Môj jazyk spieva Slávne chvály Pána sveta; toto sa stalo súčasťou mojej podstaty. ||1||
Jeleň je fascinovaný zvukom zvona, a tak je zastrelený ostrým šípom.
Božie lotosové nohy sú zdrojom nektáru; Ó, Nanak, som s nimi zviazaný uzlom. ||2||1||9||
Kaydaaraa, piaty Mehl:
Môj Milovaný prebýva v jaskyni môjho srdca.
Prelom múr pochybností, ó môj Pane a Majster; prosím, chyť ma a zdvihni ma k sebe. ||1||Pauza||
Svetový oceán je taký obrovský a hlboký; buď láskavý, zdvihni ma a polož ma na breh.
V Spoločnosti svätých sú Pánove nohy loďou, ktorá nás má preniesť. ||1||
Ten, ktorý ťa vložil do lona brucha tvojej matky – nikto iný ťa nezachráni na púšti skazy.
Sila Pánovej svätyne je všemocná; Nanak sa na žiadne iné nespolieha. ||2||2||10||
Kaydaaraa, piaty Mehl:
Svojim jazykom spievajte Meno Pána.
Spievajúc slávnu chválu Pánovi dňom i nocou budú vaše hriechy odstránené. ||Pauza||
Keď odídeš, budeš musieť zanechať všetko svoje bohatstvo. Smrť ti visí nad hlavou – dobre to vedz!
Prechodné pripútanosti a zlé nádeje sú falošné. Tomu musíte určite veriť! ||1||
Vo svojom srdci zamerajte svoju meditáciu na Pravú Prvotnú Bytosť, Akaal Moorat, Nehynúcu formu.
Len tento výnosný tovar, poklad Naam, ó Nanak, bude prijatý. ||2||3||11||
Kaydaaraa, piaty Mehl:
Prijímam iba podporu mena Pána.
Utrpenie a konflikty ma netrápia; Zaoberám sa len Spolkom svätých. ||Pauza||
Sám Pán, ktorý nado mnou vystreľoval svoje milosrdenstvo, ma zachránil a nevznikajú vo mne žiadne zlé myšlienky.
Ktokoľvek prijíma túto milosť, kontempluje Ho v meditácii; nie je spálený ohňom sveta. ||1||
Pokoj, radosť a blaženosť pochádzajú od Pána, Har, Har. Božie nohy sú vznešené a vynikajúce.
Otrok Nanak hľadá Tvoje útočisko; on je prach z nôh Tvojich svätých. ||2||4||12||
Kaydaaraa, piaty Mehl:
Bez mena Pána sú uši prekliate.
Tí, ktorí zabúdajú na Stelesnenie života – aký je zmysel ich života? ||Pauza||
Ten, kto je a pije nespočetné množstvo pochúťok, nie je viac ako somár, bremeno.
Dvadsaťštyri hodín denne znáša strašné utrpenie, ako býk, pripútaný k lisu. ||1||
Opúšťajúc Život sveta a pripútaní k inému, plačú a nariekajú mnohými spôsobmi.
S dlaňami stlačenými k sebe Nanak prosí o tento dar; Ó, Pane, prosím, nechaj ma navlečeného okolo svojho krku. ||2||5||13||
Kaydaaraa, piaty Mehl:
Vezmem prach z nôh svätých a nanesiem si ho na tvár.
Počuť o Nehynúcom, Večne Dokonalom Pánovi, bolesť ma nepostihuje ani v tomto temnom veku Kali Yuga. ||Pauza||
Prostredníctvom Guruovho Slova sú všetky záležitosti vyriešené a myseľ nie je hádzaná sem a tam.
Kto vidí, že Jediný Boh preniká do všetkých mnohých bytostí, nezhorí v ohni skazy. ||1||
Pán chytí svojho otroka za rameno a jeho svetlo sa spojí so Svetlom.
Nanak, sirota, prišiel hľadať Svätyňu Božích nôh; Pane, on kráča s Tebou. ||2||6||14||
Kaydaaraa, piaty Mehl: