Šiame pasaulyje nerasite jokios pastogės; ateities pasaulyje, būdami melas, jūs kentėsite. ||1||Pauzė||
Pats Tikrasis Viešpats viską žino; Jis nedaro klaidų. Jis yra didysis Visatos ūkininkas.
Pirmiausia Jis paruošia žemę, o paskui pasodina Tikrojo Vardo Sėklą.
Devyni lobiai yra pagaminti iš Vieno Viešpaties Vardo. Jo malone mes gauname Jo vėliavą ir skiriamuosius ženklus. ||2||
Kai kurie yra labai išmanantys, bet jei jie nepažįsta Guru, tai kokia jų gyvenimo nauda?
Aklieji pamiršo Naamą, Viešpaties Vardą. Savavališki manmuchai yra visiškoje tamsoje.
Jų atėjimas ir išėjimas reinkarnacijoje nesibaigia; per mirtį ir atgimimą jie nyksta. ||3||
Nuotaka gali nusipirkti sandalmedžio aliejaus ir kvepalų ir dideliais kiekiais tepti plaukus;
ji gali pasaldinti kvapą betelio lapeliu ir kamparu,
bet jei ši nuotaka nepatinka jos Vyrui, lordui, tai visi šie spąstai yra klaidingi. ||4||
Jos mėgavimasis visais malonumais yra bergždžias, o visos jos dekoracijos sugadintos.
Kol ji nebuvo pradurta Šabadu, kaip ji gali atrodyti gražiai prie Guru vartų?
O Nanak, palaiminta ta laiminga nuotaka, kuri yra įsimylėjusi savo Vyrą Viešpatį. ||5||13||
Siree Raag, pirmasis Mehlas:
Tuščias kūnas yra baisus, kai siela išeina iš vidaus.
Deganti gyvybės ugnis užgęsta, o kvapo dūmai nebekyla.
Penki giminaičiai (jausmai) skausmingai verkia ir aimanuoja, svaidosi per meilę dvilypumui. ||1||
Kvailys: kartok Viešpaties vardą ir saugok savo dorybę.
Egotizmas ir savininkiškumas labai vilioja; egoistinis išdidumas apiplėšė visus. ||1||Pauzė||
Tie, kurie pamiršo Naamą, Viešpaties Vardą, yra prisirišę prie dvilypumo reikalų.
Prisirišę prie dvilypumo, jie pūliuoja ir miršta; jos viduje alsuoja troškimo ugnimi.
Tie, kuriuos saugo Guru, yra išgelbėti; visi kiti yra apgauti ir apiplėšti apgaulingų pasaulietinių reikalų. ||2||
Meilė miršta, meilė dingsta. Neapykanta ir susvetimėjimas miršta.
Susipainiojimas baigiasi, miršta egoizmas, kartu su prisirišimu prie Maja, savininkiškumu ir pykčiu.
Tie, kurie priima Jo gailestingumą, įgyja Tikrąjį. Gurmuchai amžinai gyvena subalansuotai santūriai. ||3||
Tikrais veiksmais sutinkamas Tikrasis Viešpats ir randami Guru mokymai.
Tada jie nepavaldūs gimimui ir mirčiai; jie neateina ir neišeina persikūnydami.
O Nanakai, jie gerbiami prie Viešpaties vartų; jie yra apsirengę garbingai Viešpaties kieme. ||4||14||
Siree Raag, pirmasis Mehlas:
Kūnas sudegintas iki pelenų; dėl meilės Majai protas yra surūdijęs.
Trūkumai tampa priešais, o melas užmuša ataką.
Be Šabado žodžio žmonės klaidžioja pasiklydę reinkarnacijoje. Per meilę dvilypumui paskandinta daugybė. ||1||
O protas, plaukti skersai, sutelkdamas savo sąmonę į Šabadą.
Tie, kurie netampa Gurmukh, nesupranta Naamo; jie miršta ir toliau ateina ir išeina reinkarnacijoje. ||1||Pauzė||
Sakoma, kad tas kūnas yra tyras, kuriame gyvena tikrasis vardas.
Tas, kurio kūnas persmelktas Tikrojo baimės ir kurio liežuvis mėgaujasi tiesumu,
į ekstazę sukelia Tikrojo Viešpaties malonės žvilgsnis. Tam žmogui nereikia dar kartą pereiti įsčių ugnį. ||2||
Iš tikrojo Viešpaties atsirado oras, o iš oro – vanduo.
Iš vandens Jis sukūrė tris pasaulius; į kiekvieną širdį Jis įliejo savo šviesą.
Nekaltasis Viešpats neužterštas. Prisitaikius prie Šabado, gaunama garbė. ||3||
Tas, kurio protas patenkintas tiesumu, yra palaimintas Viešpaties malonės žvilgsniu.