে দেওয়া হয়েছে এবং তাদের পরাজিত করা হয়েছে এবং তাদের বন্ধুরা খুব খুশি হয়েছে।

ਸਚਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸਚਾ ਮਾਰਗੁ ਦਸਿਆ ॥
sachaa satigur sevan sachaa maarag dasiaa |

যারা সত্যবাদী সত্য গুরুর সেবা করে তাদের সত্য পথ দেখানো হয়।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430