শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 546


ਅਮਿਅ ਸਰੋਵਰੋ ਪੀਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਰਾਮ ॥
amia sarovaro peeo har har naamaa raam |

প্রভুর পুল থেকে অমৃত পান করুন; প্রভুর নাম জপ, হর, হর।

ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਮਿਲੈ ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਕਾਮਾ ਰਾਮ ॥
santah sang milai jap pooran kaamaa raam |

সাধু সমাজে, একজন প্রভুর সাথে দেখা করে; তাকে ধ্যান করলে, একজনের বিষয়গুলি সমাধান করা হয়।

ਸਭ ਕਾਮ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਬਿਦੀਰਨ ਹਰਿ ਨਿਮਖ ਮਨਹੁ ਨ ਬੀਸਰੈ ॥
sabh kaam pooran dukh bideeran har nimakh manahu na beesarai |

ঈশ্বর হলেন তিনি যিনি সবকিছু সম্পাদন করেন; তিনি বেদনা দূরীকরণকারী। আপনার মন থেকে তাকে কখনও ভুলে যাবেন না, এমনকি এক মুহূর্তের জন্যও।

ਆਨੰਦ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਸਾਚਾ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥
aanand anadin sadaa saachaa sarab gun jagadeesarai |

তিনি আনন্দময়, রাত দিন; তিনি চিরকাল সত্য। সমস্ত মহিমা মহাবিশ্বের প্রভুর মধ্যে নিহিত।

ਅਗਣਤ ਊਚ ਅਪਾਰ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਜਾ ਕੋ ਧਾਮਾ ॥
aganat aooch apaar tthaakur agam jaa ko dhaamaa |

অগণিত, উচ্চ এবং অসীম প্রভু এবং মালিক। অগম্য তার গৃহ।

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਇਛ ਪੂਰਨ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਰਾਮਾ ॥੩॥
binavant naanak meree ichh pooran mile sreerang raamaa |3|

নানক প্রার্থনা করেন, আমার ইচ্ছা পূর্ণ হয়; আমি সর্বশ্রেষ্ঠ প্রেমিক প্রভুর সাক্ষাৎ পেয়েছি। ||3||

ਕਈ ਕੋਟਿਕ ਜਗ ਫਲਾ ਸੁਣਿ ਗਾਵਨਹਾਰੇ ਰਾਮ ॥
kee kottik jag falaa sun gaavanahaare raam |

যারা প্রভুর স্তব শোনে এবং গায় তাদের কাছে লক্ষ লক্ষ দাতব্য ভোজের ফল আসে।

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕੁਲ ਸਗਲੇ ਤਾਰੇ ਰਾਮ ॥
har har naam japat kul sagale taare raam |

ভগবানের নাম জপ, হর, হর, সকলের বংশ পরম্পরায় বয়ে যায়।

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੋਹੰਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਾ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਿਤ ਗਨਾ ॥
har naam japat sohant praanee taa kee mahimaa kit ganaa |

ভগবানের নাম জপলে শোভিত হয়; আমি তাঁর কী কী প্রশংসা করতে পারি?

ਹਰਿ ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਾਨ ਪਿਆਰੇ ਚਿਤਵੰਤਿ ਦਰਸਨੁ ਸਦ ਮਨਾ ॥
har bisar naahee praan piaare chitavant darasan sad manaa |

আমি প্রভুকে ভুলব না; তিনি আমার আত্মার প্রিয়তম। আমার মন নিরন্তর তাঁর দর্শনের আশীর্বাদ কামনা করে।

ਸੁਭ ਦਿਵਸ ਆਏ ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
subh divas aae geh kantth laae prabh aooch agam apaare |

সেই দিনটি শুভ, যখন ঈশ্বর, উচ্চ, দুর্গম এবং অসীম, তাঁর আলিঙ্গনে আমাকে আলিঙ্গন করেন।

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਫਲੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੪॥੩॥੬॥
binavant naanak safal sabh kichh prabh mile at piaare |4|3|6|

নানক প্রার্থনা করেন, সবকিছু ফলদায়ক - আমি আমার পরম প্রিয় ভগবান ঈশ্বরের সাথে দেখা করেছি। ||4||3||6||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
bihaagarraa mahalaa 5 chhant |

বিহাগ্রা, পঞ্চম মেহল, ছন্তঃ

ਅਨ ਕਾਏ ਰਾਤੜਿਆ ਵਾਟ ਦੁਹੇਲੀ ਰਾਮ ॥
an kaae raatarriaa vaatt duhelee raam |

কেন তুমি অন্যের ভালোবাসায় আচ্ছন্ন? সে পথ খুবই বিপজ্জনক।

ਪਾਪ ਕਮਾਵਦਿਆ ਤੇਰਾ ਕੋਇ ਨ ਬੇਲੀ ਰਾਮ ॥
paap kamaavadiaa teraa koe na belee raam |

হে পাপী, কেউ তোমার বন্ধু নয়।

ਕੋਏ ਨ ਬੇਲੀ ਹੋਇ ਤੇਰਾ ਸਦਾ ਪਛੋਤਾਵਹੇ ॥
koe na belee hoe teraa sadaa pachhotaavahe |

কেউ আপনার বন্ধু হবে না, এবং আপনি আপনার কর্মের জন্য চিরকাল অনুশোচনা করবেন।

ਗੁਨ ਗੁਪਾਲ ਨ ਜਪਹਿ ਰਸਨਾ ਫਿਰਿ ਕਦਹੁ ਸੇ ਦਿਹ ਆਵਹੇ ॥
gun gupaal na japeh rasanaa fir kadahu se dih aavahe |

তুমি তোমার জিহ্বা দিয়ে জগৎ পালনকর্তার গুণগান করনি; এই দিনগুলো আবার কবে আসবে?

ਤਰਵਰ ਵਿਛੁੰਨੇ ਨਹ ਪਾਤ ਜੁੜਤੇ ਜਮ ਮਗਿ ਗਉਨੁ ਇਕੇਲੀ ॥
taravar vichhune nah paat jurrate jam mag gaun ikelee |

শাখা থেকে বিচ্ছিন্ন পাতা আবার তার সাথে যুক্ত হবে না; সম্পূর্ণ একা, এটি মৃত্যুর পথে পড়ে।

ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਸਦਾ ਫਿਰਤ ਦੁਹੇਲੀ ॥੧॥
binavant naanak bin naam har ke sadaa firat duhelee |1|

নানক প্রার্থনা করেন, প্রভুর নাম ছাড়া আত্মা ঘুরে বেড়ায়, চিরকাল কষ্ট পায়। ||1||

ਤੂੰ ਵਲਵੰਚ ਲੂਕਿ ਕਰਹਿ ਸਭ ਜਾਣੈ ਜਾਣੀ ਰਾਮ ॥
toon valavanch look kareh sabh jaanai jaanee raam |

তুমি গোপনে প্রতারণা করছ, কিন্তু সর্বজ্ঞ প্রভু সব জানেন।

ਲੇਖਾ ਧਰਮ ਭਇਆ ਤਿਲ ਪੀੜੇ ਘਾਣੀ ਰਾਮ ॥
lekhaa dharam bheaa til peerre ghaanee raam |

ধর্মের ন্যায়বিচারক যখন আপনার বিবরণ পড়বেন, তখন আপনি তেল-চাপায় তিলের মতো চেপে যাবেন।

ਕਿਰਤ ਕਮਾਣੇ ਦੁਖ ਸਹੁ ਪਰਾਣੀ ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਇਆ ॥
kirat kamaane dukh sahu paraanee anik jon bhramaaeaa |

আপনি যে কর্ম করেছেন তার জন্য আপনাকে শাস্তি ভোগ করতে হবে; তোমাকে অগণিত পুনর্জন্মে প্রেরণ করা হবে।

ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
mahaa mohanee sang raataa ratan janam gavaaeaa |

মহান প্রলোভনকারী মায়ার প্রেমে আচ্ছন্ন হয়ে তুমি এই মানব জীবনের রত্ন হারাবে।

ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਾਝਹੁ ਆਨ ਕਾਜ ਸਿਆਣੀ ॥
eikas har ke naam baajhahu aan kaaj siaanee |

ভগবানের একটি নাম ব্যতীত অন্য সব কিছুতেই তুমি চতুর।

ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਆ ਭਰਮਿ ਮੋਹਿ ਲੁਭਾਣੀ ॥੨॥
binavant naanak lekh likhiaa bharam mohi lubhaanee |2|

নানক প্রার্থনা করেন, যাদের এই ধরনের পূর্বনির্ধারিত নিয়তি আছে তারা সন্দেহ ও আবেগের প্রতি আকৃষ্ট হয়। ||2||

ਬੀਚੁ ਨ ਕੋਇ ਕਰੇ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣੁ ਵਿਛੁੜਿ ਪਇਆ ॥
beech na koe kare akritaghan vichhurr peaa |

কেউ অকৃতজ্ঞ ব্যক্তির পক্ষে সমর্থন করে না, যে প্রভু থেকে বিচ্ছিন্ন।

ਆਏ ਖਰੇ ਕਠਿਨ ਜਮਕੰਕਰਿ ਪਕੜਿ ਲਇਆ ॥
aae khare katthin jamakankar pakarr leaa |

মৃত্যুর কঠিন হৃদয়ের দূত এসে তাকে ধরে ফেলে।

ਪਕੜੇ ਚਲਾਇਆ ਅਪਣਾ ਕਮਾਇਆ ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਰਾਤਿਆ ॥
pakarre chalaaeaa apanaa kamaaeaa mahaa mohanee raatiaa |

সে তাকে ধরে ফেলে, এবং তার খারাপ কাজের জন্য তাকে দূরে নিয়ে যায়; তিনি মায়ায় আচ্ছন্ন ছিলেন, মহান প্রলোভনকারী।

ਗੁਨ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨ ਜਪਿਆ ਤਪਤ ਥੰਮੑ ਗਲਿ ਲਾਤਿਆ ॥
gun govind guramukh na japiaa tapat thama gal laatiaa |

তিনি গুরুমুখ ছিলেন না - তিনি বিশ্বজগতের প্রভুর মহিমান্বিত প্রশংসা করেননি; এবং এখন, গরম লোহা তার বুকে রাখা হয়।

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮੂਠਾ ਖੋਇ ਗਿਆਨੁ ਪਛੁਤਾਪਿਆ ॥
kaam krodh ahankaar mootthaa khoe giaan pachhutaapiaa |

যৌনকামনা, ক্রোধ ও অহংকার দ্বারা সে বিনষ্ট হয়; আধ্যাত্মিক জ্ঞান থেকে বঞ্চিত, তিনি অনুশোচনা করতে আসেন।

ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਸੰਜੋਗਿ ਭੂਲਾ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ਰਸਨ ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੩॥
binavant naanak sanjog bhoolaa har jaap rasan na jaapiaa |3|

নানক প্রার্থনা করেন, তাঁর অভিশপ্ত নিয়তি দ্বারা তিনি বিপথগামী হয়েছেন; জিভ দিয়ে সে প্রভুর নাম জপ করে না। ||3||

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ਰਾਮ ॥
tujh bin ko naahee prabh raakhanahaaraa raam |

আপনি ছাড়া, ঈশ্বর, কেউ আমাদের ত্রাণকর্তা না.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਤੁਮਾਰਾ ਰਾਮ ॥
patit udhaaran har birad tumaaraa raam |

এটা তোমার স্বভাব, প্রভু, পাপীদের রক্ষা করা।

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਸਰਨਿ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਦਇਆਲਾ ॥
patit udhaaran saran suaamee kripaa nidh deaalaa |

হে পাপীদের ত্রাণকর্তা, আমি তোমার অভয়ারণ্যে প্রবেশ করেছি, হে প্রভু ও প্রভু, করুণার সাগর।

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਰੁ ਕਰਤੇ ਸਗਲ ਘਟ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
andh koop te udhar karate sagal ghatt pratipaalaa |

দয়া করে, আমাকে গভীর, অন্ধকার গর্ত থেকে উদ্ধার করুন, হে সৃষ্টিকর্তা, সমস্ত হৃদয়ের লালনকর্তা।

ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਕਟਿ ਮਹਾ ਬੇੜੀ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਅਧਾਰਾ ॥
saran teree katt mahaa berree ik naam dehi adhaaraa |

আমি তোমার অভয়ারণ্য চাই; দয়া করে, এই ভারী বন্ধনগুলি ছিন্ন করুন এবং আমাকে এক নামের সমর্থন দিন।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430