Keď som prišiel do Svätyne svätých, všetka moja zlomyselnosť bola rozptýlená.
Potom, ó Nanak, som si spomenul na Chintaamani, drahokam, ktorý spĺňa všetky túžby, a slučka Smrti bola prasknutá. ||3||7||
Sorat'h, deviaty Mehl:
Ó človeče, uchop túto Pravdu pevne vo svojej duši.
Celý svet je ako sen; v okamihu to pominie. ||1||Pauza||
Ako piesková stena, postavená a omietnutá s veľkou starostlivosťou, ktorá nevydrží ani niekoľko dní,
presne také sú radosti Maya. Prečo sa do nich zamotávaš, ty ignorantský hlupák? ||1||
Pochopte to dnes - ešte nie je neskoro! Spievajte a vibrujte Meno Pána.
Hovorí Nanak, toto je jemná múdrosť Svätých Svätých, ktorú vám nahlas zvestujem. ||2||8||
Sorat'h, deviaty Mehl:
V tomto svete som nenašiel žiadneho skutočného priateľa.
Celý svet je pripútaný k svojim vlastným pôžitkom, a keď prídu problémy, nikto nie je s vami. ||1||Pauza||
Manželky, priatelia, deti a príbuzní - všetci sú pripútaní k bohatstvu.
Keď uvidia chudobného človeka, všetci opustia jeho spoločnosť a utekajú. ||1||
Čo mám teda povedať tejto bláznivej mysli, ktorá je k nim láskyplne pripútaná?
Pán je Majstrom pokorných, Ničiteľom všetkých strachov a ja som Ho zabudol chváliť. ||2||
Ako psí chvost, ktorý sa nikdy nenarovná, myseľ sa nezmení, bez ohľadu na to, koľko vecí sa vyskúša.
Hovorí Nanak, prosím, Pane, zachovaj česť svojej vrodenej povahy; Spievam Tvoje Meno. ||3||9||
Sorat'h, deviaty Mehl:
Ó, myseľ, neprijali ste učenie Gurua.
Aký zmysel má holiť si hlavu a nosiť šafranové rúcho? ||1||Pauza||
Opúšťajúc Pravdu, lipnete na klamstve; tvoj život sa zbytočne míňa.
Praktizujete pokrytectvo, naplníte si brucho a potom spíte ako zviera. ||1||
Nepoznáte Cestu Pánovej meditácie; predali ste sa do rúk Mayi.
Blázon zostáva zapletený do nerestí a korupcie; zabudol na drahokam Naam. ||2||
Zostáva bezmyšlienkovitý, nemyslí na Pána vesmíru; jeho život sa zbytočne míňa.
Hovorí Nanak, ó Pane, prosím, potvrďte svoju vrodenú povahu; tento smrteľník neustále robí chyby. ||3||10||
Sorat'h, deviaty Mehl:
Ten muž, ktorý uprostred bolesti necíti bolesť,
ktorý nie je ovplyvnený rozkošou, náklonnosťou alebo strachom a ktorý sa podobá na zlato a prach;||1||Pauza||
Kto nie je ovplyvnený ani ohováraním, ani chválou, ani ovplyvnený chamtivosťou, pripútanosťou alebo pýchou;
ktorý zostáva nedotknutý radosťou a smútkom, cťou a hanbou;||1||
ktorý sa zrieka všetkých nádejí a túžob a zostáva bez túžob vo svete;
ktorého sa nedotkne sexuálna túžba ani hnev – v jeho srdci prebýva Boh. ||2||
Ten muž, požehnaný Guruovou Milosťou, to takto chápe.
Ó, Nanak, splýva s Pánom vesmíru, ako voda s vodou. ||3||11||