Jo Galia maitina motinos įsčiose ir neleidžia užklupti ligos.
Jo Galia sulaiko vandenyną, Nanakai, ir neleidžia vandens bangoms sunaikinti žemės. ||53||
Pasaulio Viešpats yra nepaprastai gražus; Jo meditacija yra visų gyvenimas.
Šventųjų draugijoje, o Nanakai, Jis yra atsidavimo Viešpaties garbinimo kelyje. ||54||
Uodas perveria akmenį, skruzdė kerta pelkę,
luošas kerta vandenyną, o aklas mato tamsoje,
medituodamas apie Visatos valdovą Saadh Sangate. Nanakas ieško Viešpaties Šventovės, Har, Har, Haray. ||55||
Kaip brahmanas be šventos žymės ant kaktos arba karalius be įsakymo galios,
arba karys be ginklų, taip yra ir Dievo bhaktas be dharminio tikėjimo. ||56||
Dievas neturi kriauklės, jokio religinio ženklo, jokių reikmenų; jis neturi mėlynos odos.
Jo forma yra nuostabi ir nuostabi. Jis yra anapus įsikūnijimo.
Vedos sako, kad Jis ne tas ir ne tas.
Visatos Viešpats yra aukštas ir aukštas, didis ir begalinis.
Nenykstantis Viešpats gyvena Šventųjų širdyse. Jį, Nanakai, supranta tie, kuriems labai pasisekė. ||57||
Gyvenimas pasaulyje yra tarsi laukinės džiunglės. Giminės yra kaip šunys, šakalai ir asilai.
Šioje sunkioje vietoje protas apsvaigęs nuo emocinio prisirišimo vyno; ten slepiasi penki neužkariauti vagys.
Mirtingieji klajoja pasiklydę meilėje ir emociniame prisirišime, baimėje ir abejonėje; jie patenka į aštrią, stiprią egoizmo kilpą.
Ugnies vandenynas yra baisus ir nepravažiuojamas. Tolimas krantas taip toli; jo pasiekti negalima.
Vibruokite ir medituokite apie Pasaulio Viešpatį, Saadh Sangat, Šventųjų kompanijoje; O Nanak, Jo malone esame išgelbėti prie Viešpaties lotoso pėdų. ||58||
Kai Visatos Valdovas suteikia savo malonę, visos ligos išgydomos.
Nanakas gieda savo šlovingus šlovinimus Saadh Sangate, Tobulojo Transcendentinio Viešpaties Dievo šventovėje. ||59||
Mirtingasis yra gražus ir kalba mielus žodžius, bet savo širdies ūkyje jis slepia žiaurų kerštą.
Jis apsimeta, kad nusilenkia garbindamas, bet yra netikras. Saugokitės jo, draugiški šventieji. ||60||
Nemąstantis kvailys nežino, kad kiekvieną dieną jo kvėpavimas yra išnaudotas.
Jo gražiausias kūnas nusidėvi; senatvė, mirties duktė, užvaldė.
Jis pasinėręs į šeimos žaidimą; dėdamas viltis į praeinančius dalykus, jis atsiduoda korumpuotiems malonumams.
Klaidžiojantis pasiklydęs daugybėje įsikūnijimų, jis yra išsekęs. Nanakas ieško Gailestingumo Įsikūnijimo Šventovės. ||61||
O liežuviu, tau patinka mėgautis saldžiais skanėstais.
Jūs esate miręs Tiesai ir dalyvaujate dideliuose ginčuose. Vietoj to pakartokite šventus žodžius:
Gobindas, Daamodaras, Maadhavas. ||62||
Tie, kurie išdidūs ir apsvaigę nuo sekso malonumų,
ir tvirtinti savo galią prieš kitus,
niekada nekontempliuokite Viešpaties lotoso pėdų. Jų gyvenimas prakeiktas ir bevertis kaip šiaudas.
Tu esi mažytė ir nereikšminga kaip skruzdėlė, bet dėl Viešpaties meditacijos turtų tapsi didis.
Nanakas nusilenkia nuolankiai garbindamas daugybę kartų, vėl ir vėl. ||63||
Žolės ašmenys tampa kalnu, o nederlinga žemė tampa žalia.
Skęstantis plaukia skersai, o tuščias prisipildo.
Milijonai saulių apšviečia tamsą,
meldžia Nanakas, kai Guru, Viešpats, tampa Gailestingas. ||64||