ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1072


ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
thaan thanantar antarajaamee |

ആന്തരിക-അറിയുന്നവൻ, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവൻ, എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളിലും ഇടങ്ങളിലും ഉണ്ട്.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ਹੇ ॥੮॥
simar simar pooran paramesur chintaa ganat mittaaee he |8|

പരിപൂർണ്ണമായ അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാൻ്റെ സ്മരണയിൽ ധ്യാനിച്ച്, ധ്യാനിച്ച്, ഞാൻ എല്ലാ ഉത്കണ്ഠകളിൽ നിന്നും കണക്കുകൂട്ടലുകളിൽ നിന്നും മുക്തനാണ്. ||8||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਲਖ ਬਾਹਾ ॥
har kaa naam kott lakh baahaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമുള്ള ഒരാൾക്ക് ലക്ഷക്കണക്കിന് ആയുധങ്ങളുണ്ട്.

ਹਰਿ ਜਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਸੰਗਿ ਧਨੁ ਤਾਹਾ ॥
har jas keeratan sang dhan taahaa |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പമുണ്ട്.

ਗਿਆਨ ਖੜਗੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਨਾ ਦੂਤ ਮਾਰੇ ਕਰਿ ਧਾਈ ਹੇ ॥੯॥
giaan kharrag kar kirapaa deenaa doot maare kar dhaaee he |9|

അവൻ്റെ കാരുണ്യത്തിൽ, ദൈവം എന്നെ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ വാൾ കൊണ്ട് അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു; ഞാൻ അസുരന്മാരെ ആക്രമിച്ചു കൊന്നു. ||9||

ਹਰਿ ਕਾ ਜਾਪੁ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਜਪਨੇ ॥
har kaa jaap japahu jap japane |

ഭഗവാൻ്റെ ജപം, മന്ത്രങ്ങളുടെ മന്ത്രം ജപിക്കുക.

ਜੀਤਿ ਆਵਹੁ ਵਸਹੁ ਘਰਿ ਅਪਨੇ ॥
jeet aavahu vasahu ghar apane |

ജീവിതത്തിൻ്റെ ഗെയിമിൽ വിജയിയാകുകയും നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ ഭവനത്തിൽ വസിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਨਰਕ ਨ ਦੇਖਹੁ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
lakh chauraaseeh narak na dekhahu rasak rasak gun gaaee he |10|

8.4 ദശലക്ഷം തരം നരകങ്ങൾ നിങ്ങൾ കാണുകയില്ല; അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുക, സ്നേഹനിർഭരമായ ഭക്തിയോടെ പൂരിതമായി നിലകൊള്ളുക||10||

ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਉਧਾਰਣਹਾਰਾ ॥
khandd brahamandd udhaaranahaaraa |

അവൻ ലോകങ്ങളുടെയും താരാപഥങ്ങളുടെയും രക്ഷകനാണ്.

ਊਚ ਅਥਾਹ ਅਗੰਮ ਅਪਾਰਾ ॥
aooch athaah agam apaaraa |

അവൻ ഉന്നതനും അവ്യക്തനും അപ്രാപ്യനും അനന്തനുമാണ്.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨੀ ਸੋ ਜਨੁ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਈ ਹੇ ॥੧੧॥
jis no kripaa kare prabh apanee so jan tiseh dhiaaee he |11|

ദൈവം തൻ്റെ കൃപ നൽകുന്ന വിനീതൻ അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||11||

ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਮੋਲੇ ॥
bandhan torr lee prabh mole |

ദൈവം എൻ്റെ ബന്ധനങ്ങൾ തകർത്തു, എന്നെ അവൻ്റെ സ്വന്തമാണെന്ന് അവകാശപ്പെട്ടു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨੇ ਘਰ ਗੋਲੇ ॥
kar kirapaa keene ghar gole |

അവൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ അവൻ എന്നെ അവൻ്റെ ഭവനത്തിൻ്റെ അടിമയാക്കി.

ਅਨਹਦ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੁ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
anahad run jhunakaar sahaj dhun saachee kaar kamaaee he |12|

ഒരാൾ യഥാർത്ഥ സേവന പ്രവർത്തനങ്ങൾ നടത്തുമ്പോൾ, അടയാത്ത ആകാശ ശബ്ദ പ്രവാഹം മുഴങ്ങുകയും വൈബ്രേറ്റ് ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു. ||12||

ਮਨਿ ਪਰਤੀਤਿ ਬਨੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥
man parateet banee prabh teree |

ദൈവമേ, എൻ്റെ മനസ്സിൽ നിന്നിൽ ഞാൻ വിശ്വാസം അർപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਬਿਨਸਿ ਗਈ ਹਉਮੈ ਮਤਿ ਮੇਰੀ ॥
binas gee haumai mat meree |

എൻ്റെ അഹംഭാവബുദ്ധി പുറന്തള്ളപ്പെട്ടു.

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਜਗ ਮਹਿ ਸੋਭ ਸੁਹਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
angeekaar keea prabh apanai jag meh sobh suhaaee he |13|

ദൈവം എന്നെ അവൻ്റെ സ്വന്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു, ഇപ്പോൾ എനിക്ക് ഈ ലോകത്ത് മഹത്തായ ഒരു പ്രശസ്തി ഉണ്ട്. ||13||

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪਹੁ ਜਗਦੀਸੈ ॥
jai jai kaar japahu jagadeesai |

അവൻ്റെ മഹത്തായ വിജയം പ്രഘോഷിക്കുക, പ്രപഞ്ചനാഥനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਈਸੈ ॥
bal bal jaaee prabh apune eesai |

ഞാൻ ഒരു യാഗമാണ്, എൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവത്തിനുള്ള യാഗമാണ്.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕਾ ਜਗਤਿ ਸਬਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
tis bin doojaa avar na deesai ekaa jagat sabaaee he |14|

അവനല്ലാതെ മറ്റാരെയും ഞാൻ കാണുന്നില്ല. ഏകനായ ഭഗവാൻ ലോകം മുഴുവൻ വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു. ||14||

ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
sat sat sat prabh jaataa |

സത്യം, സത്യം, സത്യമാണ് ദൈവം.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਸਦਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
guraparasaad sadaa man raataa |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ എൻ്റെ മനസ്സ് അവനോട് എന്നേക്കും ഇണങ്ങിച്ചേർന്നു.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਹਿ ਜਨ ਤੇਰੇ ਏਕੰਕਾਰਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
simar simar jeeveh jan tere ekankaar samaaee he |15|

ഏക പ്രപഞ്ച സ്രഷ്ടാവേ, അങ്ങയുടെ സ്മരണയിൽ ധ്യാനിച്ചും ധ്യാനിച്ചും നിന്നിൽ ലയിച്ചും നിങ്ങളുടെ എളിയ ദാസന്മാർ ജീവിക്കുന്നു. ||15||

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥
bhagat janaa kaa preetam piaaraa |

പ്രിയ ഭഗവാൻ തൻ്റെ എളിയ ഭക്തർക്ക് പ്രിയപ്പെട്ടവനാണ്.

ਸਭੈ ਉਧਾਰਣੁ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥
sabhai udhaaran khasam hamaaraa |

എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനുമാണ് എല്ലാവരുടെയും രക്ഷകൻ.

ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਪੁੰਨੀ ਸਭ ਇਛਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੧॥
simar naam punee sabh ichhaa jan naanak paij rakhaaee he |16|1|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും സഫലമാകും. അവൻ സേവകൻ നാനാക്കിൻ്റെ മാനം സംരക്ഷിച്ചു. ||16||1||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo solahe mahalaa 5 |

മാരൂ, സോലാഹാസ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸੰਗੀ ਜੋਗੀ ਨਾਰਿ ਲਪਟਾਣੀ ॥
sangee jogee naar lapattaanee |

ശരീര-വധു യോഗി, ഭർത്താവ്-ആത്മാവിനോട് ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਉਰਝਿ ਰਹੀ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੀ ॥
aurajh rahee rang ras maanee |

അവൾ അവനുമായി ഇടപഴകുന്നു, സന്തോഷവും ആനന്ദവും ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਭਏ ਇਕਤ੍ਰਾ ਕਰਤੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ਹੇ ॥੧॥
kirat sanjogee bhe ikatraa karate bhog bilaasaa he |1|

മുൻകാല പ്രവർത്തനങ്ങളുടെ അനന്തരഫലമായി, അവർ ഒരുമിച്ചു, ആനന്ദകരമായ കളി ആസ്വദിച്ചു. ||1||

ਜੋ ਪਿਰੁ ਕਰੈ ਸੁ ਧਨ ਤਤੁ ਮਾਨੈ ॥
jo pir karai su dhan tat maanai |

ഭർത്താവ് എന്ത് ചെയ്താലും വധു മനസ്സോടെ സ്വീകരിക്കും.

ਪਿਰੁ ਧਨਹਿ ਸੀਗਾਰਿ ਰਖੈ ਸੰਗਾਨੈ ॥
pir dhaneh seegaar rakhai sangaanai |

ഭർത്താവ് തൻ്റെ മണവാട്ടിയെ അലങ്കരിക്കുന്നു, അവളെ തന്നോടൊപ്പം നിർത്തുന്നു.

ਮਿਲਿ ਏਕਤ੍ਰ ਵਸਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਪ੍ਰਿਉ ਦੇ ਧਨਹਿ ਦਿਲਾਸਾ ਹੇ ॥੨॥
mil ekatr vaseh din raatee priau de dhaneh dilaasaa he |2|

ഒത്തുചേർന്ന് അവർ രാവും പകലും യോജിച്ചു ജീവിക്കുന്നു; ഭർത്താവ് ഭാര്യയെ ആശ്വസിപ്പിക്കുന്നു. ||2||

ਧਨ ਮਾਗੈ ਪ੍ਰਿਉ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥
dhan maagai priau bahu bidh dhaavai |

വധു ചോദിക്കുമ്പോൾ, ഭർത്താവ് എല്ലാ വഴികളിലൂടെയും ഓടുന്നു.

ਜੋ ਪਾਵੈ ਸੋ ਆਣਿ ਦਿਖਾਵੈ ॥
jo paavai so aan dikhaavai |

അവൻ കണ്ടെത്തുന്നതെന്തും, അവൻ തൻ്റെ വധുവിനെ കാണിക്കാൻ കൊണ്ടുവരുന്നു.

ਏਕ ਵਸਤੁ ਕਉ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਾਕੈ ਧਨ ਰਹਤੀ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ਹੇ ॥੩॥
ek vasat kau pahuch na saakai dhan rahatee bhookh piaasaa he |3|

എന്നാൽ അയാൾക്ക് എത്തിച്ചേരാൻ കഴിയാത്ത ഒന്നുണ്ട്, അതിനാൽ അവൻ്റെ വധു വിശപ്പും ദാഹവുമായി തുടരുന്നു. ||3||

ਧਨ ਕਰੈ ਬਿਨਉ ਦੋਊ ਕਰ ਜੋਰੈ ॥
dhan karai binau doaoo kar jorai |

കൈപ്പത്തികൾ ചേർത്തുപിടിച്ചുകൊണ്ട് വധു പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു,

ਪ੍ਰਿਅ ਪਰਦੇਸਿ ਨ ਜਾਹੁ ਵਸਹੁ ਘਰਿ ਮੋਰੈ ॥
pria parades na jaahu vasahu ghar morai |

"എൻ്റെ പ്രിയനേ, എന്നെ ഉപേക്ഷിച്ച് അന്യദേശത്തേക്ക് പോകരുത്; ദയവായി ഇവിടെ എന്നോടൊപ്പം താമസിക്കൂ.

ਐਸਾ ਬਣਜੁ ਕਰਹੁ ਗ੍ਰਿਹ ਭੀਤਰਿ ਜਿਤੁ ਉਤਰੈ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ਹੇ ॥੪॥
aaisaa banaj karahu grih bheetar jit utarai bhookh piaasaa he |4|

എൻ്റെ വിശപ്പും ദാഹവും ശമിക്കത്തക്കവണ്ണം ഞങ്ങളുടെ വീടിനുള്ളിൽ ഇത്തരം കച്ചവടം ചെയ്യുക." ||4||

ਸਗਲੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਜੁਗ ਸਾਧਾ ॥
sagale karam dharam jug saadhaa |

ഈ കാലഘട്ടത്തിൽ എല്ലാ തരത്തിലുള്ള മതപരമായ ആചാരങ്ങളും അനുഷ്ഠിക്കപ്പെടുന്നു.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਰਸ ਸੁਖੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਲਾਧਾ ॥
bin har ras sukh til nahee laadhaa |

എന്നാൽ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്ത കൂടാതെ, സമാധാനത്തിൻ്റെ ഒരു കണിക പോലും കണ്ടെത്താനാവില്ല.

ਭਈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਨਕ ਸਤਸੰਗੇ ਤਉ ਧਨ ਪਿਰ ਅਨੰਦ ਉਲਾਸਾ ਹੇ ॥੫॥
bhee kripaa naanak satasange tau dhan pir anand ulaasaa he |5|

നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ കരുണാമയനാകുമ്പോൾ, യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തിൽ, വധുവും ഭർത്താവും ആനന്ദവും ആനന്ദവും ആസ്വദിക്കുന്നു. ||5||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430