Sri Guru Granth Sahib

Puslapis - 572


ਘਰ ਮਹਿ ਨਿਜ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਵਡਾਈ ॥
ghar meh nij ghar paaeaa satigur dee vaddaaee |

Savo namuose jis randa savo būties namus; Tikrasis Guru laimina jį šlovinga didybe.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇਈ ਮਹਲੁ ਪਾਇਨਿ ਮਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਸਾਈ ॥੪॥੬॥
naanak jo naam rate seee mahal paaein mat paravaan sach saaee |4|6|

O Nanak, tie, kurie yra suderinti su Naamu, randa Viešpaties buvimo dvarą; jų supratimas yra teisingas ir patvirtintas. ||4||6||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ॥
vaddahans mahalaa 4 chhant |

Wadahansas, ketvirtasis Mehlas, Chhantas:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Vienas Visuotinis Dievas Kūrėjas. Tikrojo guru malone:

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਰਾਮ ॥
merai man merai man satigur preet lagaaee raam |

Mano protas, mano protas – tikrasis Guru palaimino jį Viešpaties meile.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ਰਾਮ ॥
har har har har naam merai man vasaaee raam |

Jis mano mintyse įtvirtino Viešpaties vardą Har, Har, Har, Har.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥
har har naam merai man vasaaee sabh dookh visaaranahaaraa |

Viešpaties Vardas, Har, Har, gyvena mano galvoje; Jis yra visų skausmų naikintojas.

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥
vaddabhaagee gur darasan paaeaa dhan dhan satiguroo hamaaraa |

Dėl didelės sėkmės aš gavau palaimingą Guru Daršano viziją; palaimintas, palaimintas mano tikrasis Guru.

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ॥
aootthat baitthat satigur sevah jit seviaai saant paaee |

Stovėdamas ir sėdėdamas tarnauju Tikrajam Guru; tarnaudamas Jam radau ramybę.

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ॥੧॥
merai man merai man satigur preet lagaaee |1|

Mano protas, mano protas – tikrasis Guru palaimino jį Viešpaties meile. ||1||

ਹਉ ਜੀਵਾ ਹਉ ਜੀਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਖਿ ਸਰਸੇ ਰਾਮ ॥
hau jeevaa hau jeevaa satigur dekh sarase raam |

Aš gyvenu, gyvenu ir žydiu, matydamas Tikrąjį Guru.

ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਗਸੇ ਰਾਮ ॥
har naamo har naam drirraae jap har har naam vigase raam |

Viešpaties Vardas, Viešpaties Vardas, Jis įdiegė manyje; giedu Viešpaties Vardą, Har, Har, aš žydiu.

ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਲ ਪਰਗਾਸੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਵੰ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
jap har har naam kamal paragaase har naam navan nidh paaee |

Kartodamas Viešpaties vardą Har, Har, žydi širdis-lotosas, ir per Viešpaties vardą aš gavau devynis lobius.

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਈ ॥
haumai rog geaa dukh laathaa har sahaj samaadh lagaaee |

Egotizmo liga buvo išnaikinta, kančia pašalinta, ir aš patekau į Viešpaties dangiškąją Samaadhi būseną.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਸੁਖੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਵ ਮਨੁ ਪਰਸੇ ॥
har naam vaddaaee satigur te paaee sukh satigur dev man parase |

Aš gavau šlovingą Viešpaties Vardo didybę iš Tikrojo Guru; Matydamas Dieviškąjį Tikrąjį Guru, mano protas yra ramus.

ਹਉ ਜੀਵਾ ਹਉ ਜੀਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਖਿ ਸਰਸੇ ॥੨॥
hau jeevaa hau jeevaa satigur dekh sarase |2|

Aš gyvenu, gyvenu ir žydiu, matydamas Tikrąjį Guru. ||2||

ਕੋਈ ਆਣਿ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਰਾਮ ॥
koee aan koee aan milaavai meraa satigur pooraa raam |

Jei tik kas nors ateitų, jei tik kas nors ateitų ir vestų mane sutikti savo Tobulą Tikrąjį Guru.

ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਵਾ ਤਿਸੁ ਕਾਟਿ ਸਰੀਰਾ ਰਾਮ ॥
hau man tan hau man tan devaa tis kaatt sareeraa raam |

Mano protas ir kūnas, mano protas ir kūnas – aš supjaustau savo kūną į gabalus ir skiriu juos Jam.

ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਕਾਟਿ ਕਾਟਿ ਤਿਸੁ ਦੇਈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਸੁਣਾਏ ॥
hau man tan kaatt kaatt tis deee jo satigur bachan sunaae |

Supjaustydamas savo protą ir kūną, supjaustydamas juos į gabalus, siūlau juos tam, kuris man deklamuoja Tikrojo Guru žodžius.

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਬੈਰਾਗੀ ਮਿਲਿ ਗੁਰ ਦਰਸਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
merai man bairaag bheaa bairaagee mil gur darasan sukh paae |

Mano neprisirišęs protas išsižadėjo pasaulio; gavęs palaimingą Guru Daršano viziją, jis rado ramybę.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਸੁਖਦਾਤੇ ਦੇਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਹਮ ਧੂਰਾ ॥
har har kripaa karahu sukhadaate dehu satigur charan ham dhooraa |

Viešpatie, Har, Har, o ramybės davėja, prašau, suteik savo malonę ir palaimink mane tikrojo guru pėdų dulkėmis.

ਕੋਈ ਆਣਿ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੩॥
koee aan koee aan milaavai meraa satigur pooraa |3|

Jei tik kas nors ateitų, jei tik kas nors ateitų ir vestų mane sutikti savo Tobulą Tikrąjį Guru. ||3||

ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਰਾਮ ॥
gur jevadd gur jevadd daataa mai avar na koee raam |

Dovanotojas, toks puikus kaip Guru, toks puikus kaip Guru – aš nematau jokio kito.

ਹਰਿ ਦਾਨੋ ਹਰਿ ਦਾਨੁ ਦੇਵੈ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ਰਾਮ ॥
har daano har daan devai har purakh niranjan soee raam |

Jis laimina mane Viešpaties Vardo dovana, Viešpaties Vardo dovana; Jis yra Nekaltasis Viešpats Dievas.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨੀ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਦੁਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥
har har naam jinee aaraadhiaa tin kaa dukh bharam bhau bhaagaa |

Tie, kurie garbindami garbina Viešpaties Vardą, Har, Har - jų skausmas, abejonės ir baimės yra išsklaidytos.

ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਮਿਲੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
sevak bhaae mile vaddabhaagee jin gur charanee man laagaa |

Per savo meilės tarnystę tie labai laimingi žmonės, kurių protas yra prisirišęs prie Guru kojų, sutinka Jį.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
kahu naanak har aap milaae mil satigur purakh sukh hoee |

Nanakas sako: Pats Viešpats veda mus susitikti su Guru; susitikus su Visagaliu Tikruoju Guru, įgyjama ramybė.

ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੪॥੧॥
gur jevadd gur jevadd daataa mai avar na koee |4|1|

Dovanotojas, toks puikus kaip Guru, toks puikus kaip Guru – aš nematau jokio kito. ||4||1||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
vaddahans mahalaa 4 |

Wadahansas, ketvirtasis Mehlas:

ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਖਰੀ ਨਿਮਾਣੀ ਰਾਮ ॥
hnau gur bin hnau gur bin kharee nimaanee raam |

Be Guru aš esu – be Guru aš esu visiškai negarbingas.

ਜਗਜੀਵਨੁ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਗੁਰ ਮੇਲਿ ਸਮਾਣੀ ਰਾਮ ॥
jagajeevan jagajeevan daataa gur mel samaanee raam |

Pasaulio gyvenimas, pasaulio gyvenimas, didysis davėjas paskatino mane susitikti ir susilieti su Guru.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
satigur mel har naam samaanee jap har har naam dhiaaeaa |

Susitikęs su Tikruoju Guru, aš susiliejau su Naam, Viešpaties Vardu. Aš giedu Viešpaties Vardą Har, Har ir medituoju apie tai.

ਜਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਹੰਉ ਢੂੰਢਿ ਢੂਢੇਦੀ ਸੋ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥
jis kaaran hnau dtoondt dtoodtedee so sajan har ghar paaeaa |

Aš ieškojau ir ieškojau Jo, Viešpaties, savo geriausio draugo, ir radau Jį savo namuose.


Indeksas (1 - 1430)
Jap Puslapis: 1 - 8
So Dar Puslapis: 8 - 10
So Purakh Puslapis: 10 - 12
Sohila Puslapis: 12 - 13
Siree Raag Puslapis: 14 - 93
Raag Maajh Puslapis: 94 - 150
Raag Gauree Puslapis: 151 - 346
Raag Aasaa Puslapis: 347 - 488
Raag Gujri Puslapis: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Puslapis: 527 - 536
Raag Bihaagraa Puslapis: 537 - 556
Raag Vadhans Puslapis: 557 - 594
Raag Sorath Puslapis: 595 - 659
Raag Dhanaasree Puslapis: 660 - 695
Raag Jaithsree Puslapis: 696 - 710
Raag Todee Puslapis: 711 - 718
Raag Bairaaree Puslapis: 719 - 720
Raag Tilang Puslapis: 721 - 727
Raag Soohee Puslapis: 728 - 794
Raag Bilaaval Puslapis: 795 - 858
Raag Gond Puslapis: 859 - 875
Raag Raamkalee Puslapis: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Puslapis: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Puslapis: 984 - 988
Raag Maaroo Puslapis: 989 - 1106
Raag Tukhaari Puslapis: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Puslapis: 1118 - 1124
Raag Bhairao Puslapis: 1125 - 1167
Raag Basant Puslapis: 1168 - 1196
Raag Saarang Puslapis: 1197 - 1253
Raag Malaar Puslapis: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Puslapis: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Puslapis: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Puslapis: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Puslapis: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Puslapis: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Puslapis: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Puslapis: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Puslapis: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Puslapis: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Puslapis: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Puslapis: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Puslapis: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Puslapis: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Puslapis: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Puslapis: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Puslapis: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Puslapis: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Puslapis: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Puslapis: 1429 - 1429
Raagmala Puslapis: 1430 - 1430