শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 346


ਹਉ ਬਨਜਾਰੋ ਰਾਮ ਕੋ ਸਹਜ ਕਰਉ ਬੵਾਪਾਰੁ ॥
hau banajaaro raam ko sahaj krau bayaapaar |

আমি প্রভুর বণিক; আমি আধ্যাত্মিক জ্ঞান মোকাবেলা.

ਮੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਲਾਦਿਆ ਬਿਖੁ ਲਾਦੀ ਸੰਸਾਰਿ ॥੨॥
mai raam naam dhan laadiaa bikh laadee sansaar |2|

আমি প্রভুর নামের সম্পদ বোঝাই করেছি; পৃথিবী বিষ লোড করেছে। ||2||

ਉਰਵਾਰ ਪਾਰ ਕੇ ਦਾਨੀਆ ਲਿਖਿ ਲੇਹੁ ਆਲ ਪਤਾਲੁ ॥
auravaar paar ke daaneea likh lehu aal pataal |

হে এই জগৎ ও পরের জগৎকে জানেন, আমার সম্পর্কে যা খুশি লিখুন।

ਮੋਹਿ ਜਮ ਡੰਡੁ ਨ ਲਾਗਈ ਤਜੀਲੇ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲ ॥੩॥
mohi jam ddandd na laagee tajeele sarab janjaal |3|

মৃত্যুর দূতের ক্লাব আমাকে আঘাত করবে না, যেহেতু আমি সমস্ত জাল ফেলে দিয়েছি। ||3||

ਜੈਸਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਤੈਸਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
jaisaa rang kasunbh kaa taisaa ihu sansaar |

এই পৃথিবীর ভালবাসা কুসুম ফুলের ফ্যাকাশে, অস্থায়ী রঙের মতো।

ਮੇਰੇ ਰਮਈਏ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠ ਕਾ ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਚਮਾਰ ॥੪॥੧॥
mere rameee rang majeetth kaa kahu ravidaas chamaar |4|1|

আমার প্রভুর ভালবাসার রঙ অবশ্য চিরস্থায়ী, মাদার গাছের রঙের মতো। তাই বলে ট্যানার রবি দাস। ||4||1||

ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ॥
gaurree poorabee ravidaas jeeo |

গৌরী পূরবী, রবি দাস জীঃ

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਕੂਪੁ ਭਰਿਓ ਜੈਸੇ ਦਾਦਿਰਾ ਕਛੁ ਦੇਸੁ ਬਿਦੇਸੁ ਨ ਬੂਝ ॥
koop bhario jaise daadiraa kachh des bides na boojh |

গভীর কূপের ব্যাঙ নিজের দেশ বা অন্য দেশের কিছুই জানে না;

ਐਸੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਬਿਖਿਆ ਬਿਮੋਹਿਆ ਕਛੁ ਆਰਾ ਪਾਰੁ ਨ ਸੂਝ ॥੧॥
aaise meraa man bikhiaa bimohiaa kachh aaraa paar na soojh |1|

শুধু তাই, আমার মন, দুর্নীতিতে আচ্ছন্ন, ইহকাল বা পরকাল কিছুই বোঝে না। ||1||

ਸਗਲ ਭਵਨ ਕੇ ਨਾਇਕਾ ਇਕੁ ਛਿਨੁ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਇ ਜੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal bhavan ke naaeikaa ik chhin daras dikhaae jee |1| rahaau |

হে সমস্ত জগতের প্রভু: আমার কাছে প্রকাশ করুন, এমনকি ক্ষণিকের জন্য, আপনার দর্শনের শুভ দৃষ্টি। ||1||বিরাম ||

ਮਲਿਨ ਭਈ ਮਤਿ ਮਾਧਵਾ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ॥
malin bhee mat maadhavaa teree gat lakhee na jaae |

আমার বুদ্ধি কলুষিত; হে প্রভু আমি তোমার অবস্থা বুঝতে পারি না।

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਭ੍ਰਮੁ ਚੂਕਈ ਮੈ ਸੁਮਤਿ ਦੇਹੁ ਸਮਝਾਇ ॥੨॥
karahu kripaa bhram chookee mai sumat dehu samajhaae |2|

আমার প্রতি করুণা করুন, আমার সন্দেহ দূর করুন এবং আমাকে সত্য জ্ঞান শেখান। ||2||

ਜੋਗੀਸਰ ਪਾਵਹਿ ਨਹੀ ਤੁਅ ਗੁਣ ਕਥਨੁ ਅਪਾਰ ॥
jogeesar paaveh nahee tua gun kathan apaar |

এমনকি মহান যোগীরাও আপনার মহিমান্বিত গুণাবলী বর্ণনা করতে পারে না; তারা শব্দের বাইরে।

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕੈ ਕਾਰਣੈ ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਚਮਾਰ ॥੩॥੧॥
prem bhagat kai kaaranai kahu ravidaas chamaar |3|1|

আমি আপনার প্রেমময় ভক্তিমূলক উপাসনার জন্য নিবেদিত, ট্যানার রবি দাস বলেছেন। ||3||1||

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ॥
gaurree bairaagan |

গৌরী বৈরাগান:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਸਤਜੁਗਿ ਸਤੁ ਤੇਤਾ ਜਗੀ ਦੁਆਪਰਿ ਪੂਜਾਚਾਰ ॥
satajug sat tetaa jagee duaapar poojaachaar |

সতযুগের স্বর্ণযুগে, সত্য ছিল; ত্রয়তা যুগের রৌপ্য যুগে, দাতব্য ভোজ; দ্বাপর যুগে পিতল যুগে পূজা ছিল।

ਤੀਨੌ ਜੁਗ ਤੀਨੌ ਦਿੜੇ ਕਲਿ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥੧॥
teenau jug teenau dirre kal keval naam adhaar |1|

এই তিন যুগে মানুষ এই তিনটি পথ ধরে রেখেছে। কিন্তু কলিযুগের লৌহ যুগে ভগবানের নামই তোমার একমাত্র আশ্রয়। ||1||

ਪਾਰੁ ਕੈਸੇ ਪਾਇਬੋ ਰੇ ॥
paar kaise paaeibo re |

আমি কিভাবে সাঁতার কাটতে পারি?

ਮੋ ਸਉ ਕੋਊ ਨ ਕਹੈ ਸਮਝਾਇ ॥
mo sau koaoo na kahai samajhaae |

কেউ বুঝিয়ে দেয়নি আমায়,

ਜਾ ਤੇ ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਬਿਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa te aavaa gavan bilaae |1| rahaau |

যাতে আমি বুঝতে পারি কিভাবে আমি পুনর্জন্ম থেকে বাঁচতে পারি। ||1||বিরাম ||

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਰਮ ਨਿਰੂਪੀਐ ਕਰਤਾ ਦੀਸੈ ਸਭ ਲੋਇ ॥
bahu bidh dharam niroopeeai karataa deesai sabh loe |

ধর্মের এত রূপ বর্ণনা করা হয়েছে; সারা বিশ্ব তাদের অনুশীলন করছে।

ਕਵਨ ਕਰਮ ਤੇ ਛੂਟੀਐ ਜਿਹ ਸਾਧੇ ਸਭ ਸਿਧਿ ਹੋਇ ॥੨॥
kavan karam te chhootteeai jih saadhe sabh sidh hoe |2|

কোন কর্মগুলি মুক্তি এবং সম্পূর্ণ পরিপূর্ণতা আনবে? ||2||

ਕਰਮ ਅਕਰਮ ਬੀਚਾਰੀਐ ਸੰਕਾ ਸੁਨਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ॥
karam akaram beechaareeai sankaa sun bed puraan |

কেউ ভাল এবং মন্দ কাজের মধ্যে পার্থক্য করতে পারে এবং বেদ ও পুরাণ শ্রবণ করতে পারে,

ਸੰਸਾ ਸਦ ਹਿਰਦੈ ਬਸੈ ਕਉਨੁ ਹਿਰੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੩॥
sansaa sad hiradai basai kaun hirai abhimaan |3|

কিন্তু সন্দেহ এখনও থেকে যায়। সংশয় নিরন্তর হৃদয়ে বাস করে, তাই অহংকারকে কে দূর করতে পারে? ||3||

ਬਾਹਰੁ ਉਦਕਿ ਪਖਾਰੀਐ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਬਿਬਿਧਿ ਬਿਕਾਰ ॥
baahar udak pakhaareeai ghatt bheetar bibidh bikaar |

বাহ্যিকভাবে, তিনি জল দিয়ে ধৌত করেন, কিন্তু গভীরভাবে, তার হৃদয় সমস্ত ধরণের পাপ দ্বারা কলঙ্কিত হয়।

ਸੁਧ ਕਵਨ ਪਰ ਹੋਇਬੋ ਸੁਚ ਕੁੰਚਰ ਬਿਧਿ ਬਿਉਹਾਰ ॥੪॥
sudh kavan par hoeibo such kunchar bidh biauhaar |4|

তাহলে সে কিভাবে পবিত্র হবে? তার শুদ্ধিকরণের পদ্ধতি একটি হাতির মতো, গোসলের পরপরই নিজেকে ধুলোয় ঢেকে রাখে! ||4||

ਰਵਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਰਜਨੀ ਜਥਾ ਗਤਿ ਜਾਨਤ ਸਭ ਸੰਸਾਰ ॥
rav pragaas rajanee jathaa gat jaanat sabh sansaar |

সূর্যোদয়ের সাথে সাথে রাতের সমাপ্তি ঘটে; পুরো বিশ্ব এটা জানে।

ਪਾਰਸ ਮਾਨੋ ਤਾਬੋ ਛੁਏ ਕਨਕ ਹੋਤ ਨਹੀ ਬਾਰ ॥੫॥
paaras maano taabo chhue kanak hot nahee baar |5|

এটা বিশ্বাস করা হয় যে দার্শনিক পাথরের স্পর্শে, তামা অবিলম্বে সোনায় রূপান্তরিত হয়। ||5||

ਪਰਮ ਪਰਸ ਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਪੂਰਬ ਲਿਖਤ ਲਿਲਾਟ ॥
param paras gur bhetteeai poorab likhat lilaatt |

যখন কেউ পরম দার্শনিক পাথর, গুরুর সাথে মিলিত হয়, যদি এমন পূর্বনির্ধারিত নিয়তি কারো কপালে লেখা থাকে,

ਉਨਮਨ ਮਨ ਮਨ ਹੀ ਮਿਲੇ ਛੁਟਕਤ ਬਜਰ ਕਪਾਟ ॥੬॥
aunaman man man hee mile chhuttakat bajar kapaatt |6|

তারপর আত্মা পরমাত্মার সাথে মিশে যায়, এবং জেদী দরজাগুলি প্রশস্ত হয়। ||6||

ਭਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਮਤਿ ਸਤਿ ਕਰੀ ਭ੍ਰਮ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਬਿਕਾਰ ॥
bhagat jugat mat sat karee bhram bandhan kaatt bikaar |

ভক্তির মাধ্যমে বুদ্ধি সত্যে আবিষ্ট হয়; সংশয়, ফাঁদ ও দুষ্টতা কেটে যায়।

ਸੋਈ ਬਸਿ ਰਸਿ ਮਨ ਮਿਲੇ ਗੁਨ ਨਿਰਗੁਨ ਏਕ ਬਿਚਾਰ ॥੭॥
soee bas ras man mile gun niragun ek bichaar |7|

মন সংযত হয়, এবং এক প্রভুকে চিন্ত করে আনন্দ লাভ করে, যিনি গুণাবলী সহ এবং বিহীন উভয়ই। ||7||

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਨਿਗ੍ਰਹ ਕੀਏ ਟਾਰੀ ਨ ਟਰੈ ਭ੍ਰਮ ਫਾਸ ॥
anik jatan nigrah kee ttaaree na ttarai bhram faas |

আমি অনেক পদ্ধতি চেষ্টা করেছি, কিন্তু এটি ফিরিয়ে দিয়ে, সন্দেহের ফাঁদটি সরানো হয়নি।

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਹੀ ਊਪਜੈ ਤਾ ਤੇ ਰਵਿਦਾਸ ਉਦਾਸ ॥੮॥੧॥
prem bhagat nahee aoopajai taa te ravidaas udaas |8|1|

আমার মধ্যে প্রেম এবং ভক্তি জন্মায় নি, এবং তাই রবি দাস দুঃখিত এবং বিষণ্ণ। ||8||1||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430