ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1051


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
guramukh saachaa sabad pachhaataa |

ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വാക്ക് ഗുരുമുഖ് തിരിച്ചറിയുന്നു.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਕੁਟੰਬੁ ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਾਤਾ ॥
naa tis kuttanb naa tis maataa |

അവന് കുടുംബമില്ല, അവന് അമ്മയുമില്ല.

ਏਕੋ ਏਕੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਆਧਾਰੀ ਹੇ ॥੧੩॥
eko ek raviaa sabh antar sabhanaa jeea kaa aadhaaree he |13|

ഏകനായ ഭഗവാൻ എല്ലാവരുടെയും അണുകേന്ദ്രത്തിൽ വ്യാപിക്കുകയും ആഴത്തിൽ വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അവൻ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും താങ്ങാണ്. ||13||

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ॥
haumai meraa doojaa bhaaeaa |

അഹംഭാവം, ഉടമസ്ഥത, ദ്വന്ദ്വത്തിൻ്റെ സ്നേഹം

ਕਿਛੁ ਨ ਚਲੈ ਧੁਰਿ ਖਸਮਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥
kichh na chalai dhur khasam likh paaeaa |

ഇവയൊന്നും നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകരുത്; നമ്മുടെ കർത്താവും യജമാനനുമായ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള ഇഷ്ടം ഇതാണ്.

ਗੁਰ ਸਾਚੇ ਤੇ ਸਾਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੀ ਹੇ ॥੧੪॥
gur saache te saach kamaaveh saachai dookh nivaaree he |14|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിലൂടെ, സത്യം പരിശീലിക്കുക, യഥാർത്ഥ കർത്താവ് നിങ്ങളുടെ വേദനകളെ അകറ്റും. ||14||

ਜਾ ਤੂ ਦੇਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
jaa too dehi sadaa sukh paae |

അങ്ങ് എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചാൽ ഞാൻ ശാശ്വതമായ സമാധാനം കണ്ടെത്തും.

ਸਾਚੈ ਸਬਦੇ ਸਾਚੁ ਕਮਾਏ ॥
saachai sabade saach kamaae |

ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനത്തിലൂടെ, ഞാൻ സത്യത്തിൽ ജീവിക്കുന്നു.

ਅੰਦਰੁ ਸਾਚਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਾਚਾ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰੀ ਹੇ ॥੧੫॥
andar saachaa man tan saachaa bhagat bhare bhanddaaree he |15|

യഥാർത്ഥ കർത്താവ് എൻ്റെ ഉള്ളിലുണ്ട്, എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും സത്യമായി. ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയുടെ കവിഞ്ഞൊഴുകുന്ന നിധിയാൽ ഞാൻ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||15||

ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ॥
aape vekhai hukam chalaae |

അവൻ തന്നെ നിരീക്ഷിക്കുന്നു, അവൻ്റെ കൽപ്പന പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു.

ਅਪਣਾ ਭਾਣਾ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
apanaa bhaanaa aap karaae |

അവൻ്റെ ഇഷ്ടം അനുസരിക്കാൻ അവൻ തന്നെ നമ്മെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਸਨਾ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰੀ ਹੇ ॥੧੬॥੭॥
naanak naam rate bairaagee man tan rasanaa naam savaaree he |16|7|

ഹേ നാനാക്ക്, നാമത്തോട് ഇണങ്ങിയവർ മാത്രം വേർപിരിയുന്നു; അവരുടെ മനസ്സും ശരീരവും നാവും നാമം കൊണ്ട് അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. ||16||7||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

മാരൂ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇ ਉਪੰਨਾ ॥
aape aap upaae upanaa |

അവൻ തന്നെത്തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചു, ഉണ്ടായി.

ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੁ ਪਰਛੰਨਾ ॥
sabh meh varatai ek parachhanaa |

ഏകനായ ഭഗവാൻ എല്ലാറ്റിലും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു, മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਸਭਨਾ ਸਾਰ ਕਰੇ ਜਗਜੀਵਨੁ ਜਿਨਿ ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ ਹੇ ॥੧॥
sabhanaa saar kare jagajeevan jin apanaa aap pachhaataa he |1|

ലോകത്തിൻ്റെ ജീവനായ കർത്താവ് എല്ലാവരെയും പരിപാലിക്കുന്നു. സ്വയം അറിയുന്നവൻ ദൈവത്തെ തിരിച്ചറിയുന്നു. ||1||

ਜਿਨਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਉਪਾਏ ॥
jin brahamaa bisan mahes upaae |

ബ്രഹ്മാവിനെയും വിഷ്ണുവിനെയും ശിവനെയും സൃഷ്ടിച്ചവൻ

ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥
sir sir dhandhai aape laae |

ഓരോ ജീവിയെയും അതിൻ്റെ ചുമതലകളുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുന്നു.

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਹੇ ॥੨॥
jis bhaavai tis aape mele jin guramukh eko jaataa he |2|

അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിന് ഇഷ്ടമുള്ളവൻ അവനിൽ ലയിക്കുന്നു. ഗുരുമുഖന് ഏകനായ ഭഗവാനെ അറിയാം. ||2||

ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਹੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
aavaa gaun hai sansaaraa |

ലോകം പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോവുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਹੁ ਚਿਤੈ ਬਿਕਾਰਾ ॥
maaeaa mohu bahu chitai bikaaraa |

മായയോട് ചേർന്ന്, അത് അതിൻ്റെ നിരവധി പാപങ്ങളിൽ വസിക്കുന്നു.

ਥਿਰੁ ਸਾਚਾ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦ ਹੀ ਜਿਨਿ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਤਾ ਹੇ ॥੩॥
thir saachaa saalaahee sad hee jin gur kaa sabad pachhaataa he |3|

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം സാക്ഷാത്കരിക്കുന്ന ഒരാൾ, ശാശ്വതവും മാറ്റമില്ലാത്തതുമായ യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ എന്നേക്കും സ്തുതിക്കുന്നു. ||3||

ਇਕਿ ਮੂਲਿ ਲਗੇ ਓਨੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
eik mool lage onee sukh paaeaa |

ചിലത് വേരിനോട് ചേർന്നിരിക്കുന്നു - അവർ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਡਾਲੀ ਲਾਗੇ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
ddaalee laage tinee janam gavaaeaa |

എന്നാൽ ശാഖകളോട് ചേർന്നുനിൽക്കുന്നവർ ഉപയോഗശൂന്യമായി ജീവിതം പാഴാക്കുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਤਿਨ ਜਨ ਕਉ ਲਾਗੇ ਜੋ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਤਾ ਹੇ ॥੪॥
amrit fal tin jan kau laage jo boleh amrit baataa he |4|

അംബ്രോസിയൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്ന ആ വിനീതർ അമൃതഫലം പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു. ||4||

ਹਮ ਗੁਣ ਨਾਹੀ ਕਿਆ ਬੋਲਹ ਬੋਲ ॥
ham gun naahee kiaa bolah bol |

എനിക്ക് ഗുണങ്ങളൊന്നുമില്ല; ഞാൻ എന്ത് വാക്കുകൾ സംസാരിക്കണം?

ਤੂ ਸਭਨਾ ਦੇਖਹਿ ਤੋਲਹਿ ਤੋਲ ॥
too sabhanaa dekheh toleh tol |

നിങ്ങൾ എല്ലാം കാണുകയും നിങ്ങളുടെ സ്കെയിലിൽ അവയെ തൂക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹਿ ਰਹਣਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਹੇ ॥੫॥
jiau bhaavai tiau raakheh rahanaa guramukh eko jaataa he |5|

അങ്ങയുടെ ഹിതത്താൽ അങ്ങ് എന്നെ സംരക്ഷിക്കുന്നു, അങ്ങനെ ഞാനും നിലനിൽക്കുന്നു. ഗുരുമുഖന് ഏകനായ ഭഗവാനെ അറിയാം. ||5||

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਣਾ ਤਾ ਸਚੀ ਕਾਰੈ ਲਾਏ ॥
jaa tudh bhaanaa taa sachee kaarai laae |

നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം, നിങ്ങൾ എന്നെ എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ജോലികളുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുന്നു.

ਅਵਗਣ ਛੋਡਿ ਗੁਣ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥
avagan chhodd gun maeh samaae |

ദുരാചാരം ത്യജിച്ച് ഞാൻ പുണ്യത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਗੁਣ ਮਹਿ ਏਕੋ ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ਹੇ ॥੬॥
gun meh eko niramal saachaa gur kai sabad pachhaataa he |6|

ഏകമായ നിഷ്കളങ്കനായ യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ പുണ്യത്തിൽ വസിക്കുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ അവൻ സാക്ഷാത്കരിക്കപ്പെടുന്നു. ||6||

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
jah dekhaa tah eko soee |

ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും അവിടെ ഞാൻ അവനെ കാണുന്നു.

ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਸਬਦੇ ਖੋਈ ॥
doojee duramat sabade khoee |

ദ്വന്ദ്വവും ദുഷിച്ച ചിന്തയും ശബ്ദത്തിലൂടെ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਏਕਸੁ ਮਹਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਸਮਾਣਾ ਅਪਣੈ ਰੰਗਿ ਸਦ ਰਾਤਾ ਹੇ ॥੭॥
ekas meh prabh ek samaanaa apanai rang sad raataa he |7|

ഏകനായ ദൈവം തൻ്റെ ഏകത്വത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. അവൻ എന്നെന്നേക്കുമായി അവൻ്റെ സ്വന്തം സന്തോഷത്തിൽ ഇണങ്ങിച്ചേർന്നിരിക്കുന്നു. ||7||

ਕਾਇਆ ਕਮਲੁ ਹੈ ਕੁਮਲਾਣਾ ॥
kaaeaa kamal hai kumalaanaa |

ശരീരം-താമര വാടിപ്പോകുന്നു,

ਮਨਮੁਖੁ ਸਬਦੁ ਨ ਬੁਝੈ ਇਆਣਾ ॥
manamukh sabad na bujhai eaanaa |

എന്നാൽ അറിവില്ലാത്ത, സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖന് ശബ്ദത്തെ മനസ്സിലാകുന്നില്ല.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਕਾਇਆ ਖੋਜੇ ਪਾਏ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਹੇ ॥੮॥
guraparasaadee kaaeaa khoje paae jagajeevan daataa he |8|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, അവൻ തൻ്റെ ശരീരം പരിശോധിച്ച്, ലോകത്തിൻ്റെ ജീവനായ മഹാദാതാവിനെ കണ്ടെത്തുന്നു. ||8||

ਕੋਟ ਗਹੀ ਕੇ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੇ ॥
kott gahee ke paap nivaare |

പാപങ്ങളാൽ പിടിച്ചടക്കിയ ശരീര കോട്ടയെ കർത്താവ് സ്വതന്ത്രമാക്കുന്നു.

ਸਦਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖੈ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
sadaa har jeeo raakhai ur dhaare |

ഒരുവൻ പ്രിയ ഭഗവാനെ എന്നേക്കും ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുമ്പോൾ.

ਜੋ ਇਛੇ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਏ ਜਿਉ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠੈ ਰਾਤਾ ਹੇ ॥੯॥
jo ichhe soee fal paae jiau rang majeetthai raataa he |9|

അവൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം ലഭിക്കുന്നു, അവൻ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ സ്ഥിരമായ നിറത്തിൽ ചായം പൂശുന്നു. ||9||

ਮਨਮੁਖੁ ਗਿਆਨੁ ਕਥੇ ਨ ਹੋਈ ॥
manamukh giaan kathe na hoee |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നു, പക്ഷേ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.

ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਠਉਰ ਨ ਕੋਈ ॥
fir fir aavai tthaur na koee |

അവൻ വീണ്ടും വീണ്ടും ലോകത്തിലേക്ക് വരുന്നു, പക്ഷേ അവൻ വിശ്രമിക്കാൻ ഇടം കണ്ടെത്തുന്നില്ല.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੇ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਹੇ ॥੧੦॥
guramukh giaan sadaa saalaahe jug jug eko jaataa he |10|

ഗുരുമുഖൻ ആത്മീയമായി ജ്ഞാനിയാണ്, ഭഗവാനെ എന്നേക്കും സ്തുതിക്കുന്നു. ഓരോ യുഗത്തിലും ഗുരുമുഖന് ഏകനായ ഭഗവാനെ അറിയാം. ||10||

ਮਨਮੁਖੁ ਕਾਰ ਕਰੇ ਸਭਿ ਦੁਖ ਸਬਾਏ ॥
manamukh kaar kare sabh dukh sabaae |

മന്മുഖൻ ചെയ്യുന്ന എല്ലാ പ്രവൃത്തികളും വേദന നൽകുന്നു - വേദനയല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമല്ല.

ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਨਾਹੀ ਕਿਉ ਦਰਿ ਜਾਏ ॥
antar sabad naahee kiau dar jaae |

ശബാദിൻ്റെ വചനം അവൻ്റെ ഉള്ളിലല്ല; അവൻ എങ്ങനെ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ പോകും?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਸਦ ਸੇਵੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹੇ ॥੧੧॥
guramukh sabad vasai man saachaa sad seve sukhadaataa he |11|

ഗുർമുഖിൻ്റെ മനസ്സിൽ ആഴത്തിൽ വസിക്കുന്നതാണ് യഥാർത്ഥ ശബാദ്; അവൻ സമാധാനദാതാവിനെ എന്നേക്കും സേവിക്കുന്നു. ||11||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430