শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 926


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
binavant naanak prabh karee kirapaa pooraa satigur paaeaa |2|

নানক প্রার্থনা করেন, ঈশ্বর তাঁর অনুগ্রহ দিয়েছেন, এবং আমি নিখুঁত সত্য গুরুকে পেয়েছি। ||2||

ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਨੀਐ ਰਾਮ ॥
mil raheeai prabh saadh janaa mil har keeratan suneeai raam |

ঈশ্বরের পবিত্র, নম্র বান্দাদের সাথে দেখা করুন; ভগবানের সাথে সাক্ষাৎ, তাঁর প্রশংসার কীর্তন শুনুন।

ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧੋ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਨੀਐ ਰਾਮ ॥
deaal prabhoo daamodar maadho ant na paaeeai guneeai raam |

ঈশ্বর করুণাময় প্রভু, সম্পদের মালিক; তাঁর গুণাবলীর কোন শেষ নেই।

ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਹਰ ਸਰਣਿ ਦਾਤਾ ਸਗਲ ਦੋਖ ਨਿਵਾਰਣੋ ॥
deaal dukh har saran daataa sagal dokh nivaarano |

করুণাময় প্রভু বেদনা দূরকারী, অভয়ারণ্য দাতা, সমস্ত মন্দের নির্মূলকারী।

ਮੋਹ ਸੋਗ ਵਿਕਾਰ ਬਿਖੜੇ ਜਪਤ ਨਾਮ ਉਧਾਰਣੋ ॥
moh sog vikaar bikharre japat naam udhaarano |

আবেগগত আসক্তি, দুঃখ, কলুষতা ও বেদনা - ভগবানের নাম জপ করলে মানুষ রক্ষা পায়।

ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਭ ਰੇਣ ਥੀਵਾ ॥
sabh jeea tere prabhoo mere kar kirapaa sabh ren theevaa |

সমস্ত প্রাণী তোমার, হে আমার ঈশ্বর; তোমার রহমত আমাকে আশীর্বাদ কর, আমি যেন সকল মানুষের পায়ের তলায় ধুলা হয়ে যাই।

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕੀਜੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ॥੩॥
binavant naanak prabh meaa keejai naam teraa jap jeevaa |3|

নানক প্রার্থনা করেন, হে ভগবান, আমার প্রতি দয়া করুন, আমি যেন তোমার নাম জপতে পারি, বেঁচে থাকতে পারি। ||3||

ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਅਪਣੀ ਚਰਣੀ ਲਾਏ ਰਾਮ ॥
raakh lee prabh bhagat janaa apanee charanee laae raam |

ভগবান তাঁর নম্র ভক্তদের রক্ষা করেন, তাদের চরণে সংযুক্ত করেন।

ਆਠ ਪਹਰ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਹ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
aatth pahar apanaa prabh simarah eko naam dhiaae raam |

দিনে চব্বিশ ঘন্টা তারা তাদের ঈশ্বরের স্মরণে ধ্যান করে; তারা এক নামের ধ্যান করে।

ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਤਰੇ ਭਵਜਲ ਰਹੇ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
dhiaae so prabh tare bhavajal rahe aavan jaanaa |

সেই ভগবানকে ধ্যান করে তারা ভয়ঙ্কর বিশ্ব-সমুদ্র পার হয়ে যায় এবং তাদের আসা-যাওয়া বন্ধ হয়ে যায়।

ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਕਲਿਆਣ ਕੀਰਤਨੁ ਪ੍ਰਭ ਲਗਾ ਮੀਠਾ ਭਾਣਾ ॥
sadaa sukh kaliaan keeratan prabh lagaa meetthaa bhaanaa |

তারা অনন্ত শান্তি ও আনন্দ উপভোগ করে, ঈশ্বরের প্রশংসার কীর্তন গায়; তার ইচ্ছা তাদের কাছে খুব মিষ্টি মনে হয়।

ਸਭ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰਿਆ ॥
sabh ichh punee aas pooree mile satigur pooriaa |

আমার সমস্ত ইচ্ছা পূর্ণ হয়, নিখুঁত সত্য গুরুর সাথে সাক্ষাৎ।

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮੇਲੇ ਫਿਰਿ ਨਾਹੀ ਦੂਖ ਵਿਸੂਰਿਆ ॥੪॥੩॥
binavant naanak prabh aap mele fir naahee dookh visooriaa |4|3|

নানক প্রার্থনা করেন, ঈশ্বর আমাকে নিজের সাথে মিশেছেন; আমি আর কখনও ব্যথা বা দুঃখ ভোগ করব না। ||4||3||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
raamakalee mahalaa 5 chhant |

রামকালী, পঞ্চম মেহল, ছন্ত।

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਣਾਗਤੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
charan kamal saranaagatee anad mangal gun gaam |

তাঁর পদ্ম পায়ের অভয়ারণ্যে, আমি পরমানন্দে তাঁর মহিমান্বিত স্তব গাই।

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧੀਐ ਬਿਪਤਿ ਨਿਵਾਰਣ ਰਾਮ ॥੧॥
naanak prabh aaraadheeai bipat nivaaran raam |1|

হে নানক, আরাধনায় ভগবানের উপাসনা কর, দুর্ভাগ্য নির্মূলকারী। ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

ছন্দ:

ਪ੍ਰਭ ਬਿਪਤਿ ਨਿਵਾਰਣੋ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥
prabh bipat nivaarano tis bin avar na koe jeeo |

ঈশ্বর দুর্ভাগ্য নির্মূলকারী; তিনি ছাড়া আর কেউ নেই।

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀਐ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ਜੀਉ ॥
sadaa sadaa har simareeai jal thal maheeal soe jeeo |

চিরকাল এবং সর্বদা, ধ্যানে প্রভুকে স্মরণ করুন; তিনি জলে, স্থলে ও আকাশে বিরাজ করছেন।

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥
jal thal maheeal poor rahiaa ik nimakh manahu na veesarai |

তিনি জল, ভূমি ও আকাশে বিস্তৃত ও বিস্তৃত; তাকে আপনার মন থেকে ভুলে যেও না, এমনকি এক মুহূর্তের জন্যও।

ਗੁਰ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਦਿਨ ਸਭਾਗੇ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥
gur charan laage din sabhaage sarab gun jagadeesarai |

ধন্য সেই দিন, যখন আমি গুরুর চরণ আঁকড়ে ধরেছিলাম; সমস্ত গুণাবলী মহাবিশ্বের পালনকর্তার মধ্যে বিশ্রাম.

ਕਰਿ ਸੇਵ ਸੇਵਕ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣੀ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥
kar sev sevak dinas rainee tis bhaavai so hoe jeeo |

অতএব হে দাস, দিনরাত তাঁর সেবা কর; যা তাকে খুশি করে, তাই ঘটে।

ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖਹ ਦਾਤੇ ਪਰਗਾਸੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥
bal jaae naanak sukhah daate paragaas man tan hoe jeeo |1|

নানক শান্তি দাতার কাছে বলিদান; তার মন এবং শরীর আলোকিত হয়। ||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੁਖੀ ਬਿਨਸੀ ਦੁਤੀਆ ਸੋਚ ॥
har simarat man tan sukhee binasee duteea soch |

ভগবানের স্মরণে ধ্যান করলে মন ও দেহ শান্তি পায়; দ্বৈত চিন্তা দূর হয়.

ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਗੁੋਪਾਲ ਕੀ ਗੋਵਿੰਦ ਸੰਕਟ ਮੋਚ ॥੧॥
naanak ttek guopaal kee govind sankatt moch |1|

নানক বিশ্বজগতের প্রভু, বিশ্বজগতের প্রভু, সমস্যা নাশকারীর সমর্থন নেন। ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

ছন্দ:

ਭੈ ਸੰਕਟ ਕਾਟੇ ਨਾਰਾਇਣ ਦਇਆਲ ਜੀਉ ॥
bhai sankatt kaatte naaraaein deaal jeeo |

করুণাময় প্রভু আমার ভয় ও কষ্ট দূর করে দিয়েছেন।

ਹਰਿ ਗੁਣ ਆਨੰਦ ਗਾਏ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਜੀਉ ॥
har gun aanand gaae prabh deenaa naath pratipaal jeeo |

আনন্দে, আমি প্রভুর মহিমান্বিত প্রশংসা গাই; ঈশ্বর লালনকর্তা, নম্রদের প্রভু।

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਅਚੁਤ ਪੁਰਖੁ ਏਕੋ ਤਿਸਹਿ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥
pratipaal achut purakh eko tiseh siau rang laagaa |

লালন পালনকর্তা অবিনশ্বর, এক এবং একমাত্র আদি প্রভু; আমি তাঁর ভালবাসায় আচ্ছন্ন।

ਕਰ ਚਰਨ ਮਸਤਕੁ ਮੇਲਿ ਲੀਨੇ ਸਦਾ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਾ ॥
kar charan masatak mel leene sadaa anadin jaagaa |

যখন আমি আমার হাত এবং কপাল তাঁর পায়ের উপর রাখলাম, তিনি আমাকে নিজের সাথে মিশ্রিত করলেন; আমি চিরকাল জাগ্রত এবং সচেতন হয়ে উঠলাম, রাত দিন।

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਥਾਨੁ ਤਿਸ ਕਾ ਤਨੁ ਜੋਬਨੁ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ਜੀਉ ॥
jeeo pindd grihu thaan tis kaa tan joban dhan maal jeeo |

আমার দেহ, যৌবন, ধন-সম্পদ সহ আমার আত্মা, দেহ, গৃহ ও গৃহ তাঁরই।

ਸਦ ਸਦਾ ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਜੀਉ ॥੨॥
sad sadaa bal jaae naanak sarab jeea pratipaal jeeo |2|

চিরকাল এবং চিরকাল, নানক তাঁর কাছে উৎসর্গ, যিনি সমস্ত প্রাণীকে লালন-পালন করেন। ||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਹਰੇ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਵਖਿਆਨ ॥
rasanaa ucharai har hare gun govind vakhiaan |

আমার জিহ্বা প্রভুর নাম জপ করে, এবং বিশ্বজগতের প্রভুর মহিমান্বিত প্রশংসা উচ্চারণ করে।

ਨਾਨਕ ਪਕੜੀ ਟੇਕ ਏਕ ਪਰਮੇਸਰੁ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨ ॥੧॥
naanak pakarree ttek ek paramesar rakhai nidaan |1|

নানক এক অতীন্দ্রিয় প্রভুর আশ্রয় সমর্থনকে আঁকড়ে ধরেছেন, যিনি শেষ পর্যন্ত তাকে রক্ষা করবেন। ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

ছন্দ:

ਸੋ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਰਖਕੋ ਅੰਚਲਿ ਤਾ ਕੈ ਲਾਗੁ ਜੀਉ ॥
so suaamee prabh rakhako anchal taa kai laag jeeo |

তিনি হলেন ঈশ্বর, আমাদের প্রভু ও প্রভু, আমাদের রক্ষাকারী অনুগ্রহ৷ তার আলখাল্লার হেম ধরুন.

ਭਜੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਦਇਆਲ ਦੇਵ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗੁ ਜੀਉ ॥
bhaj saadhoo sang deaal dev man kee mat tiaag jeeo |

কম্পন করুন, এবং সাধসঙ্গে, পবিত্র সঙ্গে দয়াময় ঐশ্বরিক প্রভুর ধ্যান করুন; আপনার বুদ্ধিবৃত্তিক মন ত্যাগ করুন।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430