Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 745


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, piaty Mehl:

ਦਰਸਨ ਕਉ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
darasan kau lochai sabh koee |

Každý túži po Požehnanej vízii Pánovho Daršanu.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
poorai bhaag paraapat hoee | rahaau |

Dokonalým osudom sa získava. ||Pauza||

ਸਿਆਮ ਸੁੰਦਰ ਤਜਿ ਨੀਦ ਕਿਉ ਆਈ ॥
siaam sundar taj need kiau aaee |

Opúšťajúc krásneho Pána, ako môžu ísť spať?

ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਦੂਤਾ ਲਾਈ ॥੧॥
mahaa mohanee dootaa laaee |1|

Veľký lákadlo Maya ich zviedol na cestu hriechu. ||1||

ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹਾ ਕਰਤ ਕਸਾਈ ॥
prem bichhohaa karat kasaaee |

Tento mäsiar ich oddelil od milovaného Pána.

ਨਿਰਦੈ ਜੰਤੁ ਤਿਸੁ ਦਇਆ ਨ ਪਾਈ ॥੨॥
niradai jant tis deaa na paaee |2|

Tento nemilosrdný neprejavuje vôbec žiadne milosrdenstvo voči úbohým bytostiam. ||2||

ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬੀਤੀਅਨ ਭਰਮਾਈ ॥
anik janam beeteean bharamaaee |

Bezcieľne blúdilo nespočetné množstvo životov.

ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨ ਦੇਵੈ ਦੁਤਰ ਮਾਈ ॥੩॥
ghar vaas na devai dutar maaee |3|

Hrozná, zradná Maya im ani nedovolí bývať vo vlastnom dome. ||3||

ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਪਾਈ ॥
din rain apanaa keea paaee |

Vo dne v noci dostávajú odmenu za svoje vlastné činy.

ਕਿਸੁ ਦੋਸੁ ਨ ਦੀਜੈ ਕਿਰਤੁ ਭਵਾਈ ॥੪॥
kis dos na deejai kirat bhavaaee |4|

Neobviňujte nikoho iného; vaše vlastné činy vás zvádzajú z cesty. ||4||

ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਜਨ ਭਾਈ ॥
sun saajan sant jan bhaaee |

Počúvaj, ó, priateľ, ó, svätý, ó pokorný súrodenec osudu:

ਚਰਣ ਸਰਣ ਨਾਨਕ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੫॥੩੪॥੪੦॥
charan saran naanak gat paaee |5|34|40|

v Sanktuáriu Pánových nôh našiel Nanak Spásu. ||5||34||40||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ॥
raag soohee mahalaa 5 ghar 4 |

Raag Soohee, Piaty Mehl, Štvrtý dom:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Milosťou pravého gurua:

ਭਲੀ ਸੁਹਾਵੀ ਛਾਪਰੀ ਜਾ ਮਹਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥
bhalee suhaavee chhaaparee jaa meh gun gaae |

Aj surová chata je vznešená a krásna, ak sa v nej spievajú chvály Pána.

ਕਿਤ ਹੀ ਕਾਮਿ ਨ ਧਉਲਹਰ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਬਿਸਰਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kit hee kaam na dhaulahar jit har bisaraae |1| rahaau |

Tie sídla, kde sa zabúda na Pána, sú zbytočné. ||1||Pauza||

ਅਨਦੁ ਗਰੀਬੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ॥
anad gareebee saadhasang jit prabh chit aae |

Dokonca aj chudoba je blaženosťou, ak Boh príde na myseľ v Saadh Sangat, Spoločnosti svätých.

ਜਲਿ ਜਾਉ ਏਹੁ ਬਡਪਨਾ ਮਾਇਆ ਲਪਟਾਏ ॥੧॥
jal jaau ehu baddapanaa maaeaa lapattaae |1|

Táto svetská sláva by mohla rovnako dobre horieť; uväzňuje iba smrteľníkov v Mayoch. ||1||

ਪੀਸਨੁ ਪੀਸਿ ਓਢਿ ਕਾਮਰੀ ਸੁਖੁ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖਾਏ ॥
peesan pees odt kaamaree sukh man santokhaae |

Možno budete musieť mlieť kukuricu a nosiť hrubú prikrývku, ale stále môžete nájsť pokoj a spokojnosť.

ਐਸੋ ਰਾਜੁ ਨ ਕਿਤੈ ਕਾਜਿ ਜਿਤੁ ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਏ ॥੨॥
aaiso raaj na kitai kaaj jit nah tripataae |2|

Dokonca ani impériá nie sú vôbec užitočné, ak neprinášajú uspokojenie. ||2||

ਨਗਨ ਫਿਰਤ ਰੰਗਿ ਏਕ ਕੈ ਓਹੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
nagan firat rang ek kai ohu sobhaa paae |

Niekto sa môže túlať nahý, ale ak miluje jediného Pána, dostáva sa mu cti a úcty.

ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਬਿਰਥਿਆ ਜਿਹ ਰਚਿ ਲੋਭਾਏ ॥੩॥
paatt pattanbar birathiaa jih rach lobhaae |3|

Hodvábne a saténové šaty sú bezcenné, ak vedú k chamtivosti. ||3||

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮੑਰੈ ਹਾਥਿ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥
sabh kichh tumarai haath prabh aap kare karaae |

Všetko je v Tvojich rukách, Bože. Vy sám ste Konateľ, Príčina príčin.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਾ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੪੧॥
saas saas simarat rahaa naanak daan paae |4|1|41|

S každým jedným dychom nech na Teba aj naďalej spomínam. Prosím, požehnaj Nanaka týmto darom. ||4||1||41||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, piaty Mehl:

ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਪਰਾਨ ਧਨ ਤਿਸ ਕਾ ਪਨਿਹਾਰਾ ॥
har kaa sant paraan dhan tis kaa panihaaraa |

Pánov svätý je môj život a bohatstvo. Som jeho nosič vody.

ਭਾਈ ਮੀਤ ਸੁਤ ਸਗਲ ਤੇ ਜੀਅ ਹੂੰ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhaaee meet sut sagal te jeea hoon te piaaraa |1| rahaau |

Je mi drahší ako všetci moji súrodenci, priatelia a deti. ||1||Pauza||

ਕੇਸਾ ਕਾ ਕਰਿ ਬੀਜਨਾ ਸੰਤ ਚਉਰੁ ਢੁਲਾਵਉ ॥
kesaa kaa kar beejanaa sant chaur dtulaavau |

Urobím si vlasy do vejára a mávam nimi nad svätým.

ਸੀਸੁ ਨਿਹਾਰਉ ਚਰਣ ਤਲਿ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਉ ॥੧॥
sees nihaarau charan tal dhoor mukh laavau |1|

Skloním hlavu, aby som sa dotkol jeho nôh, a nanesiem si jeho prach na tvár. ||1||

ਮਿਸਟ ਬਚਨ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਦੀਨ ਕੀ ਨਿਆਈ ॥
misatt bachan benatee krau deen kee niaaee |

Svoju modlitbu predkladám sladkými slovami, v úprimnej pokore.

ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਸਰਣੀ ਪਰਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨॥
taj abhimaan saranee prau har gun nidh paaee |2|

Vzdávam sa egoizmu a vstupujem do Jeho Svätyne. Našiel som Pána, poklad cnosti. ||2||

ਅਵਲੋਕਨ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਦਰਸਾਰੁ ॥
avalokan punah punah krau jan kaa darasaar |

Znovu a znovu hľadím na Požehnané videnie Pánovho pokorného služobníka.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਉ ਬੰਦਉ ਬਾਰ ਬਾਰ ॥੩॥
amrit bachan man meh sinchau bandau baar baar |3|

Vážim si a zhromažďujem v Jeho Ambróznych slovách vo svojej mysli; znovu a znovu sa Mu klaniam. ||3||

ਚਿਤਵਉ ਮਨਿ ਆਸਾ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਮਾਗਉ ॥
chitvau man aasaa krau jan kaa sang maagau |

V duchu si želám, dúfam a prosím o Spoločnosť Pánových pokorných služobníkov.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦਾਸ ਚਰਣੀ ਲਾਗਉ ॥੪॥੨॥੪੨॥
naanak kau prabh deaa kar daas charanee laagau |4|2|42|

Buď milostivý Nánakovi, ó Bože, a priveď ho k nohám svojich otrokov. ||4||2||42||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, piaty Mehl:

ਜਿਨਿ ਮੋਹੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਤਾਹੂ ਮਹਿ ਪਾਉ ॥
jin mohe brahamandd khandd taahoo meh paau |

Zlákala svety a slnečné sústavy; Dostal som sa do jej pazúrov.

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਇਹੁ ਬਿਖਈ ਜੀਉ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raakh lehu ihu bikhee jeeo dehu apunaa naau |1| rahaau |

Ó, Pane, prosím, zachráň túto moju skazenú dušu; prosím, požehnaj ma svojím menom. ||1||Pauza||

ਜਾ ਤੇ ਨਾਹੀ ਕੋ ਸੁਖੀ ਤਾ ਕੈ ਪਾਛੈ ਜਾਉ ॥
jaa te naahee ko sukhee taa kai paachhai jaau |

Nikomu nepriniesla pokoj, no aj tak ju prenasledujem.

ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਜੋ ਸਗਲ ਕਉ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਪਟਾਉ ॥੧॥
chhodd jaeh jo sagal kau fir fir lapattaau |1|

Každého opúšťa, no ja sa k nej stále znova a znova držím. ||1||

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੁਣਾਪਤੇ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
karahu kripaa karunaapate tere har gun gaau |

Zmiluj sa nado mnou, Pane súcitu; prosím, dovoľ mi spievať Tvoje slávne chvály, Pane.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥੨॥੩॥੪੩॥
naanak kee prabh benatee saadhasang samaau |2|3|43|

Toto je Nanakova modlitba, ó Pane, aby sa mohol pripojiť a spojiť sa so Saadh Sangat, Spoločnosťou Svätých. ||2||3||43||


Index (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430