musíš to všetko nechať za sebou.
Tieto veci sa zdajú byť iba snom,
tomu, kto prijme meno Pánovo. ||1||
Opustiť Pána a držať sa iného,
utekajú v ústrety smrti a reinkarnácii.
Ale tie pokorné bytosti, ktoré sa pripútavajú k Pánovi, Har, Har,
ďalej žiť.
Ten, ktorý je požehnaný Pánovým milosrdenstvom,
Ó Nanak, stáva sa Jeho oddaným. ||2||7||163||232||
Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Milosťou pravého gurua:
Raag Aasaa, deviaty Mehl:
Komu mám povedať stav mysle?
Pohltený chamtivosťou, beháte v desiatich smeroch, držíte sa svojich nádejí na bohatstvo. ||1||Pauza||
Kvôli potešeniu trpíte takou veľkou bolesťou a musíte slúžiť každému jednému človeku.
Putujete od dverí k dverám ako pes, bez vedomia Pánovej meditácie. ||1||
Zbytočne strácaš tento ľudský život a ani sa nehanbíš, keď sa ti ostatní smejú.
Ó, Nának, prečo nespievať Pánove chvály, aby si sa zbavil zlého sklonu tela? ||2||1||233||
Raag Aasaa, First Mehl, Ashtpadheeyaa, Second House:
Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Milosťou pravého gurua:
Zostupuje zradnou priepasťou, aby sa okúpal v očistnom bazéne;
bez toho, aby čokoľvek hovoril alebo hovoril, spieva Slávne chvály Pána.
Ako vodná para na oblohe zostáva pohltený Pánom.
Chrlí skutočné potešenie, aby získal najvyšší nektár. ||1||
Počúvaj takú duchovnú múdrosť, moja myseľ.
Pán úplne preniká a preniká všetkými miestami. ||1||Pauza||
Ten, kto dáva Pravdivosť za svoj pôst a rehoľné sľuby, netrpí bolesťou smrti.
Prostredníctvom Slova Guruovho Shabadu spáli svoj hnev.
Prebýva v desiatej bráne, ponorený do samádhi hlbokej meditácie.
Dotknutím sa kameňa mudrcov získa najvyššie postavenie. ||2||
V prospech mysle chráňte pravú podstatu reality;
kúpaním v pretekajúcej nádrži s nektárom sa odplavuje špina.
Stávame sa podobnými Tomu, ktorým sme preniknutí.
Čokoľvek Stvoriteľ urobí, stane sa. ||3||
Guru je chladný a upokojujúci ako ľad; Uhasí oheň mysle.
Namažte svoje telo popolom oddanej služby,
a žiť v dome mieru - urobte z toho svoj rehoľný rád.
Nech je Nepoškvrnená Bani Slova vašou hrou na flaute. ||4||
Duchovná múdrosť vo vnútri je najvyšší, vznešený nektár.
Rozjímanie o Guruovi je kúpanie sa na svätých pútnických miestach.
Uctievanie a adorácia vo vnútri je Pánovým príbytkom.
On je Ten, ktorý spája svoje svetlo s Božským Svetlom. ||5||
Teší sa z rozkošnej múdrosti milovať jediného Pána.
Je jedným zo samovyvolených – splýva s Pánom, ktorý zaberá trón.
Svoje diela koná v poslušnosti Vôli svojho Pána a Majstra.
Nepoznateľného Pána nemožno pochopiť. ||6||
Lotos pochádza z vody, no napriek tomu zostáva odlišný od vody.
Len tak Božské Svetlo preniká a preniká vodou sveta.
Kto je blízko a kto je ďaleko?
Spievam Slávu Pánovi, poklad cnosti; Vidím Ho vždy prítomného. ||7||
Vo vnútri a navonok nie je nikto iný ako On.