শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 140


ਅਵਰੀ ਨੋ ਸਮਝਾਵਣਿ ਜਾਇ ॥
avaree no samajhaavan jaae |

এবং তবুও, তারা অন্যদের শেখানোর জন্য বাইরে যায়।

ਮੁਠਾ ਆਪਿ ਮੁਹਾਏ ਸਾਥੈ ॥
mutthaa aap muhaae saathai |

তারা প্রতারিত হয়, এবং তারা তাদের সঙ্গীদের প্রতারিত করে।

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਆਗੂ ਜਾਪੈ ॥੧॥
naanak aaisaa aagoo jaapai |1|

হে নানক, এমনই মানুষের নেতা। ||1||

ਮਹਲਾ ੪ ॥
mahalaa 4 |

চতুর্থ মেহল:

ਜਿਸ ਦੈ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਹੈ ਸੋ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਸਚੁ ਅਲਾਏ ॥
jis dai andar sach hai so sachaa naam mukh sach alaae |

যাদের মধ্যে সত্য বাস করে, তারাই প্রকৃত নাম লাভ করে; তারা শুধু সত্য কথা বলে।

ਓਹੁ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਆਪਿ ਚਲਦਾ ਹੋਰਨਾ ਨੋ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥
ohu har maarag aap chaladaa horanaa no har maarag paae |

তারা প্রভুর পথে হাঁটে, এবং অন্যদেরকেও প্রভুর পথে চলতে অনুপ্রাণিত করে।

ਜੇ ਅਗੈ ਤੀਰਥੁ ਹੋਇ ਤਾ ਮਲੁ ਲਹੈ ਛਪੜਿ ਨਾਤੈ ਸਗਵੀ ਮਲੁ ਲਾਏ ॥
je agai teerath hoe taa mal lahai chhaparr naatai sagavee mal laae |

পবিত্র জলের একটি পুকুরে স্নান, তারা ময়লা পরিষ্কার করা হয়. কিন্তু, অচল পুকুরে স্নান করে, তারা আরও বেশি নোংরায় দূষিত হয়।

ਤੀਰਥੁ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜੋ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
teerath pooraa satiguroo jo anadin har har naam dhiaae |

সত্য গুরু হল পবিত্র জলের নিখুঁত পুল। দিনরাত্রি তিনি প্রভু, হর, হর নামের ধ্যান করেন।

ਓਹੁ ਆਪਿ ਛੁਟਾ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਦੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਛਡਾਏ ॥
ohu aap chhuttaa kuttanb siau de har har naam sabh srisatt chhaddaae |

তিনি তার পরিবার সহ রক্ষা পেয়েছেন; ভগবানের নাম দান করে, হর, হর, তিনি সমগ্র বিশ্বকে রক্ষা করেন।

ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜੋ ਆਪਿ ਜਪੈ ਅਵਰਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਏ ॥੨॥
jan naanak tis balihaaranai jo aap japai avaraa naam japaae |2|

ভৃত্য নানক সেই ব্যক্তির কাছে উৎসর্গ, যিনি নিজেও নাম জপ করেন এবং অন্যদেরও তা জপ করতে উদ্বুদ্ধ করেন। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਇਕਿ ਕੰਦ ਮੂਲੁ ਚੁਣਿ ਖਾਹਿ ਵਣ ਖੰਡਿ ਵਾਸਾ ॥
eik kand mool chun khaeh van khandd vaasaa |

কেউ কেউ ফল এবং শিকড় বাছাই করে খায় এবং মরুভূমিতে বাস করে।

ਇਕਿ ਭਗਵਾ ਵੇਸੁ ਕਰਿ ਫਿਰਹਿ ਜੋਗੀ ਸੰਨਿਆਸਾ ॥
eik bhagavaa ves kar fireh jogee saniaasaa |

কেউ কেউ যোগী এবং সন্ন্যাসীর মতো জাফরান পোশাক পরে ঘুরে বেড়ায়।

ਅੰਦਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਹੁਤੁ ਛਾਦਨ ਭੋਜਨ ਕੀ ਆਸਾ ॥
andar trisanaa bahut chhaadan bhojan kee aasaa |

কিন্তু তাদের মধ্যে এখনও অনেক আকাঙ্ক্ষা রয়েছে - তারা এখনও জামাকাপড় এবং খাবারের জন্য আকুল।

ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ਨ ਗਿਰਹੀ ਨ ਉਦਾਸਾ ॥
birathaa janam gavaae na girahee na udaasaa |

তারা অকারণে তাদের জীবন নষ্ট করে; তারা গৃহস্থ বা ত্যাগীও নয়।

ਜਮਕਾਲੁ ਸਿਰਹੁ ਨ ਉਤਰੈ ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਨਸਾ ॥
jamakaal sirahu na utarai tribidh manasaa |

মৃত্যুর দূত তাদের মাথার উপর ঝুলে আছে, এবং তারা ত্রি-পর্যায়ের আকাঙ্ক্ষা থেকে বাঁচতে পারে না।

ਗੁਰਮਤੀ ਕਾਲੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇੜੈ ਜਾ ਹੋਵੈ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥
guramatee kaal na aavai nerrai jaa hovai daasan daasaa |

মৃত্যু তাদের কাছেও আসে না যারা গুরুর শিক্ষা অনুসরণ করে এবং প্রভুর দাসদের দাস হয়ে যায়।

ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਮਨਿ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥
sachaa sabad sach man ghar hee maeh udaasaa |

শাব্দের সত্য বাণী তাদের সত্যিকারের মনে থাকে; নিজেদের অন্তরের গৃহের মধ্যে, তারা বিচ্ছিন্ন থাকে।

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਆਸਾ ਤੇ ਨਿਰਾਸਾ ॥੫॥
naanak satigur sevan aapanaa se aasaa te niraasaa |5|

হে নানক, যারা তাদের সত্যিকারের গুরুর সেবা করে, তারা কামনা থেকে কামনাহীনতায় ওঠা। ||5||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

সালোক, প্রথম মেহল:

ਜੇ ਰਤੁ ਲਗੈ ਕਪੜੈ ਜਾਮਾ ਹੋਇ ਪਲੀਤੁ ॥
je rat lagai kaparrai jaamaa hoe paleet |

কারো জামাকাপড় রক্তে রঞ্জিত হলে পোশাকটি নাপাক হয়ে যায়।

ਜੋ ਰਤੁ ਪੀਵਹਿ ਮਾਣਸਾ ਤਿਨ ਕਿਉ ਨਿਰਮਲੁ ਚੀਤੁ ॥
jo rat peeveh maanasaa tin kiau niramal cheet |

যারা মানুষের রক্ত চুষে খায়-তাদের চেতনা শুদ্ধ হবে কী করে?

ਨਾਨਕ ਨਾਉ ਖੁਦਾਇ ਕਾ ਦਿਲਿ ਹਛੈ ਮੁਖਿ ਲੇਹੁ ॥
naanak naau khudaae kaa dil hachhai mukh lehu |

হে নানক, অন্তরে ভক্তি সহকারে ভগবানের নাম জপ কর।

ਅਵਰਿ ਦਿਵਾਜੇ ਦੁਨੀ ਕੇ ਝੂਠੇ ਅਮਲ ਕਰੇਹੁ ॥੧॥
avar divaaje dunee ke jhootthe amal karehu |1|

বাকি সব কিছু একটা জাঁকজমকপূর্ণ জাগতিক প্রদর্শনী এবং মিথ্যা কর্মের চর্চা মাত্র। ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਜਾ ਹਉ ਨਾਹੀ ਤਾ ਕਿਆ ਆਖਾ ਕਿਹੁ ਨਾਹੀ ਕਿਆ ਹੋਵਾ ॥
jaa hau naahee taa kiaa aakhaa kihu naahee kiaa hovaa |

যেহেতু আমি কেউ না, আমি কি বলব? যেহেতু আমি কিছুই না, আমি কি হতে পারি?

ਕੀਤਾ ਕਰਣਾ ਕਹਿਆ ਕਥਨਾ ਭਰਿਆ ਭਰਿ ਭਰਿ ਧੋਵਾਂ ॥
keetaa karanaa kahiaa kathanaa bhariaa bhar bhar dhovaan |

তিনি আমাকে যেমন সৃষ্টি করেছেন, আমিও তাই কাজ করি। তিনি যেমন আমাকে কথা বলতে দেন, আমিও তাই বলি। আমি পরিপূর্ণ এবং পাপ দ্বারা প্রবাহিত - যদি আমি সেগুলি ধুয়ে ফেলতে পারি!

ਆਪਿ ਨ ਬੁਝਾ ਲੋਕ ਬੁਝਾਈ ਐਸਾ ਆਗੂ ਹੋਵਾਂ ॥
aap na bujhaa lok bujhaaee aaisaa aagoo hovaan |

আমি নিজে বুঝি না, তবুও অন্যকে শেখানোর চেষ্টা করি। আমি এমনই পথপ্রদর্শক!

ਨਾਨਕ ਅੰਧਾ ਹੋਇ ਕੈ ਦਸੇ ਰਾਹੈ ਸਭਸੁ ਮੁਹਾਏ ਸਾਥੈ ॥
naanak andhaa hoe kai dase raahai sabhas muhaae saathai |

হে নানক, যে অন্ধ সে অন্যকে পথ দেখায়, এবং তার সমস্ত সঙ্গীকে পথভ্রষ্ট করে।

ਅਗੈ ਗਇਆ ਮੁਹੇ ਮੁਹਿ ਪਾਹਿ ਸੁ ਐਸਾ ਆਗੂ ਜਾਪੈ ॥੨॥
agai geaa muhe muhi paeh su aaisaa aagoo jaapai |2|

কিন্তু, আখেরাতে গিয়ে তাকে মারতে হবে এবং মুখে লাথি মারতে হবে; তাহলে বোঝা যাবে, তিনি কেমন পথপ্রদর্শক ছিলেন! ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਮਾਹਾ ਰੁਤੀ ਸਭ ਤੂੰ ਘੜੀ ਮੂਰਤ ਵੀਚਾਰਾ ॥
maahaa rutee sabh toon gharree moorat veechaaraa |

সমস্ত মাস এবং ঋতু, মিনিট এবং ঘন্টার মধ্যে দিয়ে, হে প্রভু, আমি আপনার উপর বাস করি।

ਤੂੰ ਗਣਤੈ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਸਚੇ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥
toon ganatai kinai na paaeio sache alakh apaaraa |

হে সত্য, অদেখা ও অসীম প্রভু, চতুর হিসাব করে কেউ তোমাকে পায়নি।

ਪੜਿਆ ਮੂਰਖੁ ਆਖੀਐ ਜਿਸੁ ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
parriaa moorakh aakheeai jis lab lobh ahankaaraa |

যে পণ্ডিত লোভ, অহংকার ও অহংকারে পরিপূর্ণ, সে মূর্খ বলে পরিচিত।

ਨਾਉ ਪੜੀਐ ਨਾਉ ਬੁਝੀਐ ਗੁਰਮਤੀ ਵੀਚਾਰਾ ॥
naau parreeai naau bujheeai guramatee veechaaraa |

তাই নাম পড়ুন, নাম উপলব্ধি করুন এবং গুরুর শিক্ষা নিয়ে চিন্তা করুন।

ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਭਗਤੀ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
guramatee naam dhan khattiaa bhagatee bhare bhanddaaraa |

গুরুর শিক্ষার মাধ্যমে আমি নাম সম্পদ অর্জন করেছি; আমি ভান্ডারের অধিকারী, ভগবানের ভক্তিতে উপচে পড়েছি।

ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿਆ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰਾ ॥
niramal naam maniaa dar sachai sachiaaraa |

নির্ভেজাল নামে বিশ্বাস করে, একজনকে সত্য বলে প্রভুর সত্য দরবারে সমাদৃত করা হয়।

ਜਿਸ ਦਾ ਜੀਉ ਪਰਾਣੁ ਹੈ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥
jis daa jeeo paraan hai antar jot apaaraa |

অসীম প্রভুর ঐশ্বরিক আলো, যিনি আত্মা এবং জীবনের নিঃশ্বাসের মালিক, অন্তর্নিহিত সত্তার গভীরে।

ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਇਕੁ ਤੂੰ ਹੋਰੁ ਜਗਤੁ ਵਣਜਾਰਾ ॥੬॥
sachaa saahu ik toon hor jagat vanajaaraa |6|

হে প্রভু, তুমিই একমাত্র সত্য ব্যাংকার; বাকি পৃথিবী শুধু তোমার ক্ষুদ্র ব্যবসায়ী। ||6||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

সালোক, প্রথম মেহল:

ਮਿਹਰ ਮਸੀਤਿ ਸਿਦਕੁ ਮੁਸਲਾ ਹਕੁ ਹਲਾਲੁ ਕੁਰਾਣੁ ॥
mihar maseet sidak musalaa hak halaal kuraan |

করুণা হোক তোমার মসজিদ, বিশ্বাস তোমার প্রার্থনা-মাদুর, আর সৎ জীবনযাপন তোমার কোরান।

ਸਰਮ ਸੁੰਨਤਿ ਸੀਲੁ ਰੋਜਾ ਹੋਹੁ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ॥
saram sunat seel rojaa hohu musalamaan |

শালীনতাকে আপনার সুন্নত এবং উত্তম আচরণকে আপনার রোজা করুন। এভাবেই আপনি একজন সত্যিকারের মুসলমান হবেন।

ਕਰਣੀ ਕਾਬਾ ਸਚੁ ਪੀਰੁ ਕਲਮਾ ਕਰਮ ਨਿਵਾਜ ॥
karanee kaabaa sach peer kalamaa karam nivaaj |

সদাচরণ হোক তোমার কাবা, সত্য তোমার আধ্যাত্মিক পথপ্রদর্শক, এবং সৎকর্মের কর্মফল তোমার প্রার্থনা ও জপ হোক।

ਤਸਬੀ ਸਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵਸੀ ਨਾਨਕ ਰਖੈ ਲਾਜ ॥੧॥
tasabee saa tis bhaavasee naanak rakhai laaj |1|

আপনার জপমালা এমন হতে দিন যা তাঁর ইচ্ছাকে খুশি করে। হে নানক, ভগবান তোমার সম্মান রক্ষা করবেন। ||1||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430