Mano tėvas mane vedė toli, ir aš negrįšiu į savo tėvų namus.
Džiaugiuosi matydamas savo Vyrą Lordą arti; Jo Namuose aš tokia graži.
Mano Tikrasis Mylimas Vyras Viešpats trokšta manęs; Jis sujungė mane su savimi ir padarė mano intelektą tyrą ir didingą.
Dėl gero likimo aš sutikau Jį ir man buvo suteikta poilsio vieta; per Guru Išmintį aš tapau doras.
Aš kaupiu savo glėbyje ilgalaikę Tiesą ir pasitenkinimą, o Mano Mylimasis džiaugiasi mano teisinga kalba.
O Nanakai, aš nekentėsiu išsiskyrimo skausmo; per Guru mokymus aš įsilieju į mylintį Viešpaties Esybės glėbį. ||4||1||
Raag Soohee, First Mehl, Chhant, Second House:
Vienas Visuotinis Dievas Kūrėjas. Tikrojo guru malone:
Mano draugai atėjo į mano namus.
Tikrasis Viešpats mane sujungė su jais.
Viešpats automatiškai sujungė mane su jais, kai Jam patiko; susijungęs su išrinktaisiais radau ramybę.
Aš gavau tą dalyką, kurio troško mano protas.
Susitinku su jais, dieną ir naktį, mano protas yra patenkintas; mano namai ir dvaras pagražėjo.
Nenutrūkstama Panch Shabad garso srovė, Penki pirminiai garsai, vibruoja ir skamba; mano draugai atėjo į mano namus. ||1||
Taigi ateik, mano mylimi draugai,
Ir giedok džiaugsmo giesmes, o seserys.
Giedokite tikras džiaugsmo giesmes ir Dievas bus patenkintas. Būsite švenčiami per keturis amžius.
Mano vyras Viešpats atėjo į mano namus, o mano vieta pasipuošė ir papuošta. Per Šabadą mano reikalai buvo išspręsti.
Tepdamas savo akis dieviškosios išminties tepalu, aukščiausia esme, matau Viešpaties pavidalą visuose trijuose pasauliuose.
Taigi prisijunkite prie manęs, mano seserys, ir dainuokite džiaugsmo ir malonumo dainas; mano draugai atėjo į mano namus. ||2||
Mano protas ir kūnas yra permirkę Ambrosial Nektaru;
giliai mano „aš“ branduolyje yra Viešpaties Meilės brangakmenis.
Šis neįkainojamas brangakmenis yra giliai manyje; Aš apmąstau aukščiausią tikrovės esmę.
Gyvos būtybės yra tik elgetos; Jūs esate atlygio davėjas; Jūs esate davėjas kiekvienai būtybei.
Tu esi išmintingas ir viską žinantis, vidinis žinantis; Jūs pats sukūrėte kūrinį.
Taigi klausykite, o mano seserys – Vilintojas suviliojo mano mintis. Mano kūnas ir protas yra permirkę nektaru. ||3||
O aukščiausia pasaulio siela,
Tavo pjesė tiesa.
Tavo žaidimas yra tikras, o neprieinamas ir begalinis Viešpatie; be tavęs, kas gali priversti mane suprasti?
Yra milijonai sidų ir nušvitusių ieškotojų, bet kas be Tavęs galėtų vadintis tokiu?
Mirtis ir atgimimas varo protą iš proto; tik Guru gali laikyti jį savo vietoje.
O Nanak, tas, kuris sudegina savo nuodėmes ir klaidas su Šabadu, kaupia dorybę ir suranda Dievą. ||4||1||2||
Raag Soohee, pirmasis Mehlas, trečiasis namas:
Vienas Visuotinis Dievas Kūrėjas. Tikrojo guru malone:
Ateik, mano drauge, kad galėčiau pamatyti palaimingą tavo Daršano viziją.
Aš stoviu tarpduryje ir stebiu Tavęs; mano protas kupinas tokio didelio ilgesio.
Mano protas kupinas tokio didelio ilgesio; išgirsk mane, Dieve – aš tikiu Tavimi.
Žvelgdamas į palaimingą jūsų Daršano viziją, aš tapau laisvas nuo troškimo; gimimo ir mirties skausmai nuimami.