ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 888


ਮਨੁ ਕੀਨੋ ਦਹ ਦਿਸ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
man keeno dah dis bisraam |

എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് പത്ത് ദിശകളിലേക്ക് അലയുന്നു.

ਤਿਲਕੁ ਚਰਾਵੈ ਪਾਈ ਪਾਇ ॥
tilak charaavai paaee paae |

നിങ്ങൾ അതിൻ്റെ നെറ്റിയിൽ ആചാരപരമായ തിലകം പുരട്ടി അതിൻ്റെ കാൽക്കൽ വീഴുക.

ਲੋਕ ਪਚਾਰਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥੨॥
lok pachaaraa andh kamaae |2|

നിങ്ങൾ ആളുകളെ തൃപ്തിപ്പെടുത്താൻ ശ്രമിക്കുന്നു, അന്ധമായി പ്രവർത്തിക്കുന്നു. ||2||

ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਅਰੁ ਆਸਣੁ ਧੋਤੀ ॥
khatt karamaa ar aasan dhotee |

നിങ്ങൾ ആറ് മതപരമായ ആചാരങ്ങൾ അനുഷ്ഠിക്കുന്നു, നിങ്ങളുടെ അരക്കെട്ട് ധരിച്ച് ഇരിക്കുക.

ਭਾਗਠਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪੜੈ ਨਿਤ ਪੋਥੀ ॥
bhaagatth grihi parrai nit pothee |

സമ്പന്നരുടെ വീടുകളിൽ നിങ്ങൾ പ്രാർത്ഥന പുസ്തകം വായിക്കുന്നു.

ਮਾਲਾ ਫੇਰੈ ਮੰਗੈ ਬਿਭੂਤ ॥
maalaa ferai mangai bibhoot |

നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ മാലയിൽ ജപിക്കുകയും പണത്തിനായി യാചിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋਇ ਨ ਤਰਿਓ ਮੀਤ ॥੩॥
eih bidh koe na tario meet |3|

ഈ രീതിയിൽ ആരും രക്ഷപ്പെട്ടിട്ടില്ല സുഹൃത്തേ. ||3||

ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਗੁਰਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥
so panddit gurasabad kamaae |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൽ ജീവിക്കുന്ന ഒരു പണ്ഡിറ്റാണ് അദ്ദേഹം മാത്രം.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕੀ ਓਸੁ ਉਤਰੀ ਮਾਇ ॥
trai gun kee os utaree maae |

മൂന്ന് ഗുണങ്ങളുള്ള മായ അവനെ വിട്ടുപോകുന്നു.

ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥
chatur bed pooran har naae |

നാല് വേദങ്ങളും പൂർണ്ണമായും ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਇ ॥੪॥੬॥੧੭॥
naanak tis kee saranee paae |4|6|17|

നാനാക്ക് തൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു. ||4||6||17||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਨਹੀ ਆਵਹਿ ਨੇਰਿ ॥
kott bighan nahee aaveh ner |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് കഷ്ടതകൾ അവനെ സമീപിക്കുന്നില്ല;

ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਹੈ ਤਾ ਕੀ ਚੇਰਿ ॥
anik maaeaa hai taa kee cher |

മായയുടെ അനേകം പ്രകടനങ്ങൾ അവൻ്റെ കൈവേലകളാണ്;

ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਤਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥
anik paap taa ke paaneehaar |

എണ്ണമറ്റ പാപങ്ങൾ അവൻ്റെ ജലവാഹകരാണ്;

ਜਾ ਕਉ ਮਇਆ ਭਈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥
jaa kau meaa bhee karataar |1|

അവൻ സൃഷ്ടാവായ കർത്താവിൻ്റെ കൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവനാണ്. ||1||

ਜਿਸਹਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨ ॥
jiseh sahaaee hoe bhagavaan |

കർത്താവായ ദൈവത്തെ സഹായവും പിന്തുണയുമായി ഉള്ളവൻ

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਉਆ ਕੈ ਸਰੰਜਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik jatan uaa kai saranjaam |1| rahaau |

- അവൻ്റെ എല്ലാ ശ്രമങ്ങളും പൂർത്തീകരിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਤਾ ਰਾਖੈ ਕੀਤਾ ਕਉਨੁ ॥
karataa raakhai keetaa kaun |

അവൻ സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവിനാൽ സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ആർക്കെങ്കിലും അവനോട് എന്ത് ദോഷം ചെയ്യാൻ കഴിയും?

ਕੀਰੀ ਜੀਤੋ ਸਗਲਾ ਭਵਨੁ ॥
keeree jeeto sagalaa bhavan |

ഒരു ഉറുമ്പിനുപോലും ലോകത്തെ മുഴുവൻ കീഴടക്കാൻ കഴിയും.

ਬੇਅੰਤ ਮਹਿਮਾ ਤਾ ਕੀ ਕੇਤਕ ਬਰਨ ॥
beant mahimaa taa kee ketak baran |

അവൻ്റെ മഹത്വം അനന്തമാണ്; എനിക്ക് അത് എങ്ങനെ വിവരിക്കാനാകും?

ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤਾ ਕੇ ਚਰਨ ॥੨॥
bal bal jaaeeai taa ke charan |2|

ഞാൻ അവൻ്റെ പാദങ്ങൾക്ക് ഒരു ത്യാഗമാണ്, സമർപ്പിത ത്യാഗമാണ്. ||2||

ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਜਪੁ ਤਪੁ ਧਿਆਨੁ ॥
tin hee keea jap tap dhiaan |

ആരാധനയും തപസ്സും ധ്യാനവും അവൻ മാത്രം ചെയ്യുന്നു;

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦਾਨੁ ॥
anik prakaar keea tin daan |

അവൻ മാത്രം വിവിധ ജീവകാരുണ്യ പ്രവർത്തനങ്ങൾക്ക് ദാതാവാണ്;

ਭਗਤੁ ਸੋਈ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥
bhagat soee kal meh paravaan |

കലിയുഗത്തിലെ ഈ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൽ അവൻ മാത്രമേ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ളൂ.

ਜਾ ਕਉ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਆ ਮਾਨੁ ॥੩॥
jaa kau tthaakur deea maan |3|

കർത്താവ് ബഹുമാനത്തോടെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു. ||3||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਏ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
saadhasang mil bhe pragaas |

വിശുദ്ധ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുമ്പോൾ ഞാൻ പ്രബുദ്ധനാണ്.

ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਸ ਨਿਵਾਸ ॥
sahaj sookh aas nivaas |

ഞാൻ സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനം കണ്ടെത്തി, എൻ്റെ പ്രതീക്ഷകൾ നിറവേറി.

ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬਿਸਾਸ ॥
poorai satigur deea bisaas |

തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരു എന്നെ വിശ്വാസത്താൽ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਹੋਏ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥੪॥੭॥੧੮॥
naanak hoe daasan daas |4|7|18|

നാനാക്ക് അവൻ്റെ അടിമകളുടെ അടിമയാണ്. ||4||7||18||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਦੋਸੁ ਨ ਦੀਜੈ ਕਾਹੂ ਲੋਗ ॥
dos na deejai kaahoo log |

ജനങ്ങളേ, മറ്റുള്ളവരെ കുറ്റപ്പെടുത്തരുത്;

ਜੋ ਕਮਾਵਨੁ ਸੋਈ ਭੋਗ ॥
jo kamaavan soee bhog |

നിങ്ങൾ നടുന്നതുപോലെ കൊയ്യും.

ਆਪਨ ਕਰਮ ਆਪੇ ਹੀ ਬੰਧ ॥
aapan karam aape hee bandh |

നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തികളാൽ, നിങ്ങൾ നിങ്ങളെത്തന്നെ ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਆਵਨੁ ਜਾਵਨੁ ਮਾਇਆ ਧੰਧ ॥੧॥
aavan jaavan maaeaa dhandh |1|

മായയിൽ കുടുങ്ങി നീ വന്നു പോകുന്നു. ||1||

ਐਸੀ ਜਾਨੀ ਸੰਤ ਜਨੀ ॥
aaisee jaanee sant janee |

വിശുദ്ധ ജനതയുടെ ധാരണ ഇങ്ങനെയാണ്.

ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paragaas bheaa poore gur bachanee |1| rahaau |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ നിങ്ങൾ പ്രബുദ്ധരാകും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਮਿਥਿਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥
tan dhan kalat mithiaa bisathaar |

ശരീരം, സമ്പത്ത്, ഇണ, ആഡംബര പ്രകടനങ്ങൾ എന്നിവ തെറ്റാണ്.

ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਚਾਲਨਹਾਰ ॥
haivar gaivar chaalanahaar |

കുതിരകളും ആനകളും കടന്നുപോകും.

ਰਾਜ ਰੰਗ ਰੂਪ ਸਭਿ ਕੂਰ ॥
raaj rang roop sabh koor |

അധികാരം, സുഖം, സൗന്ദര്യം എന്നിവയെല്ലാം വ്യാജമാണ്.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਹੋਇ ਜਾਸੀ ਧੂਰ ॥੨॥
naam binaa hoe jaasee dhoor |2|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഇല്ലെങ്കിൽ എല്ലാം പൊടിപൊടിക്കും. ||2||

ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਬਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
bharam bhoole baad ahankaaree |

അഹംഭാവികളായ ആളുകൾ ഉപയോഗശൂന്യമായ സംശയത്താൽ വഞ്ചിതരാകുന്നു.

ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਰੇ ਸਗਲ ਪਸਾਰੀ ॥
sang naahee re sagal pasaaree |

ഈ വിസ്തൃതിയിൽ ഒന്നും നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകില്ല.

ਸੋਗ ਹਰਖ ਮਹਿ ਦੇਹ ਬਿਰਧਾਨੀ ॥
sog harakh meh deh biradhaanee |

സുഖദുഃഖങ്ങളിലൂടെ ശരീരത്തിന് പ്രായമേറുന്നു.

ਸਾਕਤ ਇਵ ਹੀ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ॥੩॥
saakat iv hee karat bihaanee |3|

ഈ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്തുകൊണ്ട്, വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്കുകൾ അവരുടെ ജീവിതം കടന്നുപോകുന്നു. ||3||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਲਿ ਮਾਹਿ ॥
har kaa naam amrit kal maeh |

കലിയുഗത്തിലെ ഈ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം അംബ്രോസിയൽ അമൃത് എന്നാണ്.

ਏਹੁ ਨਿਧਾਨਾ ਸਾਧੂ ਪਾਹਿ ॥
ehu nidhaanaa saadhoo paeh |

ഈ നിധി വിശുദ്ധിയിൽ നിന്ന് ലഭിച്ചതാണ്.

ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿਦੁ ਜਿਸੁ ਤੂਠਾ ॥
naanak gur govid jis tootthaa |

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുവിനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നവൻ,

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਤਿਨ ਹੀ ਡੀਠਾ ॥੪॥੮॥੧੯॥
ghatt ghatt rameea tin hee ddeetthaa |4|8|19|

പ്രപഞ്ചനാഥൻ, ഓരോ ഹൃദയത്തിലും കർത്താവിനെ കാണുന്നു. ||4||8||19||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਹ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥
panch sabad tah pooran naad |

പഞ്ച് ശബ്ദം, അഞ്ച് പ്രാഥമിക ശബ്ദങ്ങൾ, നാടിൻ്റെ മികച്ച ശബ്ദധാരയെ പ്രതിധ്വനിപ്പിക്കുന്നു.

ਅਨਹਦ ਬਾਜੇ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ ॥
anahad baaje acharaj bisamaad |

അതിശയകരവും അതിശയകരവുമായ അൺസ്ട്രക് മെലഡി സ്പന്ദിക്കുന്നു.

ਕੇਲ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥
kel kareh sant har log |

വിശുദ്ധരായ ആളുകൾ അവിടെ കർത്താവിനോടൊപ്പം കളിക്കുന്നു.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥
paarabraham pooran nirajog |1|

അവർ പൂർണ്ണമായി വേർപിരിഞ്ഞു, പരമേശ്വരനായ ദൈവത്തിൽ ലയിച്ചു. ||1||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਭਵਨ ॥
sookh sahaj aanand bhavan |

അത് സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനത്തിൻ്റെയും ആനന്ദത്തിൻ്റെയും മണ്ഡലമാണ്.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨਹੀ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang bais gun gaaveh tah rog sog nahee janam maran |1| rahaau |

സാധ് സംഗത്, ഹോളിയുടെ കമ്പനി, ഇരുന്ന് ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. അവിടെ രോഗമോ ദുഃഖമോ ജനനമോ മരണമോ ഇല്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਊਹਾ ਸਿਮਰਹਿ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥
aoohaa simareh keval naam |

അവിടെ അവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ മാത്രം ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਬਿਰਲੇ ਪਾਵਹਿ ਓਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
birale paaveh ohu bisraam |

ഈ വിശ്രമസ്ഥലം കണ്ടെത്തുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്.

ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਕੀਰਤਨ ਆਧਾਰੁ ॥
bhojan bhaau keeratan aadhaar |

ദൈവസ്നേഹമാണ് അവരുടെ ആഹാരം, കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതിയുടെ കീർത്തനമാണ് അവരുടെ പിന്തുണ.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430