শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 259


ਸਲੋਕ ॥
salok |

সালোক:

ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪਰਧਾਨ ਤੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਨ ਮੰਤ ॥
mat pooree paradhaan te gur poore man mant |

নিখুঁত হল বুদ্ধি, এবং সবচেয়ে বিশিষ্ট হল খ্যাতি, যাদের মন নিখুঁত গুরুর মন্ত্রে পূর্ণ।

ਜਿਹ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੁਨਾ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥
jih jaanio prabh aapunaa naanak te bhagavant |1|

হে নানক, যারা তাদের ভগবানকে চিনতে পারে, তারা খুবই ভাগ্যবান। ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਮਮਾ ਜਾਹੂ ਮਰਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥
mamaa jaahoo maram pachhaanaa |

মামা: যারা ঈশ্বরের রহস্য বোঝে তারাই সন্তুষ্ট,

ਭੇਟਤ ਸਾਧਸੰਗ ਪਤੀਆਨਾ ॥
bhettat saadhasang pateeaanaa |

সাধ সঙ্গত, পবিত্র কোম্পানিতে যোগদান করা।

ਦੁਖ ਸੁਖ ਉਆ ਕੈ ਸਮਤ ਬੀਚਾਰਾ ॥
dukh sukh uaa kai samat beechaaraa |

তারা আনন্দ এবং বেদনাকে একইভাবে দেখে।

ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਰਹਤ ਅਉਤਾਰਾ ॥
narak surag rahat aautaaraa |

তারা স্বর্গ বা নরকে অবতার থেকে অব্যাহতিপ্রাপ্ত।

ਤਾਹੂ ਸੰਗ ਤਾਹੂ ਨਿਰਲੇਪਾ ॥
taahoo sang taahoo niralepaa |

তারা পৃথিবীতে বাস করে, তবুও তারা তা থেকে বিচ্ছিন্ন।

ਪੂਰਨ ਘਟ ਘਟ ਪੁਰਖ ਬਿਸੇਖਾ ॥
pooran ghatt ghatt purakh bisekhaa |

সর্বশ্রেষ্ঠ প্রভু, আদি সত্তা, প্রতিটি হৃদয়ে সম্পূর্ণরূপে ব্যাপ্ত।

ਉਆ ਰਸ ਮਹਿ ਉਆਹੂ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
auaa ras meh uaahoo sukh paaeaa |

তাঁর প্রেমে তারা শান্তি পায়।

ਨਾਨਕ ਲਿਪਤ ਨਹੀ ਤਿਹ ਮਾਇਆ ॥੪੨॥
naanak lipat nahee tih maaeaa |42|

হে নানক, মায়া তাদের কিছুতেই আঁকড়ে ধরে না। ||42||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਯਾਰ ਮੀਤ ਸੁਨਿ ਸਾਜਨਹੁ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਛੂਟਨੁ ਨਾਹਿ ॥
yaar meet sun saajanahu bin har chhoottan naeh |

শোন, আমার প্রিয় বন্ধু এবং সঙ্গীরা: প্রভু ছাড়া, কোন পরিত্রাণ নেই।

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਬੰਧਨ ਕਟੇ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਨੀ ਪਾਹਿ ॥੧॥
naanak tih bandhan katte gur kee charanee paeh |1|

হে নানক, যে গুরুর চরণে পড়ে, তার বন্ধন ছিন্ন হয়। ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

পাউরী:

ਯਯਾ ਜਤਨ ਕਰਤ ਬਹੁ ਬਿਧੀਆ ॥
yayaa jatan karat bahu bidheea |

ইয়াইয়া: লোকেরা সব ধরণের জিনিস চেষ্টা করে,

ਏਕ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਹ ਲਉ ਸਿਧੀਆ ॥
ek naam bin kah lau sidheea |

কিন্তু এক নাম ছাড়া তারা কতদূর সফল হতে পারে?

ਯਾਹੂ ਜਤਨ ਕਰਿ ਹੋਤ ਛੁਟਾਰਾ ॥
yaahoo jatan kar hot chhuttaaraa |

সেই প্রচেষ্টা, যার দ্বারা মুক্তি লাভ করা যায়

ਉਆਹੂ ਜਤਨ ਸਾਧ ਸੰਗਾਰਾ ॥
auaahoo jatan saadh sangaaraa |

সেই প্রচেষ্টা সাধ সঙ্গত, পবিত্র কোম্পানীতে করা হয়।

ਯਾ ਉਬਰਨ ਧਾਰੈ ਸਭੁ ਕੋਊ ॥
yaa ubaran dhaarai sabh koaoo |

প্রত্যেকেরই পরিত্রাণের এই ধারণা আছে,

ਉਆਹਿ ਜਪੇ ਬਿਨੁ ਉਬਰ ਨ ਹੋਊ ॥
auaaeh jape bin ubar na hoaoo |

কিন্তু ধ্যান ছাড়া কোন পরিত্রাণ হতে পারে না।

ਯਾਹੂ ਤਰਨ ਤਾਰਨ ਸਮਰਾਥਾ ॥
yaahoo taran taaran samaraathaa |

সর্বশক্তিমান প্রভু আমাদের ওপারে নিয়ে যাওয়ার জন্য নৌকা।

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਿਰਗੁਨ ਨਰਨਾਥਾ ॥
raakh lehu niragun naranaathaa |

হে প্রভু, দয়া করে এই মূল্যহীন প্রাণীদের রক্ষা করুন!

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਜਿਹ ਆਪਿ ਜਨਾਈ ॥
man bach kram jih aap janaaee |

যাদেরকে প্রভু স্বয়ং চিন্তা, কথা ও কাজে নির্দেশ দেন

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਮਤਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਆਈ ॥੪੩॥
naanak tih mat pragattee aaee |43|

- হে নানক, তাদের বুদ্ধি আলোকিত। ||43||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਰੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਸੰਗ ਕਰਹੁ ਆਪਨ ਆਪੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
ros na kaahoo sang karahu aapan aap beechaar |

অন্য কারো উপর রাগ করবেন না; পরিবর্তে আপনার নিজের মধ্যে দেখুন.

ਹੋਇ ਨਿਮਾਨਾ ਜਗਿ ਰਹਹੁ ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਰਿ ॥੧॥
hoe nimaanaa jag rahahu naanak nadaree paar |1|

এই পৃথিবীতে নম্র হও, হে নানক, এবং তাঁর কৃপায় তুমি পার হয়ে যাবে। ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਰਾਰਾ ਰੇਨ ਹੋਤ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ॥
raaraa ren hot sabh jaa kee |

রররঃ সবার পায়ের তলায় ধুলো হও।

ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਛੁਟੈ ਤੇਰੀ ਬਾਕੀ ॥
taj abhimaan chhuttai teree baakee |

আপনার অহংকারী অহংকার ত্যাগ করুন এবং আপনার হিসাবের ভারসাম্য বাতিল করা হবে।

ਰਣਿ ਦਰਗਹਿ ਤਉ ਸੀਝਹਿ ਭਾਈ ॥
ran darageh tau seejheh bhaaee |

তাহলে, হে ভাগ্যের ভাইবোনরা, প্রভুর দরবারে যুদ্ধে জয়ী হবেন।

ਜਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
jau guramukh raam naam liv laaee |

গুরুমুখ হিসাবে, প্রেমের সাথে নিজেকে প্রভুর নামের সাথে সংযুক্ত করুন।

ਰਹਤ ਰਹਤ ਰਹਿ ਜਾਹਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥
rahat rahat reh jaeh bikaaraa |

আপনার মন্দ পথগুলি ধীরে ধীরে এবং অবিচলিতভাবে মুছে ফেলা হবে,

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰਾ ॥
gur poore kai sabad apaaraa |

শব্দ দ্বারা, নিখুঁত গুরুর অতুলনীয় শব্দ।

ਰਾਤੇ ਰੰਗ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ ॥
raate rang naam ras maate |

আপনি প্রভুর প্রেমে মগ্ন হবেন এবং নাম অমৃতে মত্ত হবেন।

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਕੀਨੀ ਦਾਤੇ ॥੪੪॥
naanak har gur keenee daate |44|

হে নানক, প্রভু, গুরু, এই দান দিয়েছেন। ||44||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਇਆ ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਬਾਸ ॥
laalach jhootth bikhai biaadh eaa dehee meh baas |

এই দেহে লোভ, মিথ্যা ও দুর্নীতির ক্লেশ থাকে।

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੀਆ ਨਾਨਕ ਸੂਖਿ ਨਿਵਾਸ ॥੧॥
har har amrit guramukh peea naanak sookh nivaas |1|

প্রভুর নাম, হর, হর, হে নানক, গুরুমুখের অমৃত পান করে শান্তিতে থাকে। ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਲਲਾ ਲਾਵਉ ਅਉਖਧ ਜਾਹੂ ॥
lalaa laavau aaukhadh jaahoo |

লালা: যে নাম, প্রভুর নামের ওষুধ খায়,

ਦੂਖ ਦਰਦ ਤਿਹ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨਾਹੂ ॥
dookh darad tih mitteh khinaahoo |

এক মুহূর্তের মধ্যে তার ব্যথা এবং দুঃখ নিরাময় হয়.

ਨਾਮ ਅਉਖਧੁ ਜਿਹ ਰਿਦੈ ਹਿਤਾਵੈ ॥
naam aaukhadh jih ridai hitaavai |

যার অন্তরে নাম ওষুধে ভরে যায়,

ਤਾਹਿ ਰੋਗੁ ਸੁਪਨੈ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
taeh rog supanai nahee aavai |

রোগে আক্রান্ত হয় না, এমনকি তার স্বপ্নেও।

ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਸਭ ਘਟ ਹੈ ਭਾਈ ॥
har aaukhadh sabh ghatt hai bhaaee |

ভগবানের নামের ঔষধ সকলের হৃদয়ে, হে ভাগ্যের ভাইবোনরা।

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਬਿਨੁ ਬਿਧਿ ਨ ਬਨਾਈ ॥
gur poore bin bidh na banaaee |

নিখুঁত গুরু ছাড়া, কেউ জানে না কিভাবে এটি প্রস্তুত করতে হয়।

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸੰਜਮੁ ਕਰਿ ਦੀਆ ॥
gur poorai sanjam kar deea |

যখন নিখুঁত গুরু এটি প্রস্তুত করার নির্দেশ দেন,

ਨਾਨਕ ਤਉ ਫਿਰਿ ਦੂਖ ਨ ਥੀਆ ॥੪੫॥
naanak tau fir dookh na theea |45|

তাহলে, হে নানক, আবার কেউ অসুস্থ হয় না। ||45||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਵਾਸੁਦੇਵ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੈ ਊਨ ਨ ਕਤਹੂ ਠਾਇ ॥
vaasudev sarabatr mai aoon na katahoo tthaae |

সর্বব্যাপী প্রভু সর্বত্র বিরাজমান। এমন কোন স্থান নেই যেখানে তিনি নেই।

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹੈ ਨਾਨਕ ਕਾਇ ਦੁਰਾਇ ॥੧॥
antar baahar sang hai naanak kaae duraae |1|

ভিতরে এবং বাইরে, তিনি আপনার সাথে আছেন। হে নানক, তার থেকে কি লুকানো যায়? ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਵਵਾ ਵੈਰੁ ਨ ਕਰੀਐ ਕਾਹੂ ॥
vavaa vair na kareeai kaahoo |

WAWWA: কারো বিরুদ্ধে ঘৃণা পোষণ করবেন না।

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਾਹੂ ॥
ghatt ghatt antar braham samaahoo |

প্রতিটি হৃদয়ে ঈশ্বর বিরাজমান।

ਵਾਸੁਦੇਵ ਜਲ ਥਲ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ॥
vaasudev jal thal meh raviaa |

সর্বব্যাপী প্রভু মহাসমুদ্র ও ভূমিতে বিরাজমান ও পরিব্যাপ্ত।

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੈ ਹੀ ਗਵਿਆ ॥
guraprasaad viralai hee gaviaa |

কত বিরল যারা গুরুর কৃপায় তাঁর গান গায়।

ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਮਿਟੇ ਤਿਹ ਮਨ ਤੇ ॥
vair virodh mitte tih man te |

তাদের থেকে বিদ্বেষ ও বিচ্ছিন্নতা দূর হয়

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਸੁਨਤੇ ॥
har keeratan guramukh jo sunate |

যিনি, গুরুমুখ হিসাবে, ভগবানের প্রশংসার কীর্তন শোনেন।

ਵਰਨ ਚਿਹਨ ਸਗਲਹ ਤੇ ਰਹਤਾ ॥
varan chihan sagalah te rahataa |

হে নানক, যিনি গুরুমুখ হন তিনি প্রভুর নাম জপ করেন,


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430