ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 991


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

മാരൂ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਮੁਲ ਖਰੀਦੀ ਲਾਲਾ ਗੋਲਾ ਮੇਰਾ ਨਾਉ ਸਭਾਗਾ ॥
mul khareedee laalaa golaa meraa naau sabhaagaa |

ഞാൻ നിങ്ങളുടെ അടിമയാണ്, നിങ്ങളുടെ ബന്ധിത ദാസനാണ്, അതിനാൽ ഞാൻ ഭാഗ്യവാനാണ്.

ਗੁਰ ਕੀ ਬਚਨੀ ਹਾਟਿ ਬਿਕਾਨਾ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥੧॥
gur kee bachanee haatt bikaanaa jit laaeaa tith laagaa |1|

ഗുരുവചനത്തിനു പകരമായി ഞാൻ എന്നെത്തന്നെ നിൻ്റെ കടയിൽ വിറ്റു; നിങ്ങൾ എന്നെ ബന്ധിപ്പിക്കുന്നതെന്തോ, അതിലേക്ക് ഞാൻ ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||

ਤੇਰੇ ਲਾਲੇ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥
tere laale kiaa chaturaaee |

അടിയൻ നിന്നോടുകൂടെ എന്തു മിടുക്ക് പരീക്ഷിക്കും?

ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saahib kaa hukam na karanaa jaaee |1| rahaau |

എൻ്റെ രക്ഷിതാവേ, കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം നടപ്പിലാക്കാൻ എനിക്കാവില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਾ ਲਾਲੀ ਪਿਉ ਲਾਲਾ ਮੇਰਾ ਹਉ ਲਾਲੇ ਕਾ ਜਾਇਆ ॥
maa laalee piau laalaa meraa hau laale kaa jaaeaa |

എൻ്റെ അമ്മ നിൻ്റെ അടിമ, എൻ്റെ പിതാവ് നിൻ്റെ അടിമ; ഞാൻ നിൻ്റെ അടിമകളുടെ കുട്ടിയാണ്.

ਲਾਲੀ ਨਾਚੈ ਲਾਲਾ ਗਾਵੈ ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਤੇਰੀ ਰਾਇਆ ॥੨॥
laalee naachai laalaa gaavai bhagat krau teree raaeaa |2|

എൻ്റെ അടിമ അമ്മ നൃത്തം ചെയ്യുന്നു, എൻ്റെ അടിമ അച്ഛൻ പാടുന്നു; എൻ്റെ പരമാധികാരിയായ കർത്താവേ, ഞാൻ അങ്ങയെ ഭക്തിപൂർവ്വം ആരാധിക്കുന്നു. ||2||

ਪੀਅਹਿ ਤ ਪਾਣੀ ਆਣੀ ਮੀਰਾ ਖਾਹਿ ਤ ਪੀਸਣ ਜਾਉ ॥
peeeh ta paanee aanee meeraa khaeh ta peesan jaau |

നിനക്കു കുടിക്കണമെങ്കിൽ ഞാൻ നിനക്കു വെള്ളം തരാം; നിനക്ക് ഭക്ഷിക്കണമെങ്കിൽ ഞാൻ നിനക്കായി ധാന്യം പൊടിച്ചു തരാം.

ਪਖਾ ਫੇਰੀ ਪੈਰ ਮਲੋਵਾ ਜਪਤ ਰਹਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥੩॥
pakhaa feree pair malovaa japat rahaa teraa naau |3|

ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മേൽ ഫാൻ വീശുന്നു, നിങ്ങളുടെ പാദങ്ങൾ കഴുകുന്നു, നിങ്ങളുടെ നാമം ജപിക്കുന്നത് തുടരുന്നു. ||3||

ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ਨਾਨਕੁ ਲਾਲਾ ਬਖਸਿਹਿ ਤੁਧੁ ਵਡਿਆਈ ॥
loon haraamee naanak laalaa bakhasihi tudh vaddiaaee |

ഞാൻ എന്നോടുതന്നെ സത്യവിരുദ്ധനായിരുന്നു, എന്നാൽ നാനാക് നിൻ്റെ അടിമയാണ്; നിൻ്റെ മഹത്വമേറിയ മഹത്വത്താൽ അവനോട് ക്ഷമിക്കേണമേ.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤਾ ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥੪॥੬॥
aad jugaad deaapat daataa tudh vin mukat na paaee |4|6|

കാലത്തിൻ്റെ ആരംഭം മുതൽ, യുഗങ്ങളിലുടനീളം, നിങ്ങൾ കരുണാമയനും ഉദാരനുമായ കർത്താവായിരുന്നു. നീയില്ലാതെ മോചനം സാധ്യമല്ല. ||4||6||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

മാരൂ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਕੋਈ ਆਖੈ ਭੂਤਨਾ ਕੋ ਕਹੈ ਬੇਤਾਲਾ ॥
koee aakhai bhootanaa ko kahai betaalaa |

ചിലർ അവനെ പ്രേതമെന്ന് വിളിക്കുന്നു; ചിലർ അവൻ ഒരു അസുരനാണെന്ന് പറയുന്നു.

ਕੋਈ ਆਖੈ ਆਦਮੀ ਨਾਨਕੁ ਵੇਚਾਰਾ ॥੧॥
koee aakhai aadamee naanak vechaaraa |1|

ചിലർ അവനെ വെറും മർത്യൻ എന്ന് വിളിക്കുന്നു; ഓ, പാവം നാനാക്ക്! ||1||

ਭਇਆ ਦਿਵਾਨਾ ਸਾਹ ਕਾ ਨਾਨਕੁ ਬਉਰਾਨਾ ॥
bheaa divaanaa saah kaa naanak bauraanaa |

ഭ്രാന്തൻ നാനാക്ക് തൻ്റെ കർത്താവായ രാജാവിന് ശേഷം ഭ്രാന്തനായി.

ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau har bin avar na jaanaa |1| rahaau |

ഭഗവാനല്ലാതെ മറ്റാരെയും എനിക്കറിയില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਉ ਦੇਵਾਨਾ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਭੈ ਦੇਵਾਨਾ ਹੋਇ ॥
tau devaanaa jaaneeai jaa bhai devaanaa hoe |

ദൈവഭയത്താൽ ഭ്രാന്തനാകുമ്പോൾ അവൻ മാത്രം ഭ്രാന്തനാണെന്ന് അറിയപ്പെടുന്നു.

ਏਕੀ ਸਾਹਿਬ ਬਾਹਰਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥੨॥
ekee saahib baaharaa doojaa avar na jaanai koe |2|

ഏക നാഥനും യജമാനനുമല്ലാതെ മറ്റാരെയും അവൻ തിരിച്ചറിയുന്നില്ല. ||2||

ਤਉ ਦੇਵਾਨਾ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਏਕਾ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
tau devaanaa jaaneeai jaa ekaa kaar kamaae |

ഏകനായ നാഥനുവേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുന്നെങ്കിൽ അയാൾക്ക് മാത്രമേ ഭ്രാന്തനാണെന്ന് അറിയൂ.

ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਖਸਮ ਕਾ ਦੂਜੀ ਅਵਰ ਸਿਆਣਪ ਕਾਇ ॥੩॥
hukam pachhaanai khasam kaa doojee avar siaanap kaae |3|

തൻ്റെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും കൽപ്പനയായ ഹുകാം തിരിച്ചറിയുമ്പോൾ, മറ്റെന്താണ് മിടുക്ക്? ||3||

ਤਉ ਦੇਵਾਨਾ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਾਹਿਬ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
tau devaanaa jaaneeai jaa saahib dhare piaar |

തൻ്റെ നാഥനും യജമാനനുമായി പ്രണയത്തിലാകുമ്പോൾ അവൻ മാത്രം ഭ്രാന്തനാണെന്ന് അറിയപ്പെടുന്നു.

ਮੰਦਾ ਜਾਣੈ ਆਪ ਕਉ ਅਵਰੁ ਭਲਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥੪॥੭॥
mandaa jaanai aap kau avar bhalaa sansaar |4|7|

അവൻ തന്നെത്തന്നെ ചീത്തയായും ലോകത്തെ ബാക്കിയുള്ളതെല്ലാം നല്ലവനായും കാണുന്നു. ||4||7||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

മാരൂ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
eihu dhan sarab rahiaa bharapoor |

ഈ സമ്പത്ത് എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു, എല്ലാവരിലും വ്യാപിക്കുന്നു.

ਮਨਮੁਖ ਫਿਰਹਿ ਸਿ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ॥੧॥
manamukh fireh si jaaneh door |1|

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ ദൂരെയാണെന്ന് കരുതി അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു. ||1||

ਸੋ ਧਨੁ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਮਾਰੈ ॥
so dhan vakhar naam ridai hamaarai |

ആ ചരക്ക്, നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത്, എൻ്റെ ഹൃദയത്തിലാണ്.

ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jis too dehi tisai nisataarai |1| rahaau |

നീ ആരെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നുവോ അവൻ വിമോചിതനാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨ ਇਹੁ ਧਨੁ ਜਲੈ ਨ ਤਸਕਰੁ ਲੈ ਜਾਇ ॥
n ihu dhan jalai na tasakar lai jaae |

ഈ സമ്പത്ത് കത്തുന്നില്ല; ഒരു കള്ളനും അത് മോഷ്ടിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਨ ਇਹੁ ਧਨੁ ਡੂਬੈ ਨ ਇਸੁ ਧਨ ਕਉ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੨॥
n ihu dhan ddoobai na is dhan kau milai sajaae |2|

ഈ സമ്പത്ത് മുങ്ങിപ്പോകുന്നില്ല, അതിൻ്റെ ഉടമ ഒരിക്കലും ശിക്ഷിക്കപ്പെടുന്നില്ല. ||2||

ਇਸੁ ਧਨ ਕੀ ਦੇਖਹੁ ਵਡਿਆਈ ॥
eis dhan kee dekhahu vaddiaaee |

ഈ സമ്പത്തിൻ്റെ മഹത്തായ മഹത്വത്തിലേക്ക് നോക്കുക,

ਸਹਜੇ ਮਾਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਈ ॥੩॥
sahaje maate anadin jaaee |3|

നിങ്ങളുടെ രാവും പകലും സ്വർഗീയ സമാധാനത്താൽ കടന്നുപോകും. ||3||

ਇਕ ਬਾਤ ਅਨੂਪ ਸੁਨਹੁ ਨਰ ਭਾਈ ॥
eik baat anoop sunahu nar bhaaee |

എൻ്റെ സഹോദരങ്ങളേ, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, സമാനതകളില്ലാത്ത ഈ കഥ കേൾക്കൂ.

ਇਸੁ ਧਨ ਬਿਨੁ ਕਹਹੁ ਕਿਨੈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥
eis dhan bin kahahu kinai param gat paaee |4|

പറയൂ, ഈ സമ്പത്തില്ലാതെ, പരമോന്നത പദവി ആർക്കാണ് ലഭിച്ചത്? ||4||

ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਅਕਥ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਣਾਏ ॥
bhanat naanak akath kee kathaa sunaae |

നാനാക്ക് താഴ്മയോടെ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ അപ്രഖ്യാപിത പ്രസംഗം പ്രഖ്യാപിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਇਹੁ ਧਨੁ ਪਾਏ ॥੫॥੮॥
satigur milai ta ihu dhan paae |5|8|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ ഈ സമ്പത്ത് ലഭിക്കും. ||5||8||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

മാരൂ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਸੂਰ ਸਰੁ ਸੋਸਿ ਲੈ ਸੋਮ ਸਰੁ ਪੋਖਿ ਲੈ ਜੁਗਤਿ ਕਰਿ ਮਰਤੁ ਸੁ ਸਨਬੰਧੁ ਕੀਜੈ ॥
soor sar sos lai som sar pokh lai jugat kar marat su sanabandh keejai |

വലത് നാസാരന്ധ്രത്തിലെ സൂര്യോർജ്ജം ചൂടാക്കുക, ഇടത് നാസാരന്ധ്രത്തിലെ ചന്ദ്രൻ്റെ ഊർജ്ജം തണുപ്പിക്കുക; ഈ ശ്വാസനിയന്ത്രണം പരിശീലിക്കുന്നതിലൂടെ, അവയെ തികഞ്ഞ സന്തുലിതാവസ്ഥയിലേക്ക് കൊണ്ടുവരിക.

ਮੀਨ ਕੀ ਚਪਲ ਸਿਉ ਜੁਗਤਿ ਮਨੁ ਰਾਖੀਐ ਉਡੈ ਨਹ ਹੰਸੁ ਨਹ ਕੰਧੁ ਛੀਜੈ ॥੧॥
meen kee chapal siau jugat man raakheeai uddai nah hans nah kandh chheejai |1|

അങ്ങനെ, മനസ്സിലെ ചഞ്ചല മത്സ്യം സ്ഥിരത കൈവരിക്കും; ഹംസം-ആത്മാവ് പറന്നു പോകില്ല, ശരീരത്തിൻ്റെ മതിൽ തകരുകയുമില്ല. ||1||

ਮੂੜੇ ਕਾਇਚੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾ ॥
moorre kaaeiche bharam bhulaa |

വിഡ്ഢി, സംശയത്താൽ നീ വഞ്ചിതരാകുന്നതെന്തിന്?

ਨਹ ਚੀਨਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬੈਰਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nah cheeniaa paramaanand bairaagee |1| rahaau |

പരമാനന്ദത്തിൻ്റെ വേർപിരിയുന്ന ഭഗവാനെ നിങ്ങൾ ഓർക്കുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਜਰ ਗਹੁ ਜਾਰਿ ਲੈ ਅਮਰ ਗਹੁ ਮਾਰਿ ਲੈ ਭ੍ਰਾਤਿ ਤਜਿ ਛੋਡਿ ਤਉ ਅਪਿਉ ਪੀਜੈ ॥
ajar gahu jaar lai amar gahu maar lai bhraat taj chhodd tau apiau peejai |

അസഹനീയമായത് പിടികൂടി കത്തിക്കുക; നാശമില്ലാത്തത് പിടിച്ച് കൊല്ലുക; നിങ്ങളുടെ സംശയങ്ങൾ ഉപേക്ഷിക്കുക, എന്നിട്ട് നിങ്ങൾ അമൃതിൽ കുടിക്കും.

ਮੀਨ ਕੀ ਚਪਲ ਸਿਉ ਜੁਗਤਿ ਮਨੁ ਰਾਖੀਐ ਉਡੈ ਨਹ ਹੰਸੁ ਨਹ ਕੰਧੁ ਛੀਜੈ ॥੨॥
meen kee chapal siau jugat man raakheeai uddai nah hans nah kandh chheejai |2|

അങ്ങനെ, മനസ്സിലെ ചഞ്ചല മത്സ്യം സ്ഥിരത കൈവരിക്കും; ഹംസം-ആത്മാവ് പറന്നു പോകില്ല, ശരീരത്തിൻ്റെ മതിൽ തകരുകയുമില്ല. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430