Siree Raag, Third Mehl:
Duša-vták v krásnom strome tela kluje do Pravdy s láskou ku Guruovi.
Pije vznešenú esenciu Pána a zostáva v intuitívnej ľahkosti; ona nelieta okolo prichádza a odchádza.
Získa svoj domov vo svojom vlastnom srdci; je pohltená do mena Pána, Har, Har. ||1||
Ó myseľ, pracuj, aby si slúžil Guruovi.
Ak kráčate v súlade s Vôľou Gurua, zostanete ponorení do Pánovho mena vo dne aj v noci. ||1||Pauza||
Vtáky na krásnych stromoch lietajú na všetky štyri strany.
Čím viac lietajú, tým viac trpia; horia a kričia od bolesti.
Bez Gurua nenájdu Sídlo Pánovej Prítomnosti a nezískajú Ambrosial Fruit. ||2||
Gurmukh je ako Boží strom, vždy zelený, požehnaný Vznešenou Láskou Pravého, s intuitívnym pokojom a vyrovnanosťou.
Odreže tri vetvy troch vlastností a prijme lásku k Jedinému Slovu Šabadu.
Jedine Pán je Ambróznym ovocím; On sám nám to dáva jesť. ||3||
Samovoľní manmukhovia tam stoja a vysychajú; neprinášajú žiadne ovocie a neposkytujú tieň.
Ani sa neobťažujte sedieť pri nich – nemajú domov ani dedinu.
Každý deň ich rúbu a pália; nemajú ani Šabad, ani meno Pánovo. ||4||
Podľa Pánovho príkazu ľudia konajú svoje činy; blúdia, poháňaní karmou ich minulých činov.
Podľa Pánovho príkazu vidia Požehnané videnie Jeho Daršanu. Kam ich On pošle, tam idú.
Podľa Jeho príkazu Pán, Har, Har, prebýva v našich mysliach; Jeho príkazom splývame v Pravde. ||5||
Úbohí blázni nepoznajú Pánovu vôľu; blúdia a robia chyby.
Idú tvrdohlavo za svojou prácou; sú zneuctení na veky vekov.
Neprichádza k nim vnútorný pokoj; neprijímajú lásku k pravému Pánovi. ||6||
Krásne sú tváre Gurmukhov, ktorí nesú lásku a náklonnosť k Guruovi.
Prostredníctvom pravého oddaného uctievania sú naladení na Pravdu; pri Pravých dverách sa zistí, že sú pravdivé.
Požehnaný je ich vznik; vykúpia všetkých svojich predkov. ||7||
Všetci konajú svoje skutky pod Pánovým pohľadom milosti; nikto nie je mimo Jeho vízie.
Podľa Pohľadu Milosti, ktorým nás Pravý Pán hľadí, sa takými stávame.
Ó, Nanak, Slávna Veľkosť Naam, Meno Pána, je prijaté iba Jeho Milosrdenstvom. ||8||3||20||
Siree Raag, Third Mehl:
Gurmukhovia meditujú o Naam; svojvoľní manmukhovia nerozumejú.
Tváre Gurmukhov sú vždy žiarivé; Pán prišiel prebývať v ich mysli.
Prostredníctvom intuitívneho chápania sú v pokoji a prostredníctvom intuitívneho chápania zostávajú pohltení Pánom. ||1||
Ó, súrodenci osudu, buďte otrokmi Pánových otrokov.
Služba Guruovi je uctievaním Gurua. Akí vzácni sú tí, ktorí ho získajú! ||1||Pauza||
Šťastná duša-nevesta je vždy so svojím Pánom Manželom, ak kráča v súlade s Vôľou Pravého Gurua.
Dosiahne svojho večného, vždy stabilného manžela, ktorý nikdy nezomrie ani neodíde.
Zjednotená so Slovom Šabadu nebude znovu oddelená. Je ponorená do lona svojho milovaného. ||2||
Pán je nepoškvrnený a žiarivo jasný; bez Gurua Ho nemožno nájsť.
Nedá sa pochopiť čítaním Písma; klamliví navrhovatelia sú oklamaní pochybnosťami.
Prostredníctvom guruovho učenia je Pán vždy nájdený a jazyk je preniknutý vznešenou esenciou Pána. ||3||
Emocionálna pripútanosť k Mayovi sa zbavuje intuitívnej ľahkosti prostredníctvom guruovho učenia.