ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 566


ਲਿਖੇ ਬਾਝਹੁ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਗਵਾਈਐ ॥
likhe baajhahu surat naahee bol bol gavaaeeai |

മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി കൂടാതെ, ധാരണ കൈവരിക്കില്ല; സംസാരിച്ചും വാശിപിടിച്ചും ഒരുവൻ തൻ്റെ ജീവിതം പാഴാക്കുന്നു.

ਜਿਥੈ ਜਾਇ ਬਹੀਐ ਭਲਾ ਕਹੀਐ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਲਿਖਾਈਐ ॥
jithai jaae baheeai bhalaa kaheeai surat sabad likhaaeeai |

നിങ്ങൾ എവിടെ പോയി ഇരുന്നു, നന്നായി സംസാരിക്കുക, നിങ്ങളുടെ ബോധത്തിൽ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം എഴുതുക.

ਕਾਇਆ ਕੂੜਿ ਵਿਗਾੜਿ ਕਾਹੇ ਨਾਈਐ ॥੧॥
kaaeaa koorr vigaarr kaahe naaeeai |1|

അസത്യം കൊണ്ട് മലിനമായ ശരീരം കഴുകാൻ എന്തിന് മെനക്കെടണം? ||1||

ਤਾ ਮੈ ਕਹਿਆ ਕਹਣੁ ਜਾ ਤੁਝੈ ਕਹਾਇਆ ॥
taa mai kahiaa kahan jaa tujhai kahaaeaa |

ഞാൻ സംസാരിച്ചപ്പോൾ നീ എന്നെ സംസാരിച്ചതുപോലെ ഞാനും സംസാരിച്ചു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
amrit har kaa naam merai man bhaaeaa |

ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ നാമം എൻ്റെ മനസ്സിന് ഇമ്പമുള്ളതാണ്.

ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਮਨਹਿ ਲਾਗਾ ਦੂਖਿ ਡੇਰਾ ਢਾਹਿਆ ॥
naam meetthaa maneh laagaa dookh dderaa dtaahiaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം എൻ്റെ മനസ്സിന് വളരെ മധുരമായി തോന്നുന്നു; അത് വേദനയുടെ വാസസ്ഥലത്തെ നശിപ്പിച്ചു.

ਸੂਖੁ ਮਨ ਮਹਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਾਮਿ ਤੈ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥
sookh man meh aae vasiaa jaam tai furamaaeaa |

നീ ആജ്ഞാപിച്ചപ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സിൽ സമാധാനം കുടികൊള്ളുന്നു.

ਨਦਰਿ ਤੁਧੁ ਅਰਦਾਸਿ ਮੇਰੀ ਜਿੰਨਿ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥
nadar tudh aradaas meree jin aap upaaeaa |

നിങ്ങളുടെ കൃപ നൽകേണ്ടത് നിങ്ങളുടേതാണ്, ഈ പ്രാർത്ഥന പറയേണ്ടത് എൻ്റേതാണ്; നിങ്ങൾ സ്വയം സൃഷ്ടിച്ചു.

ਤਾ ਮੈ ਕਹਿਆ ਕਹਣੁ ਜਾ ਤੁਝੈ ਕਹਾਇਆ ॥੨॥
taa mai kahiaa kahan jaa tujhai kahaaeaa |2|

ഞാൻ സംസാരിച്ചപ്പോൾ നീ എന്നെ സംസാരിച്ചതുപോലെ ഞാനും സംസാരിച്ചു. ||2||

ਵਾਰੀ ਖਸਮੁ ਕਢਾਏ ਕਿਰਤੁ ਕਮਾਵਣਾ ॥
vaaree khasam kadtaae kirat kamaavanaa |

കർത്താവും യജമാനനും അവർ ചെയ്ത പ്രവൃത്തികൾക്കനുസരിച്ച് അവരുടെ ഊഴം നൽകുന്നു.

ਮੰਦਾ ਕਿਸੈ ਨ ਆਖਿ ਝਗੜਾ ਪਾਵਣਾ ॥
mandaa kisai na aakh jhagarraa paavanaa |

മറ്റുള്ളവരെ മോശമായി സംസാരിക്കുകയോ തർക്കങ്ങളിൽ ഏർപ്പെടുകയോ ചെയ്യരുത്.

ਨਹ ਪਾਇ ਝਗੜਾ ਸੁਆਮਿ ਸੇਤੀ ਆਪਿ ਆਪੁ ਵਞਾਵਣਾ ॥
nah paae jhagarraa suaam setee aap aap vayaavanaa |

കർത്താവുമായി തർക്കത്തിൽ ഏർപ്പെടരുത്, അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ സ്വയം നശിപ്പിക്കും.

ਜਿਸੁ ਨਾਲਿ ਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਸਰੀਕੀ ਜਾਇ ਕਿਆ ਰੂਆਵਣਾ ॥
jis naal sangat kar sareekee jaae kiaa rooaavanaa |

നിങ്ങൾ വസിക്കേണ്ടവനെ വെല്ലുവിളിച്ചാൽ, അവസാനം നിങ്ങൾ കരയും.

ਜੋ ਦੇਇ ਸਹਣਾ ਮਨਹਿ ਕਹਣਾ ਆਖਿ ਨਾਹੀ ਵਾਵਣਾ ॥
jo dee sahanaa maneh kahanaa aakh naahee vaavanaa |

ദൈവം നിങ്ങൾക്ക് നൽകുന്നതിൽ സംതൃപ്തരായിരിക്കുക; അനാവശ്യമായി പരാതിപ്പെടരുതെന്ന് മനസ്സിനോട് പറയുക.

ਵਾਰੀ ਖਸਮੁ ਕਢਾਏ ਕਿਰਤੁ ਕਮਾਵਣਾ ॥੩॥
vaaree khasam kadtaae kirat kamaavanaa |3|

കർത്താവും യജമാനനും അവർ ചെയ്ത പ്രവൃത്തികൾക്കനുസരിച്ച് അവരുടെ ഊഴം നൽകുന്നു. ||3||

ਸਭ ਉਪਾਈਅਨੁ ਆਪਿ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥
sabh upaaeean aap aape nadar kare |

അവൻ തന്നെ എല്ലാം സൃഷ്ടിച്ചു, അവൻ തൻ്റെ കൃപയുടെ നോട്ടത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਕਉੜਾ ਕੋਇ ਨ ਮਾਗੈ ਮੀਠਾ ਸਭ ਮਾਗੈ ॥
kaurraa koe na maagai meetthaa sabh maagai |

കയ്പുള്ളത് ആരും ചോദിക്കുന്നില്ല; എല്ലാവരും മധുരം ചോദിക്കുന്നു.

ਸਭੁ ਕੋਇ ਮੀਠਾ ਮੰਗਿ ਦੇਖੈ ਖਸਮ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ॥
sabh koe meetthaa mang dekhai khasam bhaavai so kare |

എല്ലാവരും മധുരപലഹാരങ്ങൾ ചോദിക്കട്ടെ, അത് കർത്താവിൻ്റെ ഇഷ്ടം പോലെയാണ്.

ਕਿਛੁ ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਕਰਣੀ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਨ ਸਮਸਰੇ ॥
kichh pun daan anek karanee naam tul na samasare |

ജീവകാരുണ്യ പ്രവർത്തനങ്ങൾക്ക് സംഭാവനകൾ നൽകുന്നതും വിവിധ മതപരമായ ആചാരങ്ങൾ അനുഷ്ഠിക്കുന്നതും നാമത്തിൻ്റെ ധ്യാനത്തിന് തുല്യമല്ല.

ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਨਾਮੁ ਮਿਲਿਆ ਕਰਮੁ ਹੋਆ ਧੁਰਿ ਕਦੇ ॥
naanakaa jin naam miliaa karam hoaa dhur kade |

ഓ നാനാക്ക്, നാമത്താൽ അനുഗ്രഹീതരായവർക്ക് അത്തരം നല്ല കർമ്മം മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുണ്ട്.

ਸਭ ਉਪਾਈਅਨੁ ਆਪਿ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੪॥੧॥
sabh upaaeean aap aape nadar kare |4|1|

അവൻ തന്നെ എല്ലാം സൃഷ്ടിച്ചു, അവൻ അവരെ തൻ്റെ കൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു. ||4||1||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
vaddahans mahalaa 1 |

വഡഹൻസ്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਕਰਹੁ ਦਇਆ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਾ ॥
karahu deaa teraa naam vakhaanaa |

എന്നോടു കരുണ കാണിക്കേണമേ, ഞാൻ നിൻ്റെ നാമം ജപിക്കട്ടെ.

ਸਭ ਉਪਾਈਐ ਆਪਿ ਆਪੇ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ ॥
sabh upaaeeai aap aape sarab samaanaa |

നിങ്ങൾ തന്നെ എല്ലാം സൃഷ്ടിച്ചു, നിങ്ങൾ എല്ലാവരിലും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു.

ਸਰਬੇ ਸਮਾਣਾ ਆਪਿ ਤੂਹੈ ਉਪਾਇ ਧੰਧੈ ਲਾਈਆ ॥
sarabe samaanaa aap toohai upaae dhandhai laaeea |

നിങ്ങൾ തന്നെ എല്ലാവരിലും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു, നിങ്ങൾ അവരെ അവരുടെ ജോലികളുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുന്നു.

ਇਕਿ ਤੁਝ ਹੀ ਕੀਏ ਰਾਜੇ ਇਕਨਾ ਭਿਖ ਭਵਾਈਆ ॥
eik tujh hee kee raaje ikanaa bhikh bhavaaeea |

ചിലരെ, നിങ്ങൾ രാജാക്കന്മാരാക്കി, മറ്റു ചിലർ ഭിക്ഷാടനം നടത്തുന്നു.

ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਤੁਝੁ ਕੀਆ ਮੀਠਾ ਏਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਾ ॥
lobh mohu tujh keea meetthaa et bharam bhulaanaa |

നിങ്ങൾ അത്യാഗ്രഹവും വൈകാരിക ബന്ധവും മധുരമായി തോന്നിച്ചു; ഈ വ്യാമോഹത്താൽ അവർ വഞ്ചിതരാകുന്നു.

ਸਦਾ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਅਪਣੀ ਤਾਮਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਾ ॥੧॥
sadaa deaa karahu apanee taam naam vakhaanaa |1|

എന്നോടു കരുണയായിരിക്കേണമേ; അപ്പോൾ മാത്രമേ എനിക്ക് നിൻ്റെ നാമം ജപിക്കാൻ കഴിയൂ. ||1||

ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਸਾਚਾ ਸਦਾ ਮੈ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ॥
naam teraa hai saachaa sadaa mai man bhaanaa |

നിങ്ങളുടെ പേര് സത്യമാണ്, എൻ്റെ മനസ്സിന് എന്നും ഇമ്പമുള്ളതാണ്.

ਦੂਖੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਆਇ ਸਮਾਣਾ ॥
dookh geaa sukh aae samaanaa |

എൻ്റെ വേദനകൾ നീങ്ങി, ഞാൻ സമാധാനത്താൽ വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਗਾਵਨਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣਾ ॥
gaavan sur nar sugharr sujaanaa |

മാലാഖമാരും മനുഷ്യരും നിശ്ശബ്ദരായ ജ്ഞാനികളും നിന്നെക്കുറിച്ച് പാടുന്നു.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣ ਗਾਵਹਿ ਜੋ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਹੇ ॥
sur nar sugharr sujaan gaaveh jo terai man bhaavahe |

ദൂതന്മാരും മനുഷ്യരും നിശബ്ദരായ ജ്ഞാനികളും നിന്നെക്കുറിച്ച് പാടുന്നു; അവ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിന് ഇമ്പമുള്ളതാണ്.

ਮਾਇਆ ਮੋਹੇ ਚੇਤਹਿ ਨਾਹੀ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਹੇ ॥
maaeaa mohe cheteh naahee ahilaa janam gavaavahe |

മായയാൽ വശീകരിക്കപ്പെട്ട അവർ ഭഗവാനെ ഓർക്കുന്നില്ല, അവർ തങ്ങളുടെ ജീവിതം വെറുതെ പാഴാക്കുന്നു.

ਇਕਿ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਨ ਚੇਤਹਿ ਮੂਲੇ ਜੋ ਆਇਆ ਤਿਸੁ ਜਾਣਾ ॥
eik moorr mugadh na cheteh moole jo aaeaa tis jaanaa |

ചില വിഡ്ഢികളും വിഡ്ഢികളും ഒരിക്കലും കർത്താവിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നില്ല; ആരു വന്നാലും പോകണം.

ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸਦਾ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ਮੈ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ॥੨॥
naam teraa sadaa saachaa soe mai man bhaanaa |2|

നിങ്ങളുടെ പേര് സത്യമാണ്, എൻ്റെ മനസ്സിന് എന്നും ഇമ്പമുള്ളതാണ്. ||2||

ਤੇਰਾ ਵਖਤੁ ਸੁਹਾਵਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥
teraa vakhat suhaavaa amrit teree baanee |

കർത്താവേ, നിൻ്റെ സമയം മനോഹരമാണ്; നിങ്ങളുടെ വാക്കിൻ്റെ ബാനി അംബ്രോസിയൽ അമൃതാണ്.

ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਭਾਉ ਕਰਿ ਲਾਗਾ ਸਾਉ ਪਰਾਣੀ ॥
sevak seveh bhaau kar laagaa saau paraanee |

നിൻ്റെ ദാസന്മാർ നിന്നെ സ്നേഹത്തോടെ സേവിക്കുന്നു; ഈ മനുഷ്യർ നിങ്ങളുടെ സത്തയുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਸਾਉ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਿਨਾ ਲਾਗਾ ਜਿਨੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਇਆ ॥
saau praanee tinaa laagaa jinee amrit paaeaa |

അംബ്രോസിയൽ നാമത്താൽ അനുഗ്രഹീതരായ ആ മനുഷ്യർ നിങ്ങളുടെ സത്തയോട് ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਨਾਮਿ ਤੇਰੈ ਜੋਇ ਰਾਤੇ ਨਿਤ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥
naam terai joe raate nit charreh savaaeaa |

അങ്ങയുടെ നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവർ അനുദിനം കൂടുതൽ കൂടുതൽ അഭിവൃദ്ധി പ്രാപിക്കുന്നു.

ਇਕੁ ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਨ ਹੋਇ ਸੰਜਮੁ ਜਾਮਿ ਨ ਏਕੁ ਪਛਾਣੀ ॥
eik karam dharam na hoe sanjam jaam na ek pachhaanee |

ചിലർ നല്ല പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുന്നില്ല, അല്ലെങ്കിൽ നീതിയോടെ ജീവിക്കുന്നില്ല; ആത്മനിയന്ത്രണം പാലിക്കുകയുമില്ല. ഏകനായ നാഥനെ അവർ തിരിച്ചറിയുന്നില്ല.

ਵਖਤੁ ਸੁਹਾਵਾ ਸਦਾ ਤੇਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥੩॥
vakhat suhaavaa sadaa teraa amrit teree baanee |3|

കർത്താവേ, നിൻ്റെ സമയം എന്നും മനോഹരമാണ്; നിങ്ങളുടെ വാക്കിൻ്റെ ബാനി അംബ്രോസിയൽ അമൃതാണ്. ||3||

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਾਚੇ ਨਾਵੈ ॥
hau balihaaree saache naavai |

ഞാൻ യഥാർത്ഥ നാമത്തിനുള്ള ത്യാഗമാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430