ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 468


ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
satigur bhette so sukh paae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന ഒരാൾ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
har kaa naam man vasaae |

അവൻ തൻ്റെ മനസ്സിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
naanak nadar kare so paae |

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ തൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, അവൻ പ്രാപിക്കുന്നു.

ਆਸ ਅੰਦੇਸੇ ਤੇ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥੨॥
aas andese te nihakeval haumai sabad jalaae |2|

അവൻ പ്രത്യാശയിൽ നിന്നും ഭയത്തിൽ നിന്നും മുക്തനാകുന്നു, ശബാദിൻ്റെ വചനത്താൽ തൻ്റെ അഹന്തയെ കത്തിച്ചുകളയുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਭਗਤ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਦੇ ਦਰਿ ਸੋਹਨਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਵਦੇ ॥
bhagat terai man bhaavade dar sohan keerat gaavade |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ ഭക്തർ അങ്ങയുടെ മനസ്സിന് പ്രസാദകരമാണ്. അവർ നിങ്ങളുടെ വാതിൽക്കൽ മനോഹരമായി കാണപ്പെടുന്നു, നിങ്ങളുടെ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਕਰਮਾ ਬਾਹਰੇ ਦਰਿ ਢੋਅ ਨ ਲਹਨੑੀ ਧਾਵਦੇ ॥
naanak karamaa baahare dar dtoa na lahanaee dhaavade |

ഓ നാനാക്ക്, നിൻ്റെ കൃപ നിഷേധിക്കപ്പെട്ടവരേ, നിങ്ങളുടെ വാതിൽക്കൽ അഭയം കണ്ടെത്തുന്നില്ല; അവർ അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു.

ਇਕਿ ਮੂਲੁ ਨ ਬੁਝਨਿੑ ਆਪਣਾ ਅਣਹੋਦਾ ਆਪੁ ਗਣਾਇਦੇ ॥
eik mool na bujhani aapanaa anahodaa aap ganaaeide |

ചിലർക്ക് അവരുടെ ഉത്ഭവം മനസ്സിലാകുന്നില്ല, കാരണം കൂടാതെ അവർ തങ്ങളുടെ ആത്മാഭിമാനം പ്രകടിപ്പിക്കുന്നു.

ਹਉ ਢਾਢੀ ਕਾ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹੋਰਿ ਉਤਮ ਜਾਤਿ ਸਦਾਇਦੇ ॥
hau dtaadtee kaa neech jaat hor utam jaat sadaaeide |

ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ മന്ത്രിയാണ്, താഴ്ന്ന സാമൂഹിക പദവിയുള്ളവനാണ്; മറ്റുള്ളവർ തങ്ങളെ ഉയർന്ന ജാതി എന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਤਿਨੑ ਮੰਗਾ ਜਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਇਦੇ ॥੯॥
tina mangaa ji tujhai dhiaaeide |9|

നിന്നെ ധ്യാനിക്കുന്നവരെ ഞാൻ അന്വേഷിക്കുന്നു. ||9||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਕੂੜੁ ਰਾਜਾ ਕੂੜੁ ਪਰਜਾ ਕੂੜੁ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
koorr raajaa koorr parajaa koorr sabh sansaar |

കള്ളം രാജാവ്, വ്യാജം പ്രജകൾ; ലോകം മുഴുവൻ അസത്യമാണ്.

ਕੂੜੁ ਮੰਡਪ ਕੂੜੁ ਮਾੜੀ ਕੂੜੁ ਬੈਸਣਹਾਰੁ ॥
koorr manddap koorr maarree koorr baisanahaar |

അസത്യം മന്ദിരം, വ്യാജം അംബരചുംബികൾ; അവയിൽ വസിക്കുന്നവർ വ്യാജമാണ്.

ਕੂੜੁ ਸੁਇਨਾ ਕੂੜੁ ਰੁਪਾ ਕੂੜੁ ਪੈਨੑਣਹਾਰੁ ॥
koorr sueinaa koorr rupaa koorr painanahaar |

കള്ളം സ്വർണ്ണവും കള്ളം വെള്ളിയും; അവ ധരിക്കുന്നവർ വ്യാജമാണ്.

ਕੂੜੁ ਕਾਇਆ ਕੂੜੁ ਕਪੜੁ ਕੂੜੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥
koorr kaaeaa koorr kaparr koorr roop apaar |

വ്യാജം ശരീരം, വ്യാജം വസ്ത്രം; അസത്യം സമാനതകളില്ലാത്ത സൗന്ദര്യമാണ്.

ਕੂੜੁ ਮੀਆ ਕੂੜੁ ਬੀਬੀ ਖਪਿ ਹੋਏ ਖਾਰੁ ॥
koorr meea koorr beebee khap hoe khaar |

തെറ്റ് ഭർത്താവ്, വ്യാജം ഭാര്യ; അവർ വിലപിച്ചു പാഴാക്കുന്നു.

ਕੂੜਿ ਕੂੜੈ ਨੇਹੁ ਲਗਾ ਵਿਸਰਿਆ ਕਰਤਾਰੁ ॥
koorr koorrai nehu lagaa visariaa karataar |

വ്യാജന്മാർ അസത്യത്തെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു, അവരുടെ സ്രഷ്ടാവിനെ മറക്കുന്നു.

ਕਿਸੁ ਨਾਲਿ ਕੀਚੈ ਦੋਸਤੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥
kis naal keechai dosatee sabh jag chalanahaar |

ലോകം മുഴുവൻ ഇല്ലാതായാൽ ഞാൻ ആരുമായി ചങ്ങാതിമാരാകണം?

ਕੂੜੁ ਮਿਠਾ ਕੂੜੁ ਮਾਖਿਉ ਕੂੜੁ ਡੋਬੇ ਪੂਰੁ ॥
koorr mitthaa koorr maakhiau koorr ddobe poor |

കള്ളം മധുരം, അസത്യം തേൻ; അസത്യത്താൽ, ബോട്ട് നിറയെ മനുഷ്യർ മുങ്ങിമരിച്ചു.

ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਬੇਨਤੀ ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਕੂੜੋ ਕੂੜੁ ॥੧॥
naanak vakhaanai benatee tudh baajh koorro koorr |1|

നാനാക്ക് ഈ പ്രാർത്ഥന പറയുന്നു: കർത്താവേ, നീയില്ലാതെ എല്ലാം പൂർണ്ണമായും തെറ്റാണ്. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਰਿਦੈ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥
sach taa par jaaneeai jaa ridai sachaa hoe |

ഒരുവൻ സത്യം അറിയുന്നത് അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ സത്യം ഉള്ളപ്പോഴാണ്.

ਕੂੜ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਤਨੁ ਕਰੇ ਹਛਾ ਧੋਇ ॥
koorr kee mal utarai tan kare hachhaa dhoe |

അസത്യത്തിൻ്റെ അഴുക്ക് നീങ്ങുന്നു, ശരീരം കഴുകി വൃത്തിയാക്കുന്നു.

ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
sach taa par jaaneeai jaa sach dhare piaar |

ഒരുവൻ സത്യം അറിയുന്നത് അവൻ യഥാർത്ഥ കർത്താവിനോട് സ്നേഹം കാണിക്കുമ്പോഴാണ്.

ਨਾਉ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
naau sun man rahaseeai taa paae mokh duaar |

പേര് കേൾക്കുമ്പോൾ മനസ്സ് കുളിരും; അപ്പോൾ അവൻ മോക്ഷത്തിൻ്റെ കവാടത്തിൽ എത്തുന്നു.

ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਜੁਗਤਿ ਜਾਣੈ ਜੀਉ ॥
sach taa par jaaneeai jaa jugat jaanai jeeo |

യഥാർത്ഥ ജീവിതരീതി അറിയുമ്പോഴാണ് ഒരാൾ സത്യം അറിയുന്നത്.

ਧਰਤਿ ਕਾਇਆ ਸਾਧਿ ਕੈ ਵਿਚਿ ਦੇਇ ਕਰਤਾ ਬੀਉ ॥
dharat kaaeaa saadh kai vich dee karataa beeo |

ശരീരത്തിൻ്റെ വയൽ ഒരുക്കി അവൻ സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ വിത്ത് നടുന്നു.

ਸਚੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਿਖ ਸਚੀ ਲੇਇ ॥
sach taa par jaaneeai jaa sikh sachee lee |

ശരിയായ ഉപദേശം ലഭിക്കുമ്പോഴാണ് ഒരാൾ സത്യം അറിയുന്നത്.

ਦਇਆ ਜਾਣੈ ਜੀਅ ਕੀ ਕਿਛੁ ਪੁੰਨੁ ਦਾਨੁ ਕਰੇਇ ॥
deaa jaanai jeea kee kichh pun daan karee |

മറ്റ് ജീവികളോട് കാരുണ്യം കാണിക്കുന്നു, അവൻ ജീവകാരുണ്യ പ്രവർത്തനങ്ങൾക്ക് സംഭാവന നൽകുന്നു.

ਸਚੁ ਤਾਂ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਆਤਮ ਤੀਰਥਿ ਕਰੇ ਨਿਵਾਸੁ ॥
sach taan par jaaneeai jaa aatam teerath kare nivaas |

സ്വന്തം ആത്മാവിൻ്റെ തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ പുണ്യസ്ഥലത്ത് വസിക്കുമ്പോൾ മാത്രമാണ് ഒരാൾ സത്യം അറിയുന്നത്.

ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੋ ਪੁਛਿ ਕੈ ਬਹਿ ਰਹੈ ਕਰੇ ਨਿਵਾਸੁ ॥
satiguroo no puchh kai beh rahai kare nivaas |

അവൻ ഇരുന്നു യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൽ നിന്ന് ഉപദേശം സ്വീകരിക്കുന്നു, അവൻ്റെ ഇച്ഛയ്ക്ക് അനുസൃതമായി ജീവിക്കുന്നു.

ਸਚੁ ਸਭਨਾ ਹੋਇ ਦਾਰੂ ਪਾਪ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥
sach sabhanaa hoe daaroo paap kadtai dhoe |

സത്യം എല്ലാവർക്കും മരുന്നാണ്; അത് നമ്മുടെ പാപങ്ങളെ നീക്കം ചെയ്യുകയും കഴുകുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਬੇਨਤੀ ਜਿਨ ਸਚੁ ਪਲੈ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak vakhaanai benatee jin sach palai hoe |2|

മടിയിൽ സത്യം ഉള്ളവരോട് നാനാക്ക് ഈ പ്രാർത്ഥന പറയുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਦਾਨੁ ਮਹਿੰਡਾ ਤਲੀ ਖਾਕੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈਐ ॥
daan mahinddaa talee khaak je milai ta masatak laaeeai |

ഞാൻ തേടുന്ന സമ്മാനം വിശുദ്ധരുടെ കാലിലെ പൊടിയാണ്; കിട്ടിയാൽ നെറ്റിയിൽ പുരട്ടും.

ਕੂੜਾ ਲਾਲਚੁ ਛਡੀਐ ਹੋਇ ਇਕ ਮਨਿ ਅਲਖੁ ਧਿਆਈਐ ॥
koorraa laalach chhaddeeai hoe ik man alakh dhiaaeeai |

വ്യാജമായ അത്യാഗ്രഹം ഉപേക്ഷിച്ച്, അദൃശ്യനായ ഭഗവാനെ ഏകമനസ്സോടെ ധ്യാനിക്കുക.

ਫਲੁ ਤੇਵੇਹੋ ਪਾਈਐ ਜੇਵੇਹੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈਐ ॥
fal teveho paaeeai jevehee kaar kamaaeeai |

നാം ചെയ്യുന്ന കർമ്മങ്ങൾ പോലെ തന്നെ നമുക്ക് ലഭിക്കുന്ന പ്രതിഫലങ്ങളും.

ਜੇ ਹੋਵੈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਧੂੜਿ ਤਿਨੑਾ ਦੀ ਪਾਈਐ ॥
je hovai poorab likhiaa taa dhoorr tinaa dee paaeeai |

അങ്ങനെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചതാണെങ്കിൽ, ഒരാൾക്ക് വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളുടെ പൊടി ലഭിക്കും.

ਮਤਿ ਥੋੜੀ ਸੇਵ ਗਵਾਈਐ ॥੧੦॥
mat thorree sev gavaaeeai |10|

എന്നാൽ നിസ്വാർത്ഥമായ സേവനത്തിൻ്റെ ഗുണഫലങ്ങൾ നിസ്സാര ചിന്തയിലൂടെ നാം നഷ്ടപ്പെടുത്തുന്നു. ||10||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਸਚਿ ਕਾਲੁ ਕੂੜੁ ਵਰਤਿਆ ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਬੇਤਾਲ ॥
sach kaal koorr varatiaa kal kaalakh betaal |

സത്യത്തിൻ്റെ ക്ഷാമമുണ്ട്; അസത്യം നിലനിൽക്കുന്നു, കലിയുഗത്തിലെ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൻ്റെ കറുപ്പ് മനുഷ്യരെ അസുരന്മാരാക്കി.

ਬੀਉ ਬੀਜਿ ਪਤਿ ਲੈ ਗਏ ਅਬ ਕਿਉ ਉਗਵੈ ਦਾਲਿ ॥
beeo beej pat lai ge ab kiau ugavai daal |

വിത്ത് നട്ടവർ ബഹുമാനത്തോടെ പോയി; ഇപ്പോൾ, തകർന്ന വിത്ത് എങ്ങനെ മുളക്കും?

ਜੇ ਇਕੁ ਹੋਇ ਤ ਉਗਵੈ ਰੁਤੀ ਹੂ ਰੁਤਿ ਹੋਇ ॥
je ik hoe ta ugavai rutee hoo rut hoe |

വിത്ത് മുഴുവനായും ശരിയായ കാലമായാൽ വിത്ത് മുളക്കും.

ਨਾਨਕ ਪਾਹੈ ਬਾਹਰਾ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਨ ਸੋਇ ॥
naanak paahai baaharaa korai rang na soe |

ഓ നാനാക്ക്, ചികിത്സ കൂടാതെ, അസംസ്കൃത തുണിയിൽ ചായം പൂശാൻ കഴിയില്ല.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਖੁੰਬਿ ਚੜਾਈਐ ਸਰਮੁ ਪਾਹੁ ਤਨਿ ਹੋਇ ॥
bhai vich khunb charraaeeai saram paahu tan hoe |

ദൈവഭയത്തിൽ, ശരീരത്തിൻ്റെ തുണിയിൽ മാന്യതയുടെ ചികിത്സ പ്രയോഗിച്ചാൽ അത് വെളുത്തതാണ്.

ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਜੇ ਰਪੈ ਕੂੜੈ ਸੋਇ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥
naanak bhagatee je rapai koorrai soe na koe |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഒരാൾ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയിൽ മുഴുകിയാൽ, അവൻ്റെ പ്രശസ്തി തെറ്റല്ല. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਲਬੁ ਪਾਪੁ ਦੁਇ ਰਾਜਾ ਮਹਤਾ ਕੂੜੁ ਹੋਆ ਸਿਕਦਾਰੁ ॥
lab paap due raajaa mahataa koorr hoaa sikadaar |

അത്യാഗ്രഹവും പാപവുമാണ് രാജാവും പ്രധാനമന്ത്രിയും; അസത്യമാണ് ഭണ്ഡാരം.

ਕਾਮੁ ਨੇਬੁ ਸਦਿ ਪੁਛੀਐ ਬਹਿ ਬਹਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
kaam neb sad puchheeai beh beh kare beechaar |

ലൈംഗികാഭിലാഷം, മുഖ്യ ഉപദേഷ്ടാവിനെ വിളിച്ചുവരുത്തി കൂടിയാലോചിക്കുന്നു; എല്ലാവരും ഒരുമിച്ചിരുന്ന് തങ്ങളുടെ പദ്ധതികളെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430