Sri Guru Granth Sahib

Puslapis - 23


ਜਿਨਾ ਰਾਸਿ ਨ ਸਚੁ ਹੈ ਕਿਉ ਤਿਨਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
jinaa raas na sach hai kiau tinaa sukh hoe |

Tie, kurie neturi Tiesos Turtų – kaip jie gali rasti ramybę?

ਖੋਟੈ ਵਣਜਿ ਵਣੰਜਿਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਟਾ ਹੋਇ ॥
khottai vanaj vananjiaai man tan khottaa hoe |

Dirbdami su melu, jų protas ir kūnai tampa netikri.

ਫਾਹੀ ਫਾਥੇ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਦੂਖੁ ਘਣੋ ਨਿਤ ਰੋਇ ॥੨॥
faahee faathe mirag jiau dookh ghano nit roe |2|

Kaip į spąstus pakliuvę elniai, jie kenčia baisią agoniją; jie nuolat verkia iš skausmo. ||2||

ਖੋਟੇ ਪੋਤੈ ਨਾ ਪਵਹਿ ਤਿਨ ਹਰਿ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਨ ਹੋਇ ॥
khotte potai naa paveh tin har gur daras na hoe |

Padirbtos monetos į iždą neįdedamos; jie negauna palaimintojo Viešpaties Guru Regėjimo.

ਖੋਟੇ ਜਾਤਿ ਨ ਪਤਿ ਹੈ ਖੋਟਿ ਨ ਸੀਝਸਿ ਕੋਇ ॥
khotte jaat na pat hai khott na seejhas koe |

Netikri neturi nei socialinio statuso, nei garbės. Niekam nesiseka per melą.

ਖੋਟੇ ਖੋਟੁ ਕਮਾਵਣਾ ਆਇ ਗਇਆ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥੩॥
khotte khott kamaavanaa aae geaa pat khoe |3|

Vėl ir vėl praktikuodami melą, žmonės ateina ir išeina persikūnydami ir praranda savo garbę. ||3||

ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਸਮਝਾਈਐ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹ ॥
naanak man samajhaaeeai gur kai sabad saalaah |

O Nanak, mokyk savo protą per Guru Šabado žodį ir šlovink Viešpatį.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਤਿਆ ਭਾਰੁ ਨ ਭਰਮੁ ਤਿਨਾਹ ॥
raam naam rang ratiaa bhaar na bharam tinaah |

Tų, kurie yra persmelkti Viešpaties Vardo meile, neapkrauna abejonės.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਲਾਹਾ ਅਗਲਾ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਮਨ ਮਾਹ ॥੪॥੨੩॥
har jap laahaa agalaa nirbhau har man maah |4|23|

Tie, kurie kartoja Viešpaties Vardą, uždirba didelį pelną; Bebaimis Viešpats gyvena jų mintyse. ||4||23||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥
sireeraag mahalaa 1 ghar 2 |

Siree Raag, pirmasis Mehlas, antrasis namas:

ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਅਰੁ ਫੁਲੜਾ ਨਾਠੀਅੜੇ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ॥
dhan joban ar fularraa naattheearre din chaar |

Turtai, jaunystės grožis ir gėlės vieši vos kelias dienas.

ਪਬਣਿ ਕੇਰੇ ਪਤ ਜਿਉ ਢਲਿ ਢੁਲਿ ਜੁੰਮਣਹਾਰ ॥੧॥
paban kere pat jiau dtal dtul junmanahaar |1|

Kaip ir vandens lelijos lapai, jie nuvysta, nuvysta ir galiausiai miršta. ||1||

ਰੰਗੁ ਮਾਣਿ ਲੈ ਪਿਆਰਿਆ ਜਾ ਜੋਬਨੁ ਨਉ ਹੁਲਾ ॥
rang maan lai piaariaa jaa joban nau hulaa |

Būkite laimingi, brangioji mylimoji, kol jūsų jaunystė šviežia ir žavinga.

ਦਿਨ ਥੋੜੜੇ ਥਕੇ ਭਇਆ ਪੁਰਾਣਾ ਚੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
din thorrarre thake bheaa puraanaa cholaa |1| rahaau |

Tačiau jūsų dienų nedaug – jūs pavargote, o dabar jūsų kūnas paseno. ||1||Pauzė||

ਸਜਣ ਮੇਰੇ ਰੰਗੁਲੇ ਜਾਇ ਸੁਤੇ ਜੀਰਾਣਿ ॥
sajan mere rangule jaae sute jeeraan |

Mano žaismingi draugai nuėjo miegoti į kapines.

ਹੰ ਭੀ ਵੰਞਾ ਡੁਮਣੀ ਰੋਵਾ ਝੀਣੀ ਬਾਣਿ ॥੨॥
han bhee vanyaa ddumanee rovaa jheenee baan |2|

Esu dviprasmiškas, aš taip pat turėsiu eiti. verkiu silpnu balsu. ||2||

ਕੀ ਨ ਸੁਣੇਹੀ ਗੋਰੀਏ ਆਪਣ ਕੰਨੀ ਸੋਇ ॥
kee na sunehee goree aapan kanee soe |

Argi negirdėjai skambučio iš anapus, o gražioji siela nuotaka?

ਲਗੀ ਆਵਹਿ ਸਾਹੁਰੈ ਨਿਤ ਨ ਪੇਈਆ ਹੋਇ ॥੩॥
lagee aaveh saahurai nit na peeea hoe |3|

Turite eiti pas savo uošvius; tu negali likti su tėvais amžinai. ||3||

ਨਾਨਕ ਸੁਤੀ ਪੇਈਐ ਜਾਣੁ ਵਿਰਤੀ ਸੰਨਿ ॥
naanak sutee peeeai jaan viratee san |

O Nanak, žinok, kad ji, kuri miega savo tėvų namuose, yra apiplėšta vidury baltos dienos.

ਗੁਣਾ ਗਵਾਈ ਗੰਠੜੀ ਅਵਗਣ ਚਲੀ ਬੰਨਿ ॥੪॥੨੪॥
gunaa gavaaee ganttharree avagan chalee ban |4|24|

Ji prarado puokštę nuopelnų; surinkusi vieną iš trūkumų, ji išvyksta. ||4||24||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ਦੂਜਾ ੨ ॥
sireeraag mahalaa 1 ghar doojaa 2 |

Siree Raag, pirmasis Mehlas, antrasis namas:

ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਆਪਿ ਰਸੁ ਆਪੇ ਰਾਵਣਹਾਰੁ ॥
aape raseea aap ras aape raavanahaar |

Jis pats yra Mėgėjas, o Jis pats yra malonumas. Jis pats yra visų Gyvas.

ਆਪੇ ਹੋਵੈ ਚੋਲੜਾ ਆਪੇ ਸੇਜ ਭਤਾਰੁ ॥੧॥
aape hovai cholarraa aape sej bhataar |1|

Jis pats yra Nuotaka savo suknele, Jis pats yra Jaunikis ant lovos. ||1||

ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਮੇਰਾ ਸਾਹਿਬੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rang rataa meraa saahib rav rahiaa bharapoor |1| rahaau |

Mano Viešpats ir Mokytojas yra persmelkti meile; Jis visiškai persmelkia ir persmelkia viską. ||1||Pauzė||

ਆਪੇ ਮਾਛੀ ਮਛੁਲੀ ਆਪੇ ਪਾਣੀ ਜਾਲੁ ॥
aape maachhee machhulee aape paanee jaal |

Jis pats yra žvejys ir žuvis; Jis pats yra vanduo ir tinklas.

ਆਪੇ ਜਾਲ ਮਣਕੜਾ ਆਪੇ ਅੰਦਰਿ ਲਾਲੁ ॥੨॥
aape jaal manakarraa aape andar laal |2|

Jis pats yra grimzdis, o Jis pats yra masalas. ||2||

ਆਪੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੰਗੁਲਾ ਸਖੀਏ ਮੇਰਾ ਲਾਲੁ ॥
aape bahu bidh rangulaa sakhee meraa laal |

Jis pats myli tiek daug būdų. O seserys sielos nuotakos, Jis yra mano mylimasis.

ਨਿਤ ਰਵੈ ਸੋਹਾਗਣੀ ਦੇਖੁ ਹਮਾਰਾ ਹਾਲੁ ॥੩॥
nit ravai sohaaganee dekh hamaaraa haal |3|

Jis nuolat žavisi ir džiaugiasi laimingomis sielos nuotakomis; tik pažiūrėk, kokia vargana aš esu be Jo! ||3||

ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਨਕੁ ਬੇਨਤੀ ਤੂ ਸਰਵਰੁ ਤੂ ਹੰਸੁ ॥
pranavai naanak benatee too saravar too hans |

Meldžia Nanak, išgirsk mano maldą: Tu esi baseinas, o Tu esi sielos gulbė.

ਕਉਲੁ ਤੂ ਹੈ ਕਵੀਆ ਤੂ ਹੈ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸੁ ॥੪॥੨੫॥
kaul too hai kaveea too hai aape vekh vigas |4|25|

Tu esi dienos lotoso gėlė ir Tu esi nakties vandens lelija. Tu pats matai juos ir žydi palaimoje. ||4||25||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 1 ghar 3 |

Siree Raag, pirmasis Mehlas, trečiasis namas:

ਇਹੁ ਤਨੁ ਧਰਤੀ ਬੀਜੁ ਕਰਮਾ ਕਰੋ ਸਲਿਲ ਆਪਾਉ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣੀ ॥
eihu tan dharatee beej karamaa karo salil aapaau saaringapaanee |

Paverskite šį kūną lauku ir pasodinkite gerų veiksmų sėklą. Laistykite jį Viešpaties Vardu, kuris laiko visą pasaulį savo rankose.

ਮਨੁ ਕਿਰਸਾਣੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਜੰਮਾਇ ਲੈ ਇਉ ਪਾਵਸਿ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੧॥
man kirasaan har ridai jamaae lai iau paavas pad nirabaanee |1|

Tegul tavo protas būna ūkininkas; Viešpats išdygs tavo širdyje, ir tu pasieksi Nirvaanaa būseną. ||1||

ਕਾਹੇ ਗਰਬਸਿ ਮੂੜੇ ਮਾਇਆ ॥
kaahe garabas moorre maaeaa |

Tu kvailys! Kodėl tu taip didžiuojiesi Maya?

ਪਿਤ ਸੁਤੋ ਸਗਲ ਕਾਲਤ੍ਰ ਮਾਤਾ ਤੇਰੇ ਹੋਹਿ ਨ ਅੰਤਿ ਸਖਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
pit suto sagal kaalatr maataa tere hohi na ant sakhaaeaa | rahaau |

Tėvas, vaikai, sutuoktinis, mama ir visi giminaičiai – galų gale jie nebus jūsų pagalbininkai. ||Pauzė||

ਬਿਖੈ ਬਿਕਾਰ ਦੁਸਟ ਕਿਰਖਾ ਕਰੇ ਇਨ ਤਜਿ ਆਤਮੈ ਹੋਇ ਧਿਆਈ ॥
bikhai bikaar dusatt kirakhaa kare in taj aatamai hoe dhiaaee |

Taigi pašalinkite blogį, nedorybę ir korupciją; palikite tai ir leiskite savo sielai medituoti apie Dievą.

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਹੋਹਿ ਜਬ ਰਾਖੇ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ ਮਧੁ ਆਸ੍ਰਮਾਈ ॥੨॥
jap tap sanjam hohi jab raakhe kamal bigasai madh aasramaaee |2|

Giedant griežta meditacija ir savidisciplina tampa jūsų gynėjais, tada lotosas pražysta, o medus išteka. ||2||

ਬੀਸ ਸਪਤਾਹਰੋ ਬਾਸਰੋ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਤੀਨਿ ਖੋੜਾ ਨਿਤ ਕਾਲੁ ਸਾਰੈ ॥
bees sapataaharo baasaro sangrahai teen khorraa nit kaal saarai |

Suvaldykite dvidešimt septynis kūno elementus ir per visus tris gyvenimo etapus prisiminkite mirtį.

ਦਸ ਅਠਾਰ ਮੈ ਅਪਰੰਪਰੋ ਚੀਨੈ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਇਵ ਏਕੁ ਤਾਰੈ ॥੩॥੨੬॥
das atthaar mai aparanparo cheenai kahai naanak iv ek taarai |3|26|

Pamatykite Begalinį Viešpatį dešimčia krypčių ir visoje gamtos įvairovėje. Nanakas sako, kad tokiu būdu vienas Viešpats jus perneš. ||3||26||


Indeksas (1 - 1430)
Jap Puslapis: 1 - 8
So Dar Puslapis: 8 - 10
So Purakh Puslapis: 10 - 12
Sohila Puslapis: 12 - 13
Siree Raag Puslapis: 14 - 93
Raag Maajh Puslapis: 94 - 150
Raag Gauree Puslapis: 151 - 346
Raag Aasaa Puslapis: 347 - 488
Raag Gujri Puslapis: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Puslapis: 527 - 536
Raag Bihaagraa Puslapis: 537 - 556
Raag Vadhans Puslapis: 557 - 594
Raag Sorath Puslapis: 595 - 659
Raag Dhanaasree Puslapis: 660 - 695
Raag Jaithsree Puslapis: 696 - 710
Raag Todee Puslapis: 711 - 718
Raag Bairaaree Puslapis: 719 - 720
Raag Tilang Puslapis: 721 - 727
Raag Soohee Puslapis: 728 - 794
Raag Bilaaval Puslapis: 795 - 858
Raag Gond Puslapis: 859 - 875
Raag Raamkalee Puslapis: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Puslapis: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Puslapis: 984 - 988
Raag Maaroo Puslapis: 989 - 1106
Raag Tukhaari Puslapis: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Puslapis: 1118 - 1124
Raag Bhairao Puslapis: 1125 - 1167
Raag Basant Puslapis: 1168 - 1196
Raag Saarang Puslapis: 1197 - 1253
Raag Malaar Puslapis: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Puslapis: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Puslapis: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Puslapis: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Puslapis: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Puslapis: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Puslapis: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Puslapis: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Puslapis: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Puslapis: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Puslapis: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Puslapis: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Puslapis: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Puslapis: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Puslapis: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Puslapis: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Puslapis: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Puslapis: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Puslapis: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Puslapis: 1429 - 1429
Raagmala Puslapis: 1430 - 1430