ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 240


ਜਿਨਿ ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥
jin gur mo kau deenaa jeeo |

എനിക്ക് ആത്മാവ് തന്ന ഗുരു,

ਆਪੁਨਾ ਦਾਸਰਾ ਆਪੇ ਮੁਲਿ ਲੀਉ ॥੬॥
aapunaa daasaraa aape mul leeo |6|

അവൻ എന്നെ വിലയ്ക്കുവാങ്ങി അവൻ്റെ അടിമയാക്കിയിരിക്കുന്നു. ||6||

ਆਪੇ ਲਾਇਓ ਅਪਨਾ ਪਿਆਰੁ ॥
aape laaeio apanaa piaar |

അവൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ അവൻ തന്നെ എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਕਰੀ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੭॥
sadaa sadaa tis gur kau karee namasakaar |7|

എന്നേക്കും ഗുരുവിനെ വിനയപൂർവ്വം വണങ്ങുന്നു. ||7||

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਭੈ ਭ੍ਰਮ ਦੁਖ ਲਾਥਾ ॥
kal kales bhai bhram dukh laathaa |

എൻ്റെ പ്രശ്‌നങ്ങളും കലഹങ്ങളും ഭയങ്ങളും സംശയങ്ങളും വേദനകളും നീങ്ങി;

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਸਮਰਾਥਾ ॥੮॥੯॥
kahu naanak meraa gur samaraathaa |8|9|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, എൻ്റെ ഗുരു സർവശക്തനാണ്. ||8||9||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਗੋਬਿੰਦ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥
mil mere gobind apanaa naam dehu |

എൻ്റെ പ്രപഞ്ചനാഥാ, എന്നെ കണ്ടുമുട്ടുക. അങ്ങയുടെ നാമത്തിൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਅਸਨੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa dhrig dhrig asanehu |1| rahaau |

നാമം കൂടാതെ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ശപിക്കപ്പെട്ട, ശപിക്കപ്പെട്ട, സ്നേഹവും സാമീപ്യവുമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੋ ਪਹਿਰੈ ਖਾਇ ॥
naam binaa jo pahirai khaae |

നാമം കൂടാതെ, നന്നായി വസ്ത്രം ധരിക്കുകയും ഭക്ഷണം കഴിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൻ

ਜਿਉ ਕੂਕਰੁ ਜੂਠਨ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥੧॥
jiau kookar jootthan meh paae |1|

ഒരു നായയെപ്പോലെയാണ്, അവൻ അതിൽ വീഴുകയും അശുദ്ധമായ ഭക്ഷണം കഴിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੇਤਾ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
naam binaa jetaa biauhaar |

നാമം കൂടാതെ, എല്ലാ തൊഴിലുകളും നിഷ്ഫലമാണ്,

ਜਿਉ ਮਿਰਤਕ ਮਿਥਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥੨॥
jiau miratak mithiaa seegaar |2|

മൃതശരീരത്തിലെ അലങ്കാരങ്ങൾ പോലെ. ||2||

ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਕਰੇ ਰਸ ਭੋਗ ॥
naam bisaar kare ras bhog |

നാമം മറന്ന് സുഖഭോഗങ്ങളിൽ മുഴുകുന്നവൻ.

ਸੁਖੁ ਸੁਪਨੈ ਨਹੀ ਤਨ ਮਹਿ ਰੋਗ ॥੩॥
sukh supanai nahee tan meh rog |3|

സ്വപ്നത്തിൽ പോലും സമാധാനം കണ്ടെത്തുകയില്ല; അവൻ്റെ ശരീരം രോഗബാധിതമാകും. ||3||

ਨਾਮੁ ਤਿਆਗਿ ਕਰੇ ਅਨ ਕਾਜ ॥
naam tiaag kare an kaaj |

നാമം ഉപേക്ഷിച്ച് മറ്റ് തൊഴിലുകളിൽ ഏർപ്പെടുന്നവൻ,

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਪਾਜ ॥੪॥
binas jaae jhootthe sabh paaj |4|

അവൻ്റെ കള്ളത്തരങ്ങൾ എല്ലാം പൊഴിഞ്ഞുപോകുന്നത് കാണും. ||4||

ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਲਾਵੈ ॥
naam sang man preet na laavai |

നാമത്തോടുള്ള സ്നേഹം മനസ്സിൽ ഉൾക്കൊള്ളാത്തവൻ

ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਕਰਤੋ ਨਰਕਿ ਜਾਵੈ ॥੫॥
kott karam karato narak jaavai |5|

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആചാരപരമായ ചടങ്ങുകൾ നടത്തിയാലും നരകത്തിൽ പോകും. ||5||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਿਨਿ ਮਨਿ ਨ ਆਰਾਧਾ ॥
har kaa naam jin man na aaraadhaa |

മനസ്സ് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കാത്തവൻ

ਚੋਰ ਕੀ ਨਿਆਈ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧਾ ॥੬॥
chor kee niaaee jam pur baadhaa |6|

മരണനഗരത്തിൽ കള്ളനെപ്പോലെ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||6||

ਲਾਖ ਅਡੰਬਰ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
laakh addanbar bahut bisathaaraa |

ലക്ഷക്കണക്കിന് ആഡംബര പ്രകടനങ്ങളും വലിയ വിശാലതകളും

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਝੂਠੇ ਪਾਸਾਰਾ ॥੭॥
naam binaa jhootthe paasaaraa |7|

- നാമം കൂടാതെ, ഈ പ്രദർശനങ്ങളെല്ലാം തെറ്റാണ്. ||7||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲੇਇ ॥
har kaa naam soee jan lee |

ആ എളിമയുള്ളവൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമം ആവർത്തിക്കുന്നു,

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ॥੮॥੧੦॥
kar kirapaa naanak jis dee |8|10|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവ് തൻ്റെ കരുണയാൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു. ||8||10||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਦਿ ਮਧਿ ਜੋ ਅੰਤਿ ਨਿਬਾਹੈ ॥
aad madh jo ant nibaahai |

എൻ്റെ മനസ്സ് ആ സുഹൃത്തിനെ കൊതിക്കുന്നു.

ਸੋ ਸਾਜਨੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਚਾਹੈ ॥੧॥
so saajan meraa man chaahai |1|

തുടക്കത്തിലും മധ്യത്തിലും ഒടുക്കത്തിലും ആർ എന്നോടൊപ്പം നിൽക്കും. ||1||

ਹਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥
har kee preet sadaa sang chaalai |

കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹം എന്നേക്കും നമ്മോടുകൂടെ ഇരിക്കുന്നു.

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deaal purakh pooran pratipaalai |1| rahaau |

പരിപൂർണ്ണനും കരുണാനിധിയുമായ കർത്താവ് എല്ലാവരേയും വിലമതിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਇ ॥
binasat naahee chhodd na jaae |

അവൻ ഒരിക്കലും നശിക്കുകയില്ല, അവൻ എന്നെ കൈവിടുകയുമില്ല.

ਜਹ ਪੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
jah pekhaa tah rahiaa samaae |2|

ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും അവിടെ അവൻ വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നതായി ഞാൻ കാണുന്നു. ||2||

ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਚਤੁਰੁ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ॥
sundar sugharr chatur jeea daataa |

അവൻ സുന്ദരനാണ്, എല്ലാം അറിയുന്നവനാണ്, ഏറ്റവും ബുദ്ധിമാനാണ്, ജീവൻ നൽകുന്നവനാണ്.

ਭਾਈ ਪੂਤੁ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਤਾ ॥੩॥
bhaaee poot pitaa prabh maataa |3|

ദൈവം എൻ്റെ സഹോദരനും പുത്രനും പിതാവും അമ്മയുമാണ്. ||3||

ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥
jeevan praan adhaar meree raas |

അവൻ ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ താങ്ങാകുന്നു; അവനാണ് എൻ്റെ സമ്പത്ത്.

ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਕਰਿ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥
preet laaee kar ridai nivaas |4|

എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്ന, അവനോടുള്ള സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കാൻ അവൻ എന്നെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു. ||4||

ਮਾਇਆ ਸਿਲਕ ਕਾਟੀ ਗੋਪਾਲਿ ॥
maaeaa silak kaattee gopaal |

ലോകനാഥൻ മായയുടെ കുരുക്ക് അറുത്തുമാറ്റി.

ਕਰਿ ਅਪੁਨਾ ਲੀਨੋ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੫॥
kar apunaa leeno nadar nihaal |5|

അവൻ്റെ കൃപയാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചുകൊണ്ട് അവൻ എന്നെ അവൻ്റെ സ്വന്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു. ||5||

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥
simar simar kaatte sabh rog |

സ്മരിക്കുക, ധ്യാനത്തിൽ അവനെ സ്മരിക്കുക, എല്ലാ രോഗങ്ങളും സുഖപ്പെടുന്നു.

ਚਰਣ ਧਿਆਨ ਸਰਬ ਸੁਖ ਭੋਗ ॥੬॥
charan dhiaan sarab sukh bhog |6|

അവൻ്റെ പാദങ്ങളെ ധ്യാനിച്ച് എല്ലാ സുഖങ്ങളും ആസ്വദിക്കുന്നു. ||6||

ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਨਵਤਨੁ ਨਿਤ ਬਾਲਾ ॥
pooran purakh navatan nit baalaa |

തികഞ്ഞ ആദിമ നാഥൻ എന്നും പുതുമയുള്ളവനും എന്നും ചെറുപ്പവുമാണ്.

ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਖਵਾਲਾ ॥੭॥
har antar baahar sang rakhavaalaa |7|

എൻ്റെ സംരക്ഷകനായി കർത്താവ് എന്നോടൊപ്പമുണ്ട്, ആന്തരികമായും ബാഹ്യമായും. ||7||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੀਨ ॥
kahu naanak har har pad cheen |

ഭഗവാൻ്റെ അവസ്ഥ മനസ്സിലാക്കുന്ന ആ ഭക്തൻ നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഹർ, ഹർ,

ਸਰਬਸੁ ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕਉ ਦੀਨ ॥੮॥੧੧॥
sarabas naam bhagat kau deen |8|11|

നാമത്തിൻ്റെ നിധിയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||8||11||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree maajh mahalaa 5 |

രാഗ് ഗൗരീ മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਖੋਜਤ ਫਿਰੇ ਅਸੰਖ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੀਆ ॥
khojat fire asankh ant na paareea |

നിന്നെ തേടി അലയുന്നവർ എണ്ണമറ്റവരാണ്, പക്ഷേ അവർ നിങ്ങളുടെ പരിധികൾ കണ്ടെത്തുന്നില്ല.

ਸੇਈ ਹੋਏ ਭਗਤ ਜਿਨਾ ਕਿਰਪਾਰੀਆ ॥੧॥
seee hoe bhagat jinaa kirapaareea |1|

അവർ മാത്രമാണ് അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ട അങ്ങയുടെ ഭക്തർ. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀਆ ਹਰਿ ਵਾਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau vaareea har vaareea |1| rahaau |

ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, ഞാൻ നിനക്കുള്ള ത്യാഗമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਪੰਥੁ ਡਰਾਉ ਬਹੁਤੁ ਭੈਹਾਰੀਆ ॥
sun sun panth ddaraau bahut bhaihaareea |

ഭയാനകമായ പാതയെക്കുറിച്ച് തുടർച്ചയായി കേൾക്കുമ്പോൾ, ഞാൻ ഭയക്കുന്നു.

ਮੈ ਤਕੀ ਓਟ ਸੰਤਾਹ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀਆ ॥੨॥
mai takee ott santaah lehu ubaareea |2|

ഞാൻ വിശുദ്ധരുടെ സംരക്ഷണം തേടി; ദയവായി, എന്നെ രക്ഷിക്കൂ! ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430