Sri Guru Granth Sahib

Puslapis - 1299


ਜਾ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਇਆ ਕਰੇਹੀ ॥੨॥
jaa kau satigur meaa karehee |2|

kai Tikrasis Guru parodo Savo Gerumą. ||2||

ਅਗਿਆਨ ਭਰਮੁ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ॥
agiaan bharam binasai dukh dderaa |

Nežinios, abejonių ir skausmo namai sugriauti,

ਜਾ ਕੈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਬਸਹਿ ਗੁਰ ਪੈਰਾ ॥੩॥
jaa kai hridai baseh gur pairaa |3|

tiems, kurių širdyse gyvena Guru pėdos. ||3||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਰੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ॥
saadhasang rang prabh dhiaaeaa |

Saadh Sangate su meile medituokite apie Dievą.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥
kahu naanak tin pooraa paaeaa |4|4|

Nanakas sako: tu gausi Tobuląjį Viešpatį. ||4||4||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

Kaanraa, penktasis Mehlas:

ਭਗਤਿ ਭਗਤਨ ਹੂੰ ਬਨਿ ਆਈ ॥
bhagat bhagatan hoon ban aaee |

Atsidavimas yra natūrali Dievo bhaktų savybė.

ਤਨ ਮਨ ਗਲਤ ਭਏ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਆਪਨ ਲੀਏ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tan man galat bhe tthaakur siau aapan lee milaaee |1| rahaau |

Jų kūnai ir protai susimaišę su jų Viešpačiu ir Mokytoju; Jis sujungia juos su savimi. ||1||Pauzė||

ਗਾਵਨਹਾਰੀ ਗਾਵੈ ਗੀਤ ॥
gaavanahaaree gaavai geet |

Dainininkas dainuoja dainas,

ਤੇ ਉਧਰੇ ਬਸੇ ਜਿਹ ਚੀਤ ॥੧॥
te udhare base jih cheet |1|

bet ji vienintelė yra išgelbėta, kurios sąmonėje yra Viešpats. ||1||

ਪੇਖੇ ਬਿੰਜਨ ਪਰੋਸਨਹਾਰੈ ॥
pekhe binjan parosanahaarai |

Tas, kuris dengia stalą, mato maistą,

ਜਿਹ ਭੋਜਨੁ ਕੀਨੋ ਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਰੈ ॥੨॥
jih bhojan keeno te tripataarai |2|

bet tik tas, kuris valgo maistą, yra patenkintas. ||2||

ਅਨਿਕ ਸ੍ਵਾਂਗ ਕਾਛੇ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
anik svaang kaachhe bhekhadhaaree |

Žmonės persirengia įvairiausiais kostiumais,

ਜੈਸੋ ਸਾ ਤੈਸੋ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰੀ ॥੩॥
jaiso saa taiso drisattaaree |3|

bet galų gale jie matomi tokie, kokie yra iš tikrųjų. ||3||

ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਸਗਲ ਜੰਜਾਰ ॥
kahan kahaavan sagal janjaar |

Kalbėjimas ir kalbėjimas yra tik susipainiojimas.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥੪॥੫॥
naanak daas sach karanee saar |4|5|

O vergas Nanak, tikrasis gyvenimo būdas yra puikus. ||4||5||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

Kaanraa, penktasis Mehlas:

ਤੇਰੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਤ ਉਮਾਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tero jan har jas sunat umaahio |1| rahaau |

Tavo nuolankus tarnas su malonumu klausosi Tavo pagyrimų. ||1||Pauzė||

ਮਨਹਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੋਭਾ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਆਹਿਓ ॥੧॥
maneh pragaas pekh prabh kee sobhaa jat kat pekhau aahio |1|

Mano protas yra nušvitęs, žiūriu į Dievo šlovę. Kur bežiūriu, ten Jis yra. ||1||

ਸਭ ਤੇ ਪਰੈ ਪਰੈ ਤੇ ਊਚਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹਿਓ ॥੨॥
sabh te parai parai te aoochaa gahir ganbheer athaahio |2|

Tu esi tolimiausias iš visų, aukščiausias iš tolimų, gilus, neaprėpiamas ir nepasiekiamas. ||2||

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤਨ ਕਉ ਜਨ ਸਿਉ ਪਰਦਾ ਲਾਹਿਓ ॥੩॥
ot pot milio bhagatan kau jan siau paradaa laahio |3|

Jūs esate susivieniję su savo bhaktomis, per ir kiaurai; Nusiplėšei šydą savo nuolankiems tarnams. ||3||

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਨਾਨਕ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਹਿਓ ॥੪॥੬॥
guraprasaad gaavai gun naanak sahaj samaadh samaahio |4|6|

Guru malonės dėka Nanakas dainuoja Tavo šlovingą šlovę; jis intuityviai įsisavinamas Samaadhi. ||4||6||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

Kaanraa, penktasis Mehlas:

ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਆਪਿ ਉਧਾਰਨ ਆਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
santan peh aap udhaaran aaeio |1| rahaau |

Aš atėjau pas šventuosius gelbėtis. ||1||Pauzė||

ਦਰਸਨ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਪੁਨੀਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੧॥
darasan bhettat hot puneetaa har har mantru drirraaeio |1|

Žvelgdamas į palaimingą jų Daršano viziją, esu pašventintas; jie implantavo manyje Viešpaties Mantrą Har, Har. ||1||

ਕਾਟੇ ਰੋਗ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਖਾਇਓ ॥੨॥
kaatte rog bhe man niramal har har aaukhadh khaaeio |2|

Liga buvo išnaikinta, o mano protas tapo nepriekaištingas. Išgėriau Viešpaties gydomųjų vaistų Har, Har. ||2||

ਅਸਥਿਤ ਭਏ ਬਸੇ ਸੁਖ ਥਾਨਾ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਇਓ ॥੩॥
asathit bhe base sukh thaanaa bahur na katahoo dhaaeio |3|

Aš tapau pastovus ir stabilus ir gyvenu ramybės namuose. Aš daugiau niekada niekur nevaikščiosiu. ||3||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਰੇ ਕੁਲ ਲੋਗਾ ਨਾਨਕ ਲਿਪਤ ਨ ਮਾਇਓ ॥੪॥੭॥
sant prasaad tare kul logaa naanak lipat na maaeio |4|7|

Šventųjų malone žmonės ir visos jų kartos yra išgelbėti; O Nanakai, jie nėra pasinėrę į Maya. ||4||7||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

Kaanraa, penktasis Mehlas:

ਬਿਸਰਿ ਗਈ ਸਭ ਤਾਤਿ ਪਰਾਈ ॥
bisar gee sabh taat paraaee |

Visiškai pamiršau savo pavydą kitiems,

ਜਬ ਤੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮੋਹਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jab te saadhasangat mohi paaee |1| rahaau |

nuo tada, kai radau Saadh Sangat, Šventųjų kompaniją. ||1||Pauzė||

ਨਾ ਕੋ ਬੈਰੀ ਨਹੀ ਬਿਗਾਨਾ ਸਗਲ ਸੰਗਿ ਹਮ ਕਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥੧॥
naa ko bairee nahee bigaanaa sagal sang ham kau ban aaee |1|

Niekas nėra mano priešas ir niekas nėra svetimas. Sutariu su visais. ||1||

ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀਨੋ ਸੋ ਭਲ ਮਾਨਿਓ ਏਹ ਸੁਮਤਿ ਸਾਧੂ ਤੇ ਪਾਈ ॥੨॥
jo prabh keeno so bhal maanio eh sumat saadhoo te paaee |2|

Kad ir ką Dievas padarytų, aš priimu tai kaip gera. Tai yra didinga išmintis, kurią gavau iš Šventojo. ||2||

ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੈ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾਈ ॥੩॥੮॥
sabh meh rav rahiaa prabh ekai pekh pekh naanak bigasaaee |3|8|

Vienas Dievas persmelkia viską. Žvelgdamas į Jį, matydamas Jį, Nanakas pražysta iš laimės. ||3||8||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

Kaanraa, penktasis Mehlas:

ਠਾਕੁਰ ਜੀਉ ਤੁਹਾਰੋ ਪਰਨਾ ॥
tthaakur jeeo tuhaaro paranaa |

O mano brangus Viešpatie ir Mokytojau, Tu vienintelis esi mano atrama.

ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਤੁਮੑਾਰੈ ਊਪਰਿ ਤੁਮੑਰੀ ਓਟ ਤੁਮੑਾਰੀ ਸਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maan mahat tumaarai aoopar tumaree ott tumaaree saranaa |1| rahaau |

Tu esi mano garbė ir šlovė; Aš ieškau Tavo paramos ir Tavo prieglaudos. ||1||Pauzė||

ਤੁਮੑਰੀ ਆਸ ਭਰੋਸਾ ਤੁਮੑਰਾ ਤੁਮਰਾ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਲੈ ਧਰਨਾ ॥
tumaree aas bharosaa tumaraa tumaraa naam ridai lai dharanaa |

Tu esi mano viltis ir tu esi mano tikėjimas. Aš paimu Tavo Vardą ir įtvirtinu jį savo širdyje.

ਤੁਮਰੋ ਬਲੁ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਸੁਹੇਲੇ ਜੋ ਜੋ ਕਹਹੁ ਸੋਈ ਸੋਈ ਕਰਨਾ ॥੧॥
tumaro bal tum sang suhele jo jo kahahu soee soee karanaa |1|

Tu esi mano Jėga; bendraudamas su Tavimi esu pagražintas ir išaukštintas. Aš darau viską, ką tu sakai. ||1||

ਤੁਮਰੀ ਦਇਆ ਮਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਤ ਭਉਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥
tumaree deaa meaa sukh paavau hohu kripaal ta bhaujal taranaa |

Per Tavo gerumą ir užuojautą aš randu ramybę; Kai Tu esi gailestingas, aš perplaukiu per baisų pasaulio vandenyną.

ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਪਾਇਓ ਸਿਰੁ ਡਾਰਿਓ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਚਰਨਾ ॥੨॥੯॥
abhai daan naam har paaeio sir ddaario naanak sant charanaa |2|9|

Per Viešpaties Vardą aš gaunu bebaimiškumo dovaną; Nanakas padeda galvą ant šventųjų kojų. ||2||9||


Indeksas (1 - 1430)
Jap Puslapis: 1 - 8
So Dar Puslapis: 8 - 10
So Purakh Puslapis: 10 - 12
Sohila Puslapis: 12 - 13
Siree Raag Puslapis: 14 - 93
Raag Maajh Puslapis: 94 - 150
Raag Gauree Puslapis: 151 - 346
Raag Aasaa Puslapis: 347 - 488
Raag Gujri Puslapis: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Puslapis: 527 - 536
Raag Bihaagraa Puslapis: 537 - 556
Raag Vadhans Puslapis: 557 - 594
Raag Sorath Puslapis: 595 - 659
Raag Dhanaasree Puslapis: 660 - 695
Raag Jaithsree Puslapis: 696 - 710
Raag Todee Puslapis: 711 - 718
Raag Bairaaree Puslapis: 719 - 720
Raag Tilang Puslapis: 721 - 727
Raag Soohee Puslapis: 728 - 794
Raag Bilaaval Puslapis: 795 - 858
Raag Gond Puslapis: 859 - 875
Raag Raamkalee Puslapis: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Puslapis: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Puslapis: 984 - 988
Raag Maaroo Puslapis: 989 - 1106
Raag Tukhaari Puslapis: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Puslapis: 1118 - 1124
Raag Bhairao Puslapis: 1125 - 1167
Raag Basant Puslapis: 1168 - 1196
Raag Saarang Puslapis: 1197 - 1253
Raag Malaar Puslapis: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Puslapis: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Puslapis: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Puslapis: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Puslapis: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Puslapis: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Puslapis: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Puslapis: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Puslapis: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Puslapis: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Puslapis: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Puslapis: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Puslapis: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Puslapis: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Puslapis: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Puslapis: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Puslapis: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Puslapis: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Puslapis: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Puslapis: 1429 - 1429
Raagmala Puslapis: 1430 - 1430