ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 843


ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਅਪਣਾ ਜਨਮੁ ਖੋਇ ॥
manamukh mue apanaa janam khoe |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ തങ്ങളുടെ ജീവിതം പാഴാക്കി മരിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
satigur seve bharam chukaae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ സംശയം ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਘਰ ਹੀ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਮਹਲੁ ਪਾਏ ॥੯॥
ghar hee andar sach mahal paae |9|

ഹൃദയത്തിൻ്റെ വീടിനുള്ളിൽ, ഒരാൾ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മാളിക കണ്ടെത്തുന്നു. ||9||

ਆਪੇ ਪੂਰਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
aape pooraa kare su hoe |

തികഞ്ഞ ഭഗവാൻ എന്ത് ചെയ്താലും അത് മാത്രമേ സംഭവിക്കൂ.

ਏਹਿ ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਦੂਜਾ ਦੋਇ ॥
ehi thitee vaar doojaa doe |

ഈ ശകുനങ്ങളെയും ദിവസങ്ങളെയും കുറിച്ചുള്ള ഉത്കണ്ഠ ദ്വന്ദ്വത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਅੰਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
satigur baajhahu andh gubaar |

യഥാർത്ഥ ഗുരു ഇല്ലെങ്കിൽ അന്ധകാരം മാത്രമേയുള്ളൂ.

ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਸੇਵਹਿ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ॥
thitee vaar seveh mugadh gavaar |

വിഡ്ഢികളും വിഡ്ഢികളും മാത്രമാണ് ഈ ശകുനങ്ങളെയും ദിവസങ്ങളെയും കുറിച്ച് വിഷമിക്കുന്നത്.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥
naanak guramukh boojhai sojhee paae |

ഓ നാനാക്ക്, ഗുർമുഖിന് ധാരണയും തിരിച്ചറിവും ലഭിക്കുന്നു;

ਇਕਤੁ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧੦॥੨॥
eikat naam sadaa rahiaa samaae |10|2|

അവൻ എന്നേക്കും ഏകനായ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||10||2||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤ ਦਖਣੀ ॥
bilaaval mahalaa 1 chhant dakhanee |

ബിലാവൽ, ഫസ്റ്റ് മെഹൽ, ചന്ത്, ദഖ്നീ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਮੁੰਧ ਨਵੇਲੜੀਆ ਗੋਇਲਿ ਆਈ ਰਾਮ ॥
mundh navelarreea goeil aaee raam |

ചെറുപ്പക്കാരായ, നിഷ്കളങ്കയായ ആത്മ വധു ലോകത്തിൻ്റെ മേച്ചിൽപ്പുറങ്ങളിലേക്ക് വന്നിരിക്കുന്നു.

ਮਟੁਕੀ ਡਾਰਿ ਧਰੀ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਰਾਮ ॥
mattukee ddaar dharee har liv laaee raam |

ലൗകിക ചിന്തയുടെ കുടം മാറ്റിവെച്ച്, അവൾ സ്‌നേഹപൂർവ്വം തൻ്റെ നാഥനോട് ഇണങ്ങുന്നു.

ਲਿਵ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੀ ਗੋਇਲਿ ਸਹਜਿ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੀਆ ॥
liv laae har siau rahee goeil sahaj sabad seegaareea |

അവൾ കർത്താവിൻ്റെ മേച്ചിൽപ്പുറങ്ങളിൽ സ്‌നേഹപൂർവ്വം ലയിച്ചുനിൽക്കുന്നു, ശബാദിൻ്റെ വചനത്താൽ യാന്ത്രികമായി അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਕਰ ਜੋੜਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਨੰਤੀ ਮਿਲਹੁ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੀਆ ॥
kar jorr gur peh kar binantee milahu saach piaareea |

കൈപ്പത്തികൾ ചേർത്തുപിടിച്ചുകൊണ്ട് അവൾ ഗുരുവിനോട് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, അവളെ തൻ്റെ യഥാർത്ഥ പ്രിയപ്പെട്ട നാഥനുമായി ഒന്നിപ്പിക്കാൻ.

ਧਨ ਭਾਇ ਭਗਤੀ ਦੇਖਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰਿਆ ॥
dhan bhaae bhagatee dekh preetam kaam krodh nivaariaa |

തൻ്റെ മണവാട്ടിയുടെ സ്നേഹനിർഭരമായ ഭക്തി കാണുമ്പോൾ, പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവ് പൂർത്തീകരിക്കാത്ത ലൈംഗികാഭിലാഷത്തെയും പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത കോപത്തെയും ഇല്ലാതാക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਮੁੰਧ ਨਵੇਲ ਸੁੰਦਰਿ ਦੇਖਿ ਪਿਰੁ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥੧॥
naanak mundh navel sundar dekh pir saadhaariaa |1|

ഓ നാനാക്ക്, ചെറുപ്പക്കാരിയായ, നിഷ്കളങ്കയായ വധു വളരെ സുന്ദരിയാണ്; തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ കണ്ടപ്പോൾ അവൾ ആശ്വസിച്ചു. ||1||

ਸਚਿ ਨਵੇਲੜੀਏ ਜੋਬਨਿ ਬਾਲੀ ਰਾਮ ॥
sach navelarree joban baalee raam |

സത്യം പറഞ്ഞാൽ, ഹേ യുവാത്മാവ്, നിൻ്റെ യൗവനം നിന്നെ നിരപരാധിയാക്കുന്നു.

ਆਉ ਨ ਜਾਉ ਕਹੀ ਅਪਨੇ ਸਹ ਨਾਲੀ ਰਾਮ ॥
aau na jaau kahee apane sah naalee raam |

എവിടെയും വന്നു പോകരുത്; നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവിൻ്റെ നാഥനോടൊപ്പം നിൽക്കുക.

ਨਾਹ ਅਪਨੇ ਸੰਗਿ ਦਾਸੀ ਮੈ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਕੀ ਭਾਵਏ ॥
naah apane sang daasee mai bhagat har kee bhaave |

ഞാൻ എൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിനോടൊപ്പം വസിക്കും; ഞാൻ അവൻ്റെ കൈക്കാരിയാണ്. ഭഗവാനോടുള്ള ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന എനിക്ക് പ്രസാദകരമാണ്.

ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਕਥੁ ਕਥੀਐ ਸਹਜਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣ ਗਾਵਏ ॥
agaadh bodh akath katheeai sahaj prabh gun gaave |

ഞാൻ അറിയാത്തത് അറിയുന്നു, പറയാത്തത് സംസാരിക്കുന്നു; സ്വർഗ്ഗീയ കർത്താവായ ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ഞാൻ പാടുന്നു.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸਾਲ ਰਸੀਆ ਰਵੈ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੀਆ ॥
raam naam rasaal raseea ravai saach piaareea |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുകയും ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൾ യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਦੀਆ ਦਾਨੁ ਕੀਆ ਨਾਨਕਾ ਵੀਚਾਰੀਆ ॥੨॥
gur sabad deea daan keea naanakaa veechaareea |2|

ഗുരു അവൾക്ക് ശബ്ദത്തിൻ്റെ സമ്മാനം നൽകുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, അവൾ അത് ചിന്തിക്കുകയും പ്രതിഫലിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਸ੍ਰੀਧਰ ਮੋਹਿਅੜੀ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਸੂਤੀ ਰਾਮ ॥
sreedhar mohiarree pir sang sootee raam |

പരമാത്മാവിൽ ആകൃഷ്ടയായ അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവായ ഭഗവാൻ്റെ കൂടെ ശയിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਚਲੋ ਸਾਚਿ ਸੰਗੂਤੀ ਰਾਮ ॥
gur kai bhaae chalo saach sangootee raam |

അവൾ ഗുരുവിൻ്റെ ഇഷ്ടപ്രകാരം ഭഗവാനോട് ഇണങ്ങി നടക്കുന്നു.

ਧਨ ਸਾਚਿ ਸੰਗੂਤੀ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੂਤੀ ਸੰਗਿ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀਆ ॥
dhan saach sangootee har sang sootee sang sakhee saheleea |

ആത്മാവ്-വധു സത്യത്തോട് ഇണങ്ങി, അവളുടെ സഹകാരികളോടും സഹോദരി ആത്മ വധുക്കളോടും ഒപ്പം കർത്താവിനോടൊപ്പം ഉറങ്ങുന്നു.

ਇਕ ਭਾਇ ਇਕ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮ ਮੇਲੀਆ ॥
eik bhaae ik man naam vasiaa satiguroo ham meleea |

ഏകനായ ഭഗവാനെ സ്‌നേഹിച്ച്, ഏകാഗ്രമായ മനസ്സോടെ, നാമം ഉള്ളിൽ വസിക്കുന്നു; ഞാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനോട് ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਘੜੀ ਨ ਚਸਾ ਵਿਸਰੈ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥
din rain gharree na chasaa visarai saas saas niranjano |

രാവും പകലും, ഓരോ ശ്വാസത്തിലും, ഒരു നിമിഷം പോലും, നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാനെ ഞാൻ മറക്കുന്നില്ല.

ਸਬਦਿ ਜੋਤਿ ਜਗਾਇ ਦੀਪਕੁ ਨਾਨਕਾ ਭਉ ਭੰਜਨੋ ॥੩॥
sabad jot jagaae deepak naanakaa bhau bhanjano |3|

അതിനാൽ നാനാക്ക്, ശബാദിലെ വിളക്ക് കത്തിച്ച് നിങ്ങളുടെ ഭയം ഇല്ലാതാക്കുക. ||3||

ਜੋਤਿ ਸਬਾਇੜੀਏ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੇ ਰਾਮ ॥
jot sabaaeirree tribhavan saare raam |

ഹേ ആത്മമണവാട്ടി, ഭഗവാൻ്റെ പ്രകാശം മൂന്ന് ലോകങ്ങളിലും വ്യാപിക്കുന്നു.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਅਲਖ ਅਪਾਰੇ ਰਾਮ ॥
ghatt ghatt rav rahiaa alakh apaare raam |

അവൻ ഓരോ ഹൃദയത്തിലും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു, അദൃശ്യനും അനന്തവുമായ ഭഗവാൻ.

ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਅਪਾਰੁ ਸਾਚਾ ਆਪੁ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਈਐ ॥
alakh apaar apaar saachaa aap maar milaaeeai |

അവൻ അദൃശ്യനും അനന്തവും അനന്തവും സത്യവുമാണ്; അവൻ്റെ ആത്മാഭിമാനത്തെ കീഴടക്കി ഒരാൾ അവനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਲੋਭੁ ਜਾਲਹੁ ਸਬਦਿ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਈਐ ॥
haumai mamataa lobh jaalahu sabad mail chukaaeeai |

അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ അഹങ്കാരവും അഹങ്കാരവും അത്യാഗ്രഹവും ശബാദിൻ്റെ വചനം ഉപയോഗിച്ച് കത്തിക്കുക; നിൻ്റെ മാലിന്യം കഴുകിക്കളയുക.

ਦਰਿ ਜਾਇ ਦਰਸਨੁ ਕਰੀ ਭਾਣੈ ਤਾਰਿ ਤਾਰਣਹਾਰਿਆ ॥
dar jaae darasan karee bhaanai taar taaranahaariaa |

ഭഗവാൻ്റെ വാതിലിൽ ചെല്ലുമ്പോൾ അവിടുത്തെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം ലഭിക്കും. അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്താൽ, രക്ഷകൻ നിങ്ങളെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോയി രക്ഷിക്കും.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖਿ ਤ੍ਰਿਪਤੀ ਨਾਨਕਾ ਉਰ ਧਾਰਿਆ ॥੪॥੧॥
har naam amrit chaakh tripatee naanakaa ur dhaariaa |4|1|

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ അമൃതം ആസ്വദിച്ച്, ആത്മാവ്-മണവാട്ടി സംതൃപ്തയായി; ഓ നാനാക്ക്, അവൾ അവനെ തൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു. ||4||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
bilaaval mahalaa 1 |

ബിലാവൽ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਮੈ ਮਨਿ ਚਾਉ ਘਣਾ ਸਾਚਿ ਵਿਗਾਸੀ ਰਾਮ ॥
mai man chaau ghanaa saach vigaasee raam |

എൻ്റെ മനസ്സ് ഒരു വലിയ സന്തോഷത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; സത്യത്തിൽ ഞാൻ പൂത്തുലഞ്ഞു.

ਮੋਹੀ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਾਮ ॥
mohee prem pire prabh abinaasee raam |

എൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ ഞാൻ വശീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, നിത്യനും നാശമില്ലാത്ത ദൈവവുമായ.

ਅਵਿਗਤੋ ਹਰਿ ਨਾਥੁ ਨਾਥਹ ਤਿਸੈ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ॥
avigato har naath naathah tisai bhaavai so theeai |

കർത്താവ് നിത്യനാണ്, യജമാനന്മാരുടെ യജമാനൻ. അവൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത് സംഭവിക്കുന്നു.

ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਦਾਤਾ ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਤੂੰ ਜੀਐ ॥
kirapaal sadaa deaal daataa jeea andar toon jeeai |

ഹേ മഹാദാതാവേ, നീ എപ്പോഴും ദയയും അനുകമ്പയും ഉള്ളവനാണ്. നിങ്ങൾ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളിലും ജീവൻ പകരുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430