Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 520


ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, Piaty Mehl:

ਪ੍ਰੇਮ ਪਟੋਲਾ ਤੈ ਸਹਿ ਦਿਤਾ ਢਕਣ ਕੂ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ॥
prem pattolaa tai seh ditaa dtakan koo pat meree |

Ó, manžel Pane, dal si mi hodvábne šaty svojej lásky, aby zakryl a ochránil moju česť.

ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਸਾਈ ਮੈਡਾ ਨਾਨਕ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ॥੧॥
daanaa beenaa saaee maiddaa naanak saar na jaanaa teree |1|

Ty si nadovšetko múdry a vševediaci, ó môj Majster; Nanak: Nedocenil som Tvoju hodnotu, Pane. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Piaty Mehl:

ਤੈਡੈ ਸਿਮਰਣਿ ਹਭੁ ਕਿਛੁ ਲਧਮੁ ਬਿਖਮੁ ਨ ਡਿਠਮੁ ਕੋਈ ॥
taiddai simaran habh kichh ladham bikham na ddittham koee |

Tvojou meditatívnou spomienkou som našiel všetko; nič sa mi nezdá ťažké.

ਜਿਸੁ ਪਤਿ ਰਖੈ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ॥੨॥
jis pat rakhai sachaa saahib naanak mett na sakai koee |2|

Ten, ktorého česť si Pravý Pán Majster zachoval – ó Nanak, nikto ho nemôže zneuctiť. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਹੋਵੈ ਸੁਖੁ ਘਣਾ ਦਯਿ ਧਿਆਇਐ ॥
hovai sukh ghanaa day dhiaaeaai |

Pri meditácii o Pánovi prichádza veľký pokoj.

ਵੰਞੈ ਰੋਗਾ ਘਾਣਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਐ ॥
vanyai rogaa ghaan har gun gaaeaai |

Množstvo chorôb mizne, spievajúc Slávne chvály Pána.

ਅੰਦਰਿ ਵਰਤੈ ਠਾਢਿ ਪ੍ਰਭਿ ਚਿਤਿ ਆਇਐ ॥
andar varatai tthaadt prabh chit aaeaai |

Úplný pokoj preniká dovnútra, keď Boh príde na myseľ.

ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਆਸ ਨਾਇ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਐ ॥
pooran hovai aas naae man vasaaeaai |

Nádeje človeka sa naplnia, keď sa jeho myseľ naplní Menom.

ਕੋਇ ਨ ਲਗੈ ਬਿਘਨੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਐ ॥
koe na lagai bighan aap gavaaeaai |

Keď človek eliminuje svoju domýšľavosť, nestoja v ceste žiadne prekážky.

ਗਿਆਨ ਪਦਾਰਥੁ ਮਤਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਐ ॥
giaan padaarath mat gur te paaeaai |

Intelekt dosiahne požehnanie duchovnej múdrosti od Gurua.

ਤਿਨਿ ਪਾਏ ਸਭੇ ਥੋਕ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਇਐ ॥
tin paae sabhe thok jis aap divaaeaai |

Všetko prijíma, komu dáva sám Pán.

ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕਾ ਖਸਮੁ ਸਭ ਤੇਰੀ ਛਾਇਐ ॥੮॥
toon sabhanaa kaa khasam sabh teree chhaaeaai |8|

Ty si Pán a Majster všetkých; všetci sú pod Tvojou ochranou. ||8||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, Piaty Mehl:

ਨਦੀ ਤਰੰਦੜੀ ਮੈਡਾ ਖੋਜੁ ਨ ਖੁੰਭੈ ਮੰਝਿ ਮੁਹਬਤਿ ਤੇਰੀ ॥
nadee tarandarree maiddaa khoj na khunbhai manjh muhabat teree |

Prechodom cez potok sa mi noha nezasekne - som naplnený láskou k Tebe.

ਤਉ ਸਹ ਚਰਣੀ ਮੈਡਾ ਹੀਅੜਾ ਸੀਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਤੁਲਹਾ ਬੇੜੀ ॥੧॥
tau sah charanee maiddaa heearraa seetam har naanak tulahaa berree |1|

Ó, Pane, moje srdce je pripútané k Tvojim nohám; Pán je Nanakova plť a čln. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Piaty Mehl:

ਜਿਨੑਾ ਦਿਸੰਦੜਿਆ ਦੁਰਮਤਿ ਵੰਞੈ ਮਿਤ੍ਰ ਅਸਾਡੜੇ ਸੇਈ ॥
jinaa disandarriaa duramat vanyai mitr asaaddarre seee |

Pohľad na nich zaženie moje zlé zmýšľanie; sú moji jediní skutoční priatelia.

ਹਉ ਢੂਢੇਦੀ ਜਗੁ ਸਬਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ॥੨॥
hau dtoodtedee jag sabaaeaa jan naanak virale keee |2|

Prehľadal som celý svet; Ó, služobník Nanak, aké vzácne sú takéto osoby! ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਆਵੈ ਸਾਹਿਬੁ ਚਿਤਿ ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਡਿਠਿਆ ॥
aavai saahib chit teriaa bhagataa dditthiaa |

Prichádzaš na myseľ, ó Pane a Majster, keď vidím Tvojich oddaných.

ਮਨ ਕੀ ਕਟੀਐ ਮੈਲੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਵੁਠਿਆ ॥
man kee katteeai mail saadhasang vutthiaa |

Špina mojej mysle je odstránená, keď prebývam v Saadh Sangat, Spoločnosti svätých.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਉ ਕਟੀਐ ਜਨ ਕਾ ਸਬਦੁ ਜਪਿ ॥
janam maran bhau katteeai jan kaa sabad jap |

Strach z narodenia a smrti je rozptýlený meditáciou o Slove Jeho pokorného služobníka.

ਬੰਧਨ ਖੋਲਨਿੑ ਸੰਤ ਦੂਤ ਸਭਿ ਜਾਹਿ ਛਪਿ ॥
bandhan kholani sant doot sabh jaeh chhap |

Svätí rozviažu putá a všetci démoni budú rozptýlení.

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਲਾਇਨਿੑ ਰੰਗੁ ਜਿਸ ਦੀ ਸਭ ਧਾਰੀਆ ॥
tis siau laaeini rang jis dee sabh dhaareea |

Inšpirujú nás milovať Jeho, Toho, ktorý založil celý vesmír.

ਊਚੀ ਹੂੰ ਊਚਾ ਥਾਨੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰੀਆ ॥
aoochee hoon aoochaa thaan agam apaareea |

Sídlo neprístupného a nekonečného Pána je najvyššie z vysokých.

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਈਐ ॥
rain dinas kar jorr saas saas dhiaaeeai |

Noc a deň, so svojimi dlaňami stlačenými k sebe, s každým jedným nádychom, meditujte o Ňom.

ਜਾ ਆਪੇ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾਂ ਭਗਤ ਸੰਗੁ ਪਾਈਐ ॥੯॥
jaa aape hoe deaal taan bhagat sang paaeeai |9|

Keď sa Pán sám stane milosrdným, potom dosiahneme Spoločnosť Jeho oddaných. ||9||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, Piaty Mehl:

ਬਾਰਿ ਵਿਡਾਨੜੈ ਹੁੰਮਸ ਧੁੰਮਸ ਕੂਕਾ ਪਈਆ ਰਾਹੀ ॥
baar viddaanarrai hunmas dhunmas kookaa peea raahee |

V tomto zázračnom lese sveta vládne chaos a zmätok; z diaľnic sa ozývajú výkriky.

ਤਉ ਸਹ ਸੇਤੀ ਲਗੜੀ ਡੋਰੀ ਨਾਨਕ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਬਨੁ ਗਾਹੀ ॥੧॥
tau sah setee lagarree ddoree naanak anad setee ban gaahee |1|

Som do Teba zamilovaný, ó môj Manžel, Pane; Ó Nanak, radostne prechádzam džungľou. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Piaty Mehl:

ਸਚੀ ਬੈਸਕ ਤਿਨੑਾ ਸੰਗਿ ਜਿਨ ਸੰਗਿ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥
sachee baisak tinaa sang jin sang japeeai naau |

Pravá spoločnosť je spoločnosť tých, ktorí meditujú o mene Pánovom.

ਤਿਨੑ ਸੰਗਿ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਚਈ ਨਾਨਕ ਜਿਨਾ ਆਪਣਾ ਸੁਆਉ ॥੨॥
tina sang sang na keechee naanak jinaa aapanaa suaau |2|

Nestýkaj sa s tými, ó Nanak, ktorí hľadia len na svoje záujmy. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਸਾ ਵੇਲਾ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥
saa velaa paravaan jit satigur bhettiaa |

Schválený je ten čas, keď človek stretne Pravého Gurua.

ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਫਿਰਿ ਦੂਖ ਨ ਤੇਟਿਆ ॥
hoaa saadhoo sang fir dookh na tettiaa |

Keď sa pripojí k Saadh Sangat, Spoločnosti svätých, už viac netrpí bolesťou.

ਪਾਇਆ ਨਿਹਚਲੁ ਥਾਨੁ ਫਿਰਿ ਗਰਭਿ ਨ ਲੇਟਿਆ ॥
paaeaa nihachal thaan fir garabh na lettiaa |

Keď dosiahne večné miesto, nemusí znova vstúpiť do lona.

ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਇਕੁ ਸਗਲ ਬ੍ਰਹਮੇਟਿਆ ॥
nadaree aaeaa ik sagal brahamettiaa |

Prichádza, aby všade videl jediného Boha.

ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਲਾਇ ਧਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਮੇਟਿਆ ॥
tat giaan laae dhiaan drisatt samettiaa |

Svoju meditáciu sústreďuje na podstatu duchovnej múdrosti a odvracia svoju pozornosť od iných pohľadov.

ਸਭੋ ਜਪੀਐ ਜਾਪੁ ਜਿ ਮੁਖਹੁ ਬੋਲੇਟਿਆ ॥
sabho japeeai jaap ji mukhahu bolettiaa |

Všetky spevy spieva ten, kto ich spieva ústami.

ਹੁਕਮੇ ਬੁਝਿ ਨਿਹਾਲੁ ਸੁਖਿ ਸੁਖੇਟਿਆ ॥
hukame bujh nihaal sukh sukhettiaa |

Keď si uvedomí Hukam Pánovho príkazu, stane sa šťastným a naplní ho pokoj a mier.

ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਏ ਸੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਖੋਟਿਆ ॥੧੦॥
parakh khajaanai paae se bahurr na khottiaa |10|

Tí, ktorí sú podrobení analýze a umiestnení do Pánovej pokladnice, už nie sú vyhlásení za falošných. ||10||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

Salok, Piaty Mehl:

ਵਿਛੋਹੇ ਜੰਬੂਰ ਖਵੇ ਨ ਵੰਞਨਿ ਗਾਖੜੇ ॥
vichhohe janboor khave na vanyan gaakharre |

Kliešte odlúčenia sú také bolestivé znášať.

ਜੇ ਸੋ ਧਣੀ ਮਿਲੰਨਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸੰਬੂਹ ਸਚੁ ॥੧॥
je so dhanee milan naanak sukh sanbooh sach |1|

Kiežby sa so mnou Majster stretol! Ó Nanak, potom by som získal všetko skutočné pohodlie. ||1||


Index (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430