Môj otec ma vydal za ženu ďaleko a ja sa nevrátim do domu svojich rodičov.
Teší ma, keď vidím svojho manžela Lorda blízko; v Jeho Dome som taká krásna.
Môj skutočný milovaný manžel Pán po mne túži; Pripojil ma k sebe a urobil môj intelekt čistým a vznešeným.
Dobrým osudom som Ho stretol a bolo mi dané miesto odpočinku; vďaka Guruovej múdrosti som sa stal cnostným.
lone zbieram trvalú Pravdu a spokojnosť a môj Milovaný je spokojný s mojou pravdivou rečou.
Ó Nanak, nebudem trpieť bolesťou odlúčenia; prostredníctvom Guruovho učenia sa spájam s milujúcim objatím Pánovej Bytosti. ||4||1||
Raag Soohee, Prvý Mehl, Chhant, Druhý dom:
Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Milosťou pravého gurua:
Moji priatelia prišli do môjho domu.
Pravý Pán ma s nimi zjednotil.
Pán ma s nimi automaticky spojil, keď sa mu to páčilo; keď som sa spojil s vyvolenými, našiel som pokoj.
Získal som tú vec, po ktorej túžila moja myseľ.
Stretávam sa s nimi, v noci i vo dne, moja myseľ je potešená; môj dom a kaštieľ sú skrášlené.
Nezasiahnutý zvukový prúd Panch Shabad, Päť prvotných zvukov, vibruje a ozýva sa; moji priatelia prišli do môjho domu. ||1||
Tak poďte, moji milovaní priatelia,
A spievajte piesne radosti, sestry.
Spievajte pravé piesne radosti a Boh bude potešený. Budete oslavovaní počas štyroch vekov.
Môj manžel Pán prišiel do môjho domu a moje miesto je vyzdobené a vyzdobené. Cez Shabad boli moje záležitosti vyriešené.
Aplikujúc si na oči masť, najvyššiu esenciu božskej múdrosti, vidím Pánovu podobu v troch svetoch.
Pripojte sa teda ku mne, sestry moje, a spievajte piesne radosti a rozkoše; moji priatelia prišli do môjho domu. ||2||
Moja myseľ a telo sú nasiaknuté ambróznym nektárom;
hlboko v jadre môjho ja je drahokam Pánovej lásky.
Tento neoceniteľný klenot je hlboko vo mne; Uvažujem o najvyššej podstate reality.
Živé bytosti sú len žobráci; Ty si Darca odmien; Si Darcom každej a každej bytosti.
Si Múdry a Vševedúci, Vnútorný znalec; Stvorenie ste vytvorili vy sami.
Tak počúvajte, ó sestry moje – Lákadlo zlákalo moju myseľ. Moje telo a myseľ sú nasiaknuté nektárom. ||3||
Ó, Najvyššia duša sveta,
Vaša hra je pravdivá.
Tvoja hra je pravdivá, ó Neprístupný a nekonečný Pane; bez Teba, kto mi dá rozumieť?
Existujú milióny Siddhov a osvietených hľadačov, ale kto sa bez Teba môže nazývať jedným?
Smrť a znovuzrodenie privádzajú myseľ do šialenstva; iba Guru ho môže držať na svojom mieste.
Ó, Nanak, ten, kto spáli svoje nedostatky a chyby so Shabadom, hromadí cnosť a nachádza Boha. ||4||1||2||
Raag Soohee, Prvý Mehl, Tretí dom:
Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Milosťou pravého gurua:
Poď, priateľ môj, aby som mohol vidieť požehnanú víziu Tvojho Daršanu.
Stojím vo svojich dverách a sledujem Teba; moja myseľ je naplnená takou veľkou túžbou.
Moja myseľ je naplnená takou veľkou túžbou; počuj ma, ó, Bože, dôverujem v Teba.
Pri pohľade na Požehnanú víziu Tvojho Daršanu som sa oslobodil od túžby; bolesti zrodenia a smrti sú odňaté.