Sri Guru Granth Sahib

Puslapis - 926


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
binavant naanak prabh karee kirapaa pooraa satigur paaeaa |2|

Meldžiasi Nanakas, Dievas suteikė savo malonę, ir aš radau Tobulą Tikrąjį Guru. ||2||

ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਨੀਐ ਰਾਮ ॥
mil raheeai prabh saadh janaa mil har keeratan suneeai raam |

Susitikite su šventais, nuolankiais Dievo tarnais; susitikę su Viešpačiu, klausykite Jo šlovinimo Kirtano.

ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧੋ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਨੀਐ ਰਾਮ ॥
deaal prabhoo daamodar maadho ant na paaeeai guneeai raam |

Dievas yra Gailestingasis Mokytojas, Turtų Viešpats; Jo dorybėms nėra galo.

ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਹਰ ਸਰਣਿ ਦਾਤਾ ਸਗਲ ਦੋਖ ਨਿਵਾਰਣੋ ॥
deaal dukh har saran daataa sagal dokh nivaarano |

Gailestingasis Viešpats yra skausmo sklaidytojas, šventyklos davėjas, viso blogio išnaikintojas.

ਮੋਹ ਸੋਗ ਵਿਕਾਰ ਬਿਖੜੇ ਜਪਤ ਨਾਮ ਉਧਾਰਣੋ ॥
moh sog vikaar bikharre japat naam udhaarano |

Emocinis prisirišimas, sielvartas, sugedimas ir skausmas – kartodami Naamą, Viešpaties Vardą, žmogus nuo jų išgelbėtas.

ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਭ ਰੇਣ ਥੀਵਾ ॥
sabh jeea tere prabhoo mere kar kirapaa sabh ren theevaa |

Visos būtybės yra Tavo, mano Dieve; palaimink mane savo gailestingumu, kad tapčiau dulkėmis po visų žmonių kojomis.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕੀਜੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ॥੩॥
binavant naanak prabh meaa keejai naam teraa jap jeevaa |3|

Meldžia Nanak, o Dieve, būk man malonus, kad giedočiau Tavo vardą ir gyvenčiau. ||3||

ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਅਪਣੀ ਚਰਣੀ ਲਾਏ ਰਾਮ ॥
raakh lee prabh bhagat janaa apanee charanee laae raam |

Dievas gelbsti savo nuolankius bhaktus, pritvirtindamas juos prie savo kojų.

ਆਠ ਪਹਰ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਹ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
aatth pahar apanaa prabh simarah eko naam dhiaae raam |

Dvidešimt keturias valandas per parą jie medituoja prisimindami savo Dievą; jie medituoja apie Vieną Vardą.

ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਤਰੇ ਭਵਜਲ ਰਹੇ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
dhiaae so prabh tare bhavajal rahe aavan jaanaa |

Medituodami apie tą Dievą, jie pereina siaubingą pasaulio vandenyną, o jų atėjimas ir išėjimas nutrūksta.

ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਕਲਿਆਣ ਕੀਰਤਨੁ ਪ੍ਰਭ ਲਗਾ ਮੀਠਾ ਭਾਣਾ ॥
sadaa sukh kaliaan keeratan prabh lagaa meetthaa bhaanaa |

Jie mėgaujasi amžina ramybe ir malonumu, gieda Dievo šlovinimo Kirtaną; Jo Valia jiems atrodo tokia miela.

ਸਭ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰਿਆ ॥
sabh ichh punee aas pooree mile satigur pooriaa |

Visi mano norai išsipildo, susitikimas su Tobulu Tikruoju Guru.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮੇਲੇ ਫਿਰਿ ਨਾਹੀ ਦੂਖ ਵਿਸੂਰਿਆ ॥੪॥੩॥
binavant naanak prabh aap mele fir naahee dookh visooriaa |4|3|

Meldžiasi Nanakas, Dievas sumaišė mane su savimi; Niekada daugiau nepatirsiu skausmo ar liūdesio. ||4||3||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
raamakalee mahalaa 5 chhant |

Raamkalee, Penktasis Mehlas, Chhantas.

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salokas:

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਣਾਗਤੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
charan kamal saranaagatee anad mangal gun gaam |

Jo lotosinių pėdų šventykloje ekstazėje ir palaimoje giedu Jo šlovingą šlovę.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧੀਐ ਬਿਪਤਿ ਨਿਵਾਰਣ ਰਾਮ ॥੧॥
naanak prabh aaraadheeai bipat nivaaran raam |1|

O Nanakai, garbink Dievą, nelaimės išnaikintoją. ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

Chantas:

ਪ੍ਰਭ ਬਿਪਤਿ ਨਿਵਾਰਣੋ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥
prabh bipat nivaarano tis bin avar na koe jeeo |

Dievas yra nelaimių išnaikintojas; nėra nieko kito, tik Jis.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀਐ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ਜੀਉ ॥
sadaa sadaa har simareeai jal thal maheeal soe jeeo |

Per amžių amžius prisimink Viešpatį medituodamas; Jis persmelkia vandenį, žemę ir dangų.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥
jal thal maheeal poor rahiaa ik nimakh manahu na veesarai |

Jis persmelkia ir persmelkia vandenį, žemę ir dangų; Nepamirškite Jo iš savo proto, net akimirksniu.

ਗੁਰ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਦਿਨ ਸਭਾਗੇ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥
gur charan laage din sabhaage sarab gun jagadeesarai |

Palaiminta buvo ta diena, kai suėmiau Guru kojas; visos dorybės slypi Visatos Viešpatyje.

ਕਰਿ ਸੇਵ ਸੇਵਕ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣੀ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥
kar sev sevak dinas rainee tis bhaavai so hoe jeeo |

Taigi tarnauk Jam dieną ir naktį, tarne; Viskas, kas Jam patinka, atsitinka.

ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖਹ ਦਾਤੇ ਪਰਗਾਸੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥
bal jaae naanak sukhah daate paragaas man tan hoe jeeo |1|

Nanakas yra auka Ramybės davėjui; jo protas ir kūnas yra nušvitę. ||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salokas:

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੁਖੀ ਬਿਨਸੀ ਦੁਤੀਆ ਸੋਚ ॥
har simarat man tan sukhee binasee duteea soch |

Mąstydami apie Viešpatį, protas ir kūnas randa ramybę; mintis apie dvilypumą išsklaidoma.

ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਗੁੋਪਾਲ ਕੀ ਗੋਵਿੰਦ ਸੰਕਟ ਮੋਚ ॥੧॥
naanak ttek guopaal kee govind sankatt moch |1|

Nanakas remia Pasaulio valdovą, Visatos valdovą, bėdų naikintoją. ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

Chantas:

ਭੈ ਸੰਕਟ ਕਾਟੇ ਨਾਰਾਇਣ ਦਇਆਲ ਜੀਉ ॥
bhai sankatt kaatte naaraaein deaal jeeo |

Gailestingasis Viešpats išnaikino mano baimes ir rūpesčius.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਆਨੰਦ ਗਾਏ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਜੀਉ ॥
har gun aanand gaae prabh deenaa naath pratipaal jeeo |

Ekstazėje giedu šlovingą Viešpaties šlovę; Dievas yra Puoselėtojas, nuolankiųjų šeimininkas.

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਅਚੁਤ ਪੁਰਖੁ ਏਕੋ ਤਿਸਹਿ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥
pratipaal achut purakh eko tiseh siau rang laagaa |

Branginantis Viešpats yra neišnykstantis, Vienintelis Pirminis Viešpats; Esu persmelkta Jo Meilės.

ਕਰ ਚਰਨ ਮਸਤਕੁ ਮੇਲਿ ਲੀਨੇ ਸਦਾ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਾ ॥
kar charan masatak mel leene sadaa anadin jaagaa |

Kai uždėjau rankas ir kaktą ant Jo kojų, Jis sumaišė mane su savimi; Aš buvau budrus ir sąmoningas amžinai, naktį ir dieną.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਥਾਨੁ ਤਿਸ ਕਾ ਤਨੁ ਜੋਬਨੁ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ਜੀਉ ॥
jeeo pindd grihu thaan tis kaa tan joban dhan maal jeeo |

Mano siela, kūnas, namai ir namai priklauso Jam, kartu su mano kūnu, jaunyste, turtais ir nuosavybe.

ਸਦ ਸਦਾ ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਜੀਉ ॥੨॥
sad sadaa bal jaae naanak sarab jeea pratipaal jeeo |2|

Amžinai ir amžinai Nanakas yra auka Jam, kuris brangina ir puoselėja visas būtybes. ||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salokas:

ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਹਰੇ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਵਖਿਆਨ ॥
rasanaa ucharai har hare gun govind vakhiaan |

Mano liežuvis gieda Viešpaties vardą ir šlovingą Visatos Viešpaties šlovę.

ਨਾਨਕ ਪਕੜੀ ਟੇਕ ਏਕ ਪਰਮੇਸਰੁ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨ ॥੧॥
naanak pakarree ttek ek paramesar rakhai nidaan |1|

Nanakas sugriebė Vieno Transcendento Viešpaties, kuris galiausiai jį išgelbės, atramą. ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

Chantas:

ਸੋ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਰਖਕੋ ਅੰਚਲਿ ਤਾ ਕੈ ਲਾਗੁ ਜੀਉ ॥
so suaamee prabh rakhako anchal taa kai laag jeeo |

Jis yra Dievas, mūsų Viešpats ir Mokytojas, mūsų Išganingoji malonė. Suimk Jo apsiausto kraštą.

ਭਜੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਦਇਆਲ ਦੇਵ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗੁ ਜੀਉ ॥
bhaj saadhoo sang deaal dev man kee mat tiaag jeeo |

Vibruokite ir medituokite apie Gailestingąjį Dieviškąjį Viešpatį Saadh Sangat, Šventųjų kompanijoje; išsižadėti savo intelektualinio proto.


Indeksas (1 - 1430)
Jap Puslapis: 1 - 8
So Dar Puslapis: 8 - 10
So Purakh Puslapis: 10 - 12
Sohila Puslapis: 12 - 13
Siree Raag Puslapis: 14 - 93
Raag Maajh Puslapis: 94 - 150
Raag Gauree Puslapis: 151 - 346
Raag Aasaa Puslapis: 347 - 488
Raag Gujri Puslapis: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Puslapis: 527 - 536
Raag Bihaagraa Puslapis: 537 - 556
Raag Vadhans Puslapis: 557 - 594
Raag Sorath Puslapis: 595 - 659
Raag Dhanaasree Puslapis: 660 - 695
Raag Jaithsree Puslapis: 696 - 710
Raag Todee Puslapis: 711 - 718
Raag Bairaaree Puslapis: 719 - 720
Raag Tilang Puslapis: 721 - 727
Raag Soohee Puslapis: 728 - 794
Raag Bilaaval Puslapis: 795 - 858
Raag Gond Puslapis: 859 - 875
Raag Raamkalee Puslapis: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Puslapis: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Puslapis: 984 - 988
Raag Maaroo Puslapis: 989 - 1106
Raag Tukhaari Puslapis: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Puslapis: 1118 - 1124
Raag Bhairao Puslapis: 1125 - 1167
Raag Basant Puslapis: 1168 - 1196
Raag Saarang Puslapis: 1197 - 1253
Raag Malaar Puslapis: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Puslapis: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Puslapis: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Puslapis: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Puslapis: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Puslapis: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Puslapis: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Puslapis: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Puslapis: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Puslapis: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Puslapis: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Puslapis: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Puslapis: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Puslapis: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Puslapis: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Puslapis: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Puslapis: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Puslapis: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Puslapis: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Puslapis: 1429 - 1429
Raagmala Puslapis: 1430 - 1430