ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 520


ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪ੍ਰੇਮ ਪਟੋਲਾ ਤੈ ਸਹਿ ਦਿਤਾ ਢਕਣ ਕੂ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ॥
prem pattolaa tai seh ditaa dtakan koo pat meree |

കർത്താവേ, എൻ്റെ ബഹുമാനം മറയ്ക്കുന്നതിനും സംരക്ഷിക്കുന്നതിനുമായി അങ്ങയുടെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ പട്ടു വസ്ത്രം നീ എനിക്ക് തന്നിരിക്കുന്നു.

ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਸਾਈ ਮੈਡਾ ਨਾਨਕ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ॥੧॥
daanaa beenaa saaee maiddaa naanak saar na jaanaa teree |1|

അങ്ങ് സർവജ്ഞാനിയും എല്ലാം അറിയുന്നവനുമാകുന്നു, ഹേ; നാനാക്ക്: കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ മൂല്യം ഞാൻ വിലമതിച്ചിട്ടില്ല. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤੈਡੈ ਸਿਮਰਣਿ ਹਭੁ ਕਿਛੁ ਲਧਮੁ ਬਿਖਮੁ ਨ ਡਿਠਮੁ ਕੋਈ ॥
taiddai simaran habh kichh ladham bikham na ddittham koee |

അങ്ങയുടെ ധ്യാന സ്മരണയാൽ ഞാൻ എല്ലാം കണ്ടെത്തി; ഒന്നും എനിക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടുള്ളതായി തോന്നുന്നില്ല.

ਜਿਸੁ ਪਤਿ ਰਖੈ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ॥੨॥
jis pat rakhai sachaa saahib naanak mett na sakai koee |2|

യഥാർത്ഥ ഗുരുനാഥൻ ആരുടെ ബഹുമാനം കാത്തുസൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നുവോ - ഓ നാനാക്ക്, അദ്ദേഹത്തെ അപമാനിക്കാൻ ആർക്കും കഴിയില്ല. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਹੋਵੈ ਸੁਖੁ ਘਣਾ ਦਯਿ ਧਿਆਇਐ ॥
hovai sukh ghanaa day dhiaaeaai |

ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ വലിയ സമാധാനം വരുന്നു.

ਵੰਞੈ ਰੋਗਾ ਘਾਣਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਐ ॥
vanyai rogaa ghaan har gun gaaeaai |

കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിച്ചുകൊണ്ട് പല രോഗങ്ങളും അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു.

ਅੰਦਰਿ ਵਰਤੈ ਠਾਢਿ ਪ੍ਰਭਿ ਚਿਤਿ ਆਇਐ ॥
andar varatai tthaadt prabh chit aaeaai |

ദൈവം മനസ്സിൽ വരുമ്പോൾ ഉള്ളിൽ പൂർണ്ണ സമാധാനം വ്യാപിക്കുന്നു.

ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਆਸ ਨਾਇ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਐ ॥
pooran hovai aas naae man vasaaeaai |

നാമം കൊണ്ട് മനസ്സ് നിറയുമ്പോൾ അവൻ്റെ പ്രതീക്ഷകൾ സഫലമാകുന്നു.

ਕੋਇ ਨ ਲਗੈ ਬਿਘਨੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਐ ॥
koe na lagai bighan aap gavaaeaai |

ഒരുവൻ തൻ്റെ ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാക്കുമ്പോൾ തടസ്സങ്ങളൊന്നും തടസ്സമാകില്ല.

ਗਿਆਨ ਪਦਾਰਥੁ ਮਤਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਐ ॥
giaan padaarath mat gur te paaeaai |

ബുദ്ധിക്ക് ഗുരുവിൽ നിന്ന് ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹം ലഭിക്കുന്നു.

ਤਿਨਿ ਪਾਏ ਸਭੇ ਥੋਕ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਇਐ ॥
tin paae sabhe thok jis aap divaaeaai |

കർത്താവ് തന്നെ നൽകുന്ന എല്ലാം അവൻ സ്വീകരിക്കുന്നു.

ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕਾ ਖਸਮੁ ਸਭ ਤੇਰੀ ਛਾਇਐ ॥੮॥
toon sabhanaa kaa khasam sabh teree chhaaeaai |8|

നീ എല്ലാവരുടെയും കർത്താവും യജമാനനുമാണ്; എല്ലാം നിങ്ങളുടെ സംരക്ഷണത്തിലാണ്. ||8||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਦੀ ਤਰੰਦੜੀ ਮੈਡਾ ਖੋਜੁ ਨ ਖੁੰਭੈ ਮੰਝਿ ਮੁਹਬਤਿ ਤੇਰੀ ॥
nadee tarandarree maiddaa khoj na khunbhai manjh muhabat teree |

അരുവി കടക്കുമ്പോൾ, എൻ്റെ കാൽ കുടുങ്ങിയില്ല - നിന്നോടുള്ള സ്നേഹത്താൽ ഞാൻ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਤਉ ਸਹ ਚਰਣੀ ਮੈਡਾ ਹੀਅੜਾ ਸੀਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਤੁਲਹਾ ਬੇੜੀ ॥੧॥
tau sah charanee maiddaa heearraa seetam har naanak tulahaa berree |1|

കർത്താവേ, എൻ്റെ ഹൃദയം അങ്ങയുടെ പാദങ്ങളിൽ ചേർന്നിരിക്കുന്നു; നാനാക്കിൻ്റെ ചങ്ങാടവും വള്ളവുമാണ് കർത്താവ്. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਨੑਾ ਦਿਸੰਦੜਿਆ ਦੁਰਮਤਿ ਵੰਞੈ ਮਿਤ੍ਰ ਅਸਾਡੜੇ ਸੇਈ ॥
jinaa disandarriaa duramat vanyai mitr asaaddarre seee |

അവരുടെ ദർശനം എൻ്റെ ദുഷിച്ച മനസ്സിനെ തുരത്തുന്നു; അവർ മാത്രമാണ് എൻ്റെ യഥാർത്ഥ സുഹൃത്തുക്കൾ.

ਹਉ ਢੂਢੇਦੀ ਜਗੁ ਸਬਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ॥੨॥
hau dtoodtedee jag sabaaeaa jan naanak virale keee |2|

ഞാൻ ലോകം മുഴുവൻ തിരഞ്ഞു; ഓ ദാസൻ നാനാക്ക്, അത്തരം ആളുകൾ എത്ര വിരളമാണ്! ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਆਵੈ ਸਾਹਿਬੁ ਚਿਤਿ ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਡਿਠਿਆ ॥
aavai saahib chit teriaa bhagataa dditthiaa |

കർത്താവേ, ഗുരുവേ, ഞാൻ അങ്ങയുടെ ഭക്തരെ കാണുമ്പോൾ അങ്ങ് ഓർമ്മ വരുന്നു.

ਮਨ ਕੀ ਕਟੀਐ ਮੈਲੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਵੁਠਿਆ ॥
man kee katteeai mail saadhasang vutthiaa |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ സാദ് സംഗത്തിൽ ഞാൻ വസിക്കുമ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സിലെ മാലിന്യം നീങ്ങുന്നു.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਉ ਕਟੀਐ ਜਨ ਕਾ ਸਬਦੁ ਜਪਿ ॥
janam maran bhau katteeai jan kaa sabad jap |

തൻ്റെ എളിയ ദാസൻ്റെ വചനം ധ്യാനിച്ച് ജനനമരണ ഭയം അകറ്റുന്നു.

ਬੰਧਨ ਖੋਲਨਿੑ ਸੰਤ ਦੂਤ ਸਭਿ ਜਾਹਿ ਛਪਿ ॥
bandhan kholani sant doot sabh jaeh chhap |

വിശുദ്ധന്മാർ ബന്ധനങ്ങൾ അഴിക്കുന്നു, എല്ലാ പിശാചുക്കളും ചിതറിപ്പോകുന്നു.

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਲਾਇਨਿੑ ਰੰਗੁ ਜਿਸ ਦੀ ਸਭ ਧਾਰੀਆ ॥
tis siau laaeini rang jis dee sabh dhaareea |

പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ സ്ഥാപിച്ചവനെ സ്നേഹിക്കാൻ അവ നമ്മെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു.

ਊਚੀ ਹੂੰ ਊਚਾ ਥਾਨੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰੀਆ ॥
aoochee hoon aoochaa thaan agam apaareea |

അപ്രാപ്യവും അനന്തവുമായ ഭഗവാൻ്റെ ഇരിപ്പിടം ഉന്നതങ്ങളിൽ ഏറ്റവും ഉയർന്നതാണ്.

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਈਐ ॥
rain dinas kar jorr saas saas dhiaaeeai |

രാവും പകലും, നിങ്ങളുടെ കൈപ്പത്തികൾ ഒരുമിച്ച് അമർത്തി, ഓരോ ശ്വാസത്തിലും അവനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਜਾ ਆਪੇ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾਂ ਭਗਤ ਸੰਗੁ ਪਾਈਐ ॥੯॥
jaa aape hoe deaal taan bhagat sang paaeeai |9|

ഭഗവാൻ സ്വയം കരുണയുള്ളവനായിത്തീരുമ്പോൾ, നാം അവൻ്റെ ഭക്തരുടെ സമൂഹത്തെ പ്രാപിക്കുന്നു. ||9||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਬਾਰਿ ਵਿਡਾਨੜੈ ਹੁੰਮਸ ਧੁੰਮਸ ਕੂਕਾ ਪਈਆ ਰਾਹੀ ॥
baar viddaanarrai hunmas dhunmas kookaa peea raahee |

ലോകത്തിലെ ഈ അത്ഭുത വനത്തിൽ, കുഴപ്പവും ആശയക്കുഴപ്പവും ഉണ്ട്; ഹൈവേകളിൽ നിന്ന് നിലവിളികൾ ഉയരുന്നു.

ਤਉ ਸਹ ਸੇਤੀ ਲਗੜੀ ਡੋਰੀ ਨਾਨਕ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਬਨੁ ਗਾਹੀ ॥੧॥
tau sah setee lagarree ddoree naanak anad setee ban gaahee |1|

എൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവേ, ഞാൻ നിന്നോട് പ്രണയത്തിലാണ്; ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ സന്തോഷത്തോടെ കാട് കടക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਚੀ ਬੈਸਕ ਤਿਨੑਾ ਸੰਗਿ ਜਿਨ ਸੰਗਿ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥
sachee baisak tinaa sang jin sang japeeai naau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുന്നവരുടെ കൂട്ടായ്മയാണ് യഥാർത്ഥ സമൂഹം.

ਤਿਨੑ ਸੰਗਿ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਚਈ ਨਾਨਕ ਜਿਨਾ ਆਪਣਾ ਸੁਆਉ ॥੨॥
tina sang sang na keechee naanak jinaa aapanaa suaau |2|

നാനാക്ക്, സ്വന്തം താൽപ്പര്യങ്ങൾ മാത്രം നോക്കുന്നവരുമായി കൂട്ടുകൂടരുത്. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸਾ ਵੇਲਾ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥
saa velaa paravaan jit satigur bhettiaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന സമയമാണ് അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടത്.

ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਫਿਰਿ ਦੂਖ ਨ ਤੇਟਿਆ ॥
hoaa saadhoo sang fir dookh na tettiaa |

വിശുദ്ധ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുമ്പോൾ അയാൾക്ക് വീണ്ടും വേദന അനുഭവപ്പെടുന്നില്ല.

ਪਾਇਆ ਨਿਹਚਲੁ ਥਾਨੁ ਫਿਰਿ ਗਰਭਿ ਨ ਲੇਟਿਆ ॥
paaeaa nihachal thaan fir garabh na lettiaa |

ശാശ്വതസ്ഥാനം പ്രാപിക്കുമ്പോൾ വീണ്ടും ഗർഭപാത്രത്തിൽ പ്രവേശിക്കേണ്ടതില്ല.

ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਇਕੁ ਸਗਲ ਬ੍ਰਹਮੇਟਿਆ ॥
nadaree aaeaa ik sagal brahamettiaa |

അവൻ എല്ലായിടത്തും ഏകദൈവത്തെ കാണാൻ വരുന്നു.

ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਲਾਇ ਧਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਮੇਟਿਆ ॥
tat giaan laae dhiaan drisatt samettiaa |

ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ സത്തയിൽ അവൻ തൻ്റെ ധ്യാനം കേന്ദ്രീകരിക്കുകയും മറ്റ് കാഴ്ചകളിൽ നിന്ന് തൻ്റെ ശ്രദ്ധ പിൻവലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਭੋ ਜਪੀਐ ਜਾਪੁ ਜਿ ਮੁਖਹੁ ਬੋਲੇਟਿਆ ॥
sabho japeeai jaap ji mukhahu bolettiaa |

എല്ലാ കീർത്തനങ്ങളും വായ് കൊണ്ട് ജപിക്കുന്നവനാണ് ജപിക്കുന്നത്.

ਹੁਕਮੇ ਬੁਝਿ ਨਿਹਾਲੁ ਸੁਖਿ ਸੁਖੇਟਿਆ ॥
hukame bujh nihaal sukh sukhettiaa |

ഭഗവാൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകം മനസ്സിലാക്കി, അവൻ സന്തുഷ്ടനാകുന്നു, അവനിൽ ശാന്തിയും സമാധാനവും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਏ ਸੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਖੋਟਿਆ ॥੧੦॥
parakh khajaanai paae se bahurr na khottiaa |10|

പരിശോധന നടത്തി കർത്താവിൻ്റെ ഭണ്ഡാരത്തിൽ നിക്ഷേപിച്ചവർ വീണ്ടും കള്ളപ്പണക്കാരായി പ്രഖ്യാപിക്കപ്പെടുന്നില്ല. ||10||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਵਿਛੋਹੇ ਜੰਬੂਰ ਖਵੇ ਨ ਵੰਞਨਿ ਗਾਖੜੇ ॥
vichhohe janboor khave na vanyan gaakharre |

വേർപിരിയലിൻ്റെ പിഞ്ചുകൾ സഹിക്കാൻ വളരെ വേദനാജനകമാണ്.

ਜੇ ਸੋ ਧਣੀ ਮਿਲੰਨਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸੰਬੂਹ ਸਚੁ ॥੧॥
je so dhanee milan naanak sukh sanbooh sach |1|

ഗുരു എന്നെ കാണാൻ വന്നിരുന്നെങ്കിൽ! ഓ നാനാക്ക്, അപ്പോൾ എനിക്ക് എല്ലാ യഥാർത്ഥ സുഖങ്ങളും ലഭിക്കും. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430